Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLP 100
PISTOLA DE SOLDAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA DE SOLDAR
Instruções de utilização e de segurança
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SALDATORE A PISTOLA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
new
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLP 100

  • Página 1 PLP 100 PISTOLA DE SOLDAR SALDATORE A PISTOLA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PISTOLA DE SOLDAR SOLDERING GUN Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes LÖTPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ..............Página 6 Uso correcto ................ Página 7 Descripción de las piezas ..........Página 8 Volumen de suministro ............Página 8 Datos técnicos ..............Página 8 Advertencias de seguridad 1. Lugar de trabajo ............. Página 9 2. Seguridad eléctrica ............Página 10 3.
  • Página 5: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado con las superficies calientes! Voltios (Corriente alterna) Vatio (Potencia efectiva)
  • Página 6: Pistola De Soldar Plp 100

    ¡Se prohíbe comer! ¡Se prohíbe beber! ¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente! Pistola de soldar PLP 100 © Introducción Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su uso adecuado.
  • Página 7: Descripción De Las Piezas

    Introducción © Descripción de las piezas Cabezal de soldadura Tuerca de unión Luz de posición de soldadura Interruptor ON / OFF Mango del aparato Cable del aparato Punta de corte Alambre de soldar Llave de boca Pasta de soldadura © Volumen de suministro 1 x pistola para soldar 1 x maletín...
  • Página 8: Advertencias De Seguridad

    Introducción / Advertencias de seguridad Potencia: 100 W Temperatura máxima del cabezal de soldadura: 540 °C ON máx. 12 s / OFF mín. 48 s Advertencias de seguridad ½ ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
  • Página 9: Seguridad Eléctrica

    Advertencias de seguridad 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra.
  • Página 10: Seguridad De Las Personas

    Advertencias de seguridad g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato. 3. Seguridad de las personas a) Los niños o las personas que carezcan de los conoci- mientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben...
  • Página 11: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Advertencias de seguridad ¡PRECUACIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantenga siempre las manos alejadas de piezas calientes. Evite el contacto con el cabezal caliente. ½ En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los vapores alejados de la zona de respiración.
  • Página 12: Accesorios Originales Y Adicionales

    Advertencias de seguridad / Puesta en funcionamiento él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra- mientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funciona- miento del aparato.
  • Página 13: Cambiar Cabezal De Soldadura

    Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Nunca caliente el aparato sin el cabezal de soldadura. ¡ATENCIÓN! Nunca trabaje en funcionamiento continuo. La ali- mentación regula la temperatura de soldadura. Al soltar el inte- rruptor ON / OFF , disminuye la temperatura de soldadura. Cuando vuelva a pulsar el interruptor ON / OFF , aumenta la temperatura.
  • Página 14: Asistencia

    Limpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan dañar el plástico. Evite la en- trada de líquidos en el interior del aparato.
  • Página 15 Garantía por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis- tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
  • Página 16: Desecho Del Producto

    Desecho del … / Declaración de conformidad / Fabricante © Desecho del producto El embalaje se compone exclusivamente de materiales que respetan el medio ambiente. Dichos materiales podrán desecharse en cualquier depósito local de reciclaje. ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse...
  • Página 17 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tipo de aparato / Denominación: Pistola de soldar PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Número de serie: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Director general - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para...
  • Página 18 Indice Introduzione ..............Pagina 20 Uso corretto ............... Pagina 21 Descrizione dei componenti ..........Pagina 22 Ambito di fornitura ............. Pagina 22 Dati tecnici ................. Pagina 22 Indicazioni di sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro ........Pagina 23 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 24 3.
  • Página 19: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio! Attenzione alle superfici calde! Volt (Tensione alternata) Watt (Potenza attiva)
  • Página 20: Uso Corretto

    Introduzione Non mangiare! Non bere! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Saldatore a pistola PLP 100 © Introduzione Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente manuale d’uso.
  • Página 21: Descrizione Dei Componenti

    Introduzione © Descrizione dei componenti Punta di brasatura Dado Illuminazione del punto di brasatura Interruttore ON / OFF Impugnatura dell’apparecchio Cavo dell’apparecchio Punta da taglio Filo per brasatura Chiave a forcella Grasso di brasatura © Ambito di fornitura 1 x pistola di saldatura 1 x valigetta 2 x punte di brasatura (1 punta da taglio premontata)
  • Página 22: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza Potenza: 100 W max. temperatura della punta di brasatura: 540 °C ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Indicazioni di sicurezza ½ ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
  • Página 23: Sicurezza Elettrica

    Indicazioni di sicurezza 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse- rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
  • Página 24: Sicurezza Delle Persone

    Indicazioni di sicurezza g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo. 3. Sicurezza delle persone a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né...
  • Página 25: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Indicazioni di sicurezza ½ In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione. ½ In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in occasione dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente ventilazione dell’area di lavoro.
  • Página 26: Pezzi Di Ricambio / Accessori Originali

    Indicazioni di sicurezza / Avvio modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’appa- recchio. Fare riparare componenti danneggiati prima di utilizzare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dalla cattiva manutenzione dei dispositivi elettrici. © Pezzi di ricambio / accessori originali ½ Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti- lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può...
  • Página 27: Sostituzione Della Punta Di Brasatura

    Avvio / Manutenzione e pulizia calore si accresce. Fare in modo che vi sia un calore di brasatura uniforme, poiché è questo il modo di ottenere la migliore qualità di brasatura. In questo modo si evita che la punta di brasatura si ossidi a causa di temperature troppo alte.
  • Página 28: Assistenza

    Assistenza / Garanzia © Assistenza ½ Affidare la riparazione dell’apparec- ATTENZIONE! chio esclusivamente a personale specializzato e qualifi- cato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. ½ Fare sempre eseguire la sostituzione ATTENZIONE! della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza.
  • Página 29: Smaltimento

    Garanzia / Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati im- mediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
  • Página 30: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tipologia di apparecchio / Definizione: Saldatore a pistola PLP 100 IT/MT...
  • Página 31 Dichiarazione di conformità / Produttore Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Numero di serie: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 32 IT/MT...
  • Página 32 Índice Introdução ..............Página 34 Utilização correcta ............Página 35 Descrição das peças ............Página 36 Material fornecido ............Página 36 Dados técnicos ..............Página 36 Indicações de segurança 1. Segurança no local de trabalho ........Página 37 2. Segurança eléctrica ............Página 38 3.
  • Página 33: Introdução

    Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Considerar as indicações de aviso e de segurança! Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Cuidado com as superfícies quentes! Volts (Tensão alternada) Watt (Potência efectiva) Utilize uma máscara de protecção respiratória / contra...
  • Página 34: Utilização Correcta

    Introdução Não coma! Não beba! Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Pistola de soldar PLP 100 © Introdução Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com as suas funções e informe-se acerca do seu correcto manuseamento.
  • Página 35: Descrição Das Peças

    Introdução © Descrição das peças Ponta de solda Porca de capa Iluminação do ponto de solda Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Pega do aparelho Cabo do aparelho Ponta de corte Fio de solda Chave de bocas Lubrificante para soldar © Material fornecido 1 x pistola de soldar 1 x mala de transporte...
  • Página 36: Indicações De Segurança

    Introdução / Indicações de segurança Potência: 100 W Temperatura máx. da ponta de solda: 540 °C LIGAR no máx. 12 seg. / DESLIGAR no mín. 48 seg. Indicações de segurança ½ CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir indicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
  • Página 37: Segurança Eléctrica

    Indicações de segurança 2. Segurança eléctrica Evite o perigo de vida por choque eléctrico: a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em confor- midade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à...
  • Página 38: Segurança Pessoal

    Indicações de segurança 3. Segurança pessoal a) Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiên- cia para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilân- cia ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança.
  • Página 39: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança ½ Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação suficiente sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de pro- tecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho.
  • Página 40: Acessórios / Dispositivos Adicionais Originais

    Indicações de segurança / Colocação em funcionamento não colocar em risco o funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas. © Acessórios / dispositivos adicionais originais ½...
  • Página 41: Substituir A Ponta De Solda

    Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza a graduação do calor vai aumentando. Mantenha um calor de soldadura constante, pois deste modo alcançará a melhor qualida- de de soldadura. Assim, evitará que a ponta de solda atinja temperaturas demasiado elevadas. Nota: Durante o funcionamento, a iluminação do ponto de solda ilumina a área de trabalho.
  • Página 42: Assistência Técnica

    Assistência técnica / Garantia © Assistência técnica ½ Os seus aparelhos só devem ser reparados AVISO! por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a pre- servação da segurança do aparelho. ½ A substituição da ficha ou do cabo de AVISO! rede deve ser sempre efec tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
  • Página 43: Eliminação

    Garantia / Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e fa- lhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comu- nicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição.
  • Página 44: Declaração De Conformidade / Fabricante

    Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tipo de aparelho / designação: Pistola de soldar PLP 100...
  • Página 45 Declaração de conformidade / Fabricante Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Número de série: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 46 PT...
  • Página 46 Table of contents Introduction ..............Page 48 Proper use ................Page 49 Description of parts and features .........Page 50 Included items ................Page 50 Technical data ................Page 50 Safety advice 1. Workplace safety ..............Page 51 2. Electrical safety ..............Page 52 3. Personal safety ..............Page 53 4.
  • Página 47: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
  • Página 48: Proper Use

    Do not eat! Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 © Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
  • Página 49: Description Of Parts And Features

    Introduction © Description of parts and features Soldering tip Union nut Soldering light ON / OFF switch Handle Mains lead Cutting tip Solder wire Open spanner Solder flux © Included items 1 x Soldering gun 1 x Carry case 2 x Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 x Open spanner 20 g Solder wire...
  • Página 50: Safety Advice

    Introduction / Safety advice Power: 100 W Max. soldering tip temperature: 540 °C ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Safety advice ½ CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1.
  • Página 51: Electrical Safety

    Safety advice 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
  • Página 52: Personal Safety

    Safety advice 3. Personal safety a) Children or persons who lack the knowledge or ex- perience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or in- struction by a person responsible for their safety.
  • Página 53: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety advice ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron. ½ Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
  • Página 54: Original Accessories / Attachments

    Safety advice / Use © Original accessories / attachments ½ Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. © © Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
  • Página 55: Replacing A Soldering Tip

    Use / Maintenance and cleaning / Service centre © Replacing a soldering tip CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the device to cool down before replacing a soldering tip. Release the two union nuts using the open spanner Pull the soldering tip out of the holder.
  • Página 56: Warranty

    Warranty © Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
  • Página 57: Disposal

    Disposal / Declaration of conformity / Producer © Disposal The packaging and ancillary packing consist wholly of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected sep-...
  • Página 58 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Device type / description: Soldering gun PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serial number: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Página 60 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................Seite 62 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........Seite 63 Teilebeschreibung ..............Seite 64 Lieferumfang ................Seite 64 Technische Daten ..............Seite 64 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................Seite 65 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 66 3. Sicherheit von Personen ............Seite 67 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 68 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 69 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ..............Seite 69...
  • Página 61: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Auf Unversehrtheit von Gerät,...
  • Página 62: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Nicht essen! Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Lötpistole PLP 100 © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Página 63: Teilebeschreibung

    Einleitung © Teilebeschreibung Lötspitze Überwurfmutter Lötstellenbeleuchtung EIN- / AUS-Schalter Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötdraht Maulschlüssel Lötfett © Lieferumfang 1 x Lötpistole 1 x Tragekoffer 2 x Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 x Maulschlüssel 20 gr. Lötdraht 10 gr. Lötfett 1 x Bedienungsanleitung ©...
  • Página 64: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1.
  • Página 65: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 66: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 67: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. ½ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
  • Página 68: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Página 69: Lötspitze Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft. Hinweis: Während des Betriebs beleuchtet die Lötstellenbeleuch- tung den Arbeitsbereich.
  • Página 70: Service

    Service / Garantie © Service ½ WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ½ WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Página 71 Garantie Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.:...
  • Página 72: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller © Entsorgung Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Página 73 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 Herstellungsjahr: 02 - 2010 Seriennummer: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 74 IAN 45841 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2010 · Ident.-No.: PLP100012010-5 new...

Tabla de contenido