6
@
®
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
(_
Einbau
des M_hdecks
•
M_.hdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
(F_
Mise en place
du carter de
coupe
•
Pousser le carter de coupe sous te tracteur. Le deflecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
•
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de cetui de
la depose.
@
®
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la m_.quina.
Et montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
5.
3.
4.
5.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
Putt out the cutting unit from the machine.
Die Federktammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
Hebet for Heben/Senken
des M_.hdecks zur0ckziehen.
M_.hdeck aus ber Maschine herausziehen.
(_)
MontaggJo
del piatto di taglio
•
Ricoltocare il piatto sotto la macchina.
•
Procedere in ordine inverso.
@
®
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
3.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
Retirer les epingtes (3), (4) et (5) et leur cheville respec-
tive.
Tirer vers I'arri@e le levier de commande de retevage
du carter de coupe.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
Tirar hacia atr_.s de la palanca para la etevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
Extraer la unidad de corte de la m_.quina.
Togtiere le coppiglie (3), (4), (5) e i retativi perni.
Tirare all'indietro ta leva di sollevamento/abbassamento
det piatto di tagtio.
Staccare il piatto dalla macchina.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
Trek de maaikast van de machine af.
75