Descargar Imprimir esta página
Parkside 298501 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside 298501 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside 298501 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Pistola de soldar con avance de alambre

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1
GB
IE
NI
Soldering gun with solder feed
Translation of the original instructions
ES
Pistola de soldar con avance de
alambre
Traducción del manual de instrucciones original
DE
AT
Lötpistole mit Drahtvorschub
Originalbetriebsanleitung
IAN 298501
PT
Pistola de soldar com avanço do fio
Tradução do manual de instruções original
IT
Pistola saldatrice a filo
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside 298501

  • Página 1 Pistola de soldar com avanço do fio Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original Pistola de soldar con avance de Pistola saldatrice a filo alambre Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original Lötpistole mit Drahtvorschub Originalbetriebsanleitung IAN 298501...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Desdobre a página com as figuras para fora antes de iniciar a leitura e familiarize-se com todas as funções do aparelho. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
  • Página 3 × √...
  • Página 5 Contents Introduction..................2 Intended use....................2 Depicted components..................2 Package contents...................2 Technical data ...................2 General power tool safety warnings............3 1. Work area safety ....................3 2. Electrical safety.....................3 3. Personal safety....................4 4. Power tool use and care..................6 5. Service ......................7 Original accessories/auxiliary equipment............8 Before first use ................8 Assembling the solder wire roller assembly ..............8 Feeding/changing the solder wire ................8 Change the solder wire..................8...
  • Página 6 Soldering gun with solder feed Shaft fixing screw PLPD 60 A1 Roller frame Solder wire guide cone Temperature adjustment knob Introduction Congratulations on the purchase Package contents of your new appliance. You have 1pc soldering iron selected a high quality product. The 1pc solder wire roller assembly with 20g operating instructions are part of this Ø1.2mm solder wire...
  • Página 7 General power tool or dark areas invite safety warnings accidents. b) Do not operate power WARNING! tools in explosive ► Read all safety atmospheres, such warnings and all as in the presence of instructions. Failure to flammable liquids, follow the warnings and gases or dust.
  • Página 8 suitable for outdoor use earthed or grounded reduces the risk of electric surfaces, such as pipes, radiators, ranges and shock. refrigerators. There is an f) If operating a power increased risk of electric tool in a damp location shock if your body is is unavoidable, use a earthed or grounded.
  • Página 9 knowledge, provided that tip or the molten solder. they are under supervision There is a risk of being or have been told how to burnt. Always allow the use the appliance safely and appliance to cool down are aware of the potential completely before changing risks.
  • Página 10 workpiece. The heat can soldering work is taking be emitted through the place. workpiece. Otherwise, lead residues Avoid contact between the on your hands might hot soldering tip and the contaminate the food or plastic parts of the multi- cigarettes and be absorbed functional holder.
  • Página 11 5. Service b) Maintain power tools. Have your power tool Check for misalignment or binding of moving serviced by a qualified repair parts, breakage of parts person using only identical replacement parts. This will and any other condition ensure that the safety of the that may affect the power tool’s operation.
  • Página 12 Original accessories/auxiliary Note equipment ► The solder wire (8) could only go forward to protect the internal solder Use only the additional equipment and wire feeding system, use plier to cut off accessories specified in the operating the extra solder wire(8) or pull out the instructions.
  • Página 13 Temperature setting (Fig. 1) heating up from room temperature to working temperature, it can take 2-3 Note cycles until the tip has reached the target temperature. ► Perfect soldering requires appropriate solder and correct soldering temperature. Tinning/Replacing the soldering If the soldering temperature is too low, the solder is not sufficiently fluid to tip (Fig.
  • Página 14 Operation (Fig.1) After GREEN LED indicator (7), point the ● soldering tip(1) to the intended soldering joint and heat it. Switching ON/OFF and auto shut Squeeze the wire feeding trigger (5) to ● down feed solder wire(8) to soldering tip (1) to melt it, keep Squeezing to feed solder Switching ON wire(8) until the entire soldering joint is...
  • Página 15 Maintenance and cleaning Disposal The packaging is made from WARNING! RISK OF INJURY! environmentally friendly material Always pull the plug out and can be disposed of at your of the socket and let the local recycling plant. appliance cool down before you carry out any work on the appliance.
  • Página 16 This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and IAN 298501 improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
  • Página 17 Conteúdo Introdução...................14 Utilização correta.....................14 Componentes representados na figura..............14 Conteúdo da embalagem..................14 Dados técnicos ....................14 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas......15 1. Segurança do local de trabalho .................15 2. Segurança eléctrica..................16 3. Segurança de pessoas..................17 4. Utilização e cuidado das ferramentas elétricas ..........19 5.
  • Página 18 Pistola de soldar com avanço do Eixo de desenrolamento fio PLPD 60 A1 Bobina de fio de solda Parafuso de fixação Introdução Estrutura de avanço Cone de guia do fio de solda Regulador de temperatura Os nossos parabéns pela compra deste novo aparelho.
  • Página 19 Instruções gerais corrente de rede (ligadas de segurança por cabo/operadas por para ferramentas fonte de alimentação) ou elétricas a ferramentas elétricas operadas com bateria (sem ADVERTÊNCIA! cabo elétrico). ► Leia cuidadosamente todas as advertências 1. Segurança do local de segurança e as de trabalho instruções.
  • Página 20 c) Mantenha crianças eletrocussão se o corpo e outras pessoas estiver ligado à terra. afastadas durante a c) Não exponha as utilização da ferramenta ferramentas elétricas à elétrica. Caso se distraia, chuva nem à humidade. pode perder o controlo A infiltração de água num sobre a ferramenta.
  • Página 21 3. Segurança de de um cabo adequado pessoas para utilização ao ar livre permite reduzir o perigo Este aparelho pode ser de choque elétrico. utilizado por crianças f) Se não for possível com 8 anos ou mais, assim como por pessoas evitar o funcionamento com capacidades da ferramenta elétrica...
  • Página 22 com uma ferramenta CUIDADO! PERIGO DE elétrica. Não utilize INCÊNDIO! nenhuma ferramenta Pouse a pistola de soldar elétrica quando estiver somente sobre uma cansado ou sob o efeito superfície resistente ao fogo. de drogas, álcool ou Esta recomendação aplica- medicamentos. Um se durante o aquecimento, momento de distração na nas interrupções do trabalho...
  • Página 23 danos no aparelho. Nunca elimine os resíduos de solda no lixo doméstico. Os Em caso de perigo, puxe restos de solda são resíduos imediatamente a ficha da perigosos. tomada. CUIDADO! PERIGO DE 4. Utilização e cuidado INTOXICAÇÃO! das ferramentas Evite a inalação dos elétricas vapores! a) Guarde as ferramentas...
  • Página 24 5. Serviço que prejudiquem o funcionamento correto Mande executar os trabalhos de manutenção da da ferramenta elétrica. ferramenta elétrica somente Mande reparar as peças danificadas antes de a pessoal especializado qualificado e apenas utilizar o aparelho. Muitos acidentes são com peças sobresselentes causados por ferramentas originais.
  • Página 25 Acessórios originais/ de solda (8) saia pelo tubo de guia de equipamento auxiliar fio de solda (4). Aviso Utilize apenas os acessórios e ► Para não danificar a estrutura de equipamento auxiliar que estão indicados avanço, o fio de solda (8) só pode ser no manual de instruções.
  • Página 26 Indicador LED (Fig. 1) Estanhagem: O indicador LED (7) ilumina-se a Insira a ficha na tomada. ● ● VERMELHO, para assinalar o processo Ajuste o regulador de temperatura ● de aquecimento, quando a ficha está (14) para 330℃ e aguarde até que o inserida e o regulador de temperatura indicador LED (7) mude para VERDE.
  • Página 27 Funcionamento (Fig. 1) Rode o regulador de temperatura (14), ● para ajustar a temperatura de soldadura desejada. Ligar/desligar e desligamento O aparelho dispõe de 4 níveis de ● automático temperatura. Os ajustes de temperatura indicados seguidamente são apropriados Ligar para as aplicações de soldadura mais comuns, embora possam variar conforme Insira a ficha numa tomada apropriada.
  • Página 28 Manutenção e limpeza Limpe a ponta de soldar (1) na esponja ● de solda húmida (não incluída no volume de fornecimento). ADVERTÊNCIA! Após a limpeza, a ponta de soldar ● deve ser estanhada (ver a secção PERIGO DE LESÕES! "Estanhagem"). Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, puxe a ficha da Se necessário, recubra o ponto de...
  • Página 29 Eliminação Aviso ► A garantia aplica-se apenas a defeitos A embalagem compõe-se de de material ou de produção, não a materiais recicláveis, que podem danos de transporte, peças de desgaste ser eliminados nos pontos de ou danos em componentes sensíveis reciclagem locais.
  • Página 30 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany Email: gapo-service-pt@sertronics.de Tel: 00351 300500302 Fax: 0049 21529603111 IAN 298501 Importador Por favor, tenha em consideração que o endereço seguinte não é o endereço do serviço de assistência ao cliente. Em primeiro lugar, contacte o centro de assistência ao cliente acima referido.
  • Página 31 Índice Introducción..................28 Uso acorde a los fines establecidos................28 Componentes representados...................28 Contenido del paquete..................28 Datos técnicos ....................28 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas..29 1. Seguridad en el puesto de trabajo ............29 2. Seguridad eléctrica................30 3. Seguridad de las personas.................31 4. Uso y conservación de herramientas eléctricas ........33 5.
  • Página 32 Pistola de soldar con avance de Eje de desenrollamiento alambre PLPD 60 A1 Rollo de alambre de aportación Tornillo de fijación Introducción Bastidor de avance Cono de guía de alambre de aportación Regulador de temperatura Enhorabuena por la compra de su nuevo equipo.
  • Página 33 Indicaciones generales eléctricas alimentadas por la de seguridad para red (alimentadas con cable / herramientas eléctricas fuente de alimentación) o herramientas eléctricas ¡NOTA DE ADVERTENCIA! alimentadas con batería (sin ► Lea detenidamente cable). todas las advertencias e instrucciones 1. Seguridad en el de seguridad.
  • Página 34 herramienta eléctrica. descarga eléctrica si su Si está distraído puede cuerpo está conectado a perder el control sobre la tierra. herramienta. c) No exponga herramientas eléctricas 2. Seguridad eléctrica a la lluvia o la humedad. a) El conector de la Si penetra agua en un herramienta eléctrica equipo eléctrico, el riesgo...
  • Página 35 3. Seguridad de las en exteriores. El peligro personas de descarga eléctrica se puede reducir utilizando Este equipo puede ser un cable apto para el uso utilizado por niños a partir en el exterior. de 8 años y por personas f) Si no se puede evitar el con capacidades físicas, sensoriales o mentales...
  • Página 36 de atención durante el del equipo des conectado. uso de la herramienta Mantenga el equipo alejado eléctrica puede provocar de materiales inflamables. lesiones graves. Nunca deje el equipo conectado sin vigilancia. ¡RIESGO DE ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! LESIONES! Nunca toque la cabeza del Mantenga siempre las soldador ni la soldadura manos alejadas de piezas...
  • Página 37 4. Uso y conservación que puedan producirse de herramientas vapores peligrosos procure eléctricas que haya siempre una ventilación suficiente del a) Conserve las lugar de trabajo. Asimismo, herramientas eléctricas recomendamos llevar que no utilice fuera guantes de protección, del alcance de niños protección facial y un mandil y asegúrese de que la de trabajo.
  • Página 38 Encargue siempre al a utilizar el equipo. Muchos accidentes tienen fabricante del equipo o a su su origen en herramientas servicio técnico autorizado eléctricas mantenidas de la sustitución del conector manera deficiente. o del cable de red. Con c) Utilice el equipo, ello, se garantiza que se mantenga la seguridad del los accesorios, las...
  • Página 39 Accesorios originales / equipos en el dispositivo de avance pulsando intermitentemente el disparador (5) para adicionales el avance de alambre de aportación y volviéndolo a soltar. Utilice exclusivamente los accesorios Pulse el disparador (5) para el avance ● y equipos adicionales indicados en de alambre de aportación hasta que el las instrucciones de uso.
  • Página 40 Además, el color del tubo del Coloque el tornillo de fijación (11) y elemento de calefacción cambia apriételo. después del primer uso. Introduzca el alambre de aportación (8) por el avance. Estañado: Indicador LED (ilust. 1) Introduzca el enchufe en la toma de ●...
  • Página 41 Funcionamiento (ilust. 1) soldadura sucios. Si la temperatura de soldadura es demasiado alta, el soldante se quema y el estaño para soldar no Conexión / desconexión y fluye. Además, los materiales que se desconexión automática procesa pueden quedar destruidos. Conexión Gire el regulador de temperatura (14) ●...
  • Página 42 Mantenimiento y limpieza Limpie la cabeza del soldador (1) con ● la esponja de soldadura húmeda (no incluida en el volumen de suministro). ¡ADVERTENCIA! Después de la limpieza hay que estañar ● la cabeza del soldador (véase el ¡PELIGRO DE LESIONES! apartado "Estañado").
  • Página 43 Eliminación de residuos Nota ► La garantía solo es válida para defectos El embalaje está hecho de de material y fabricación, pero no para materiales respetuosos con el medio daños de transporte, piezas de desgaste ambiente que puede desechar en su o daños en componentes sensibles como, centro de reciclaje local.
  • Página 44 Alemania Correo electrónico: gapo-service-es@sertronics.de Tel: 0034 912582643 Fax: 0049 21529603111 IAN 298501 Importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio técnico al cliente. Póngase en contacto primero con el centro de servicio arriba indicado.
  • Página 45 Indice Introduzione...................42 Uso previsto......................42 Componenti illustrati....................42 Contenuto della confezione...................42 Dati tecnici....................42 Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici......43 1. Sicurezza della postazione di lavoro ..............43 2. Sicurezza elettrica..................44 3. Sicurezza delle persone..................45 4. Uso e cura degli utensili elettrici ................47 5.
  • Página 46 Pistola saldatrice a filo Vite di fissaggio PLPD 60 A1 Telaio avanzamento Cono guida del filo di saldatura Introduzione Regolatore della temperatura Congratulazioni per l'acquisto Contenuto della confezione del suo nuovo apparecchio. Ha 1 Pistola saldatrice acquistato un prodotto di qualità. 1 Unità...
  • Página 47 Avvertenze di sicurezza a utensili elettrici a batteria generali per gli (senza cavo). utensili elettrici 1. Sicurezza della AVVERTENZA! postazione di lavoro ► Leggere attentamente a) L'area di lavoro deve tutte le avvertenze sulla essere sempre pulita sicurezza e le istruzioni. e ben illuminata.
  • Página 48 2. Sicurezza elettrica umidità. La penetrazione a) La spina di di acqua in un utensile alimentazione elettrico aumenta il rischio dell'utensile elettrico di scosse elettriche. deve essere compatibile d) Non usare il cavo con la presa della per scopi diversi corrente.
  • Página 49 f) Se non è possibile bambini a partire dagli evitare di utilizzare 8 anni di età, nonché da persone con facoltà fisiche, l’utensile elettrico sensoriali o mentali limitate, in ambienti umidi, utilizzare così come da persone con esperienza e conoscenze un'alimentazione scarse, purché...
  • Página 50 di stanchezza o sotto adottata durante il l'influsso di droghe, alcol riscaldamento, nelle pause o medicinali. Un attimo di e durante il raffreddamento disattenzione nell'utilizzo dell'apparecchio spento. dell'utensile elettrico può Tenere l'apparecchio lontano causare gravi lesioni. da materiale infiammabile. Non lasciare mai incustodito PERICOLO DI USTIONI! l'apparecchio acceso.
  • Página 51 4. Uso e cura degli ATTENZIONE! PERICOLO utensili elettrici DI INTOSSICAZIONE a) Quando non si usano, Non respirare i vapori! conservare gli utensili In caso di lavori prolungati elettrici fuori dalla che possono causare la portata dei bambini formazione di vapori e garantire che non pericolosi, aerare possano essere usati...
  • Página 52 Molti infortuni avvengono produttore dell'apparecchio perché la manutenzione o da un'assistenza clienti degli apparecchi autorizzata. In tal modo si elettrici non è eseguita garantisce il mantenimento correttamente. della sicurezza c) Usare l'apparecchio, dell’apparecchio. gli accessori, gli alloggiamenti ecc. solo in base alle presenti istruzioni, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di...
  • Página 53 Accessori originali/apparecchi Premere il grilletto di avanzamento (5) ● del filo di saldatura fino a che il filo di aggiuntivi saldatura (8) fuoriesce dal tubo guida del filo di saldatura (4). Usare solo gli accessori e gli apparecchi Nota aggiuntivi indicati nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 54 Indicatore a LED (Fig. 1) Stagnatura: L'indicatore a LED (7) diventa ROSSO Inserire la spina di alimentazione nella ● ● per indicare il processo di riscaldamento presa di corrente. quando si inserisce la spina di Impostare il regolatore della temperatura ●...
  • Página 55 Funzionamento (Fig. 1) Ruotare il regolatore della temperatura ● (14) per impostare la temperatura di saldatura desiderata. Accensione/spegnimento e L'apparecchio ha 4 livelli di temperatura. ● spegnimento automatico Le impostazioni della temperatura seguenti sono adatte ai lavori di Accensione saldatura più comuni, tuttavia possono variare in base allo stagno/al produttore.
  • Página 56 Manutenzione e pulizia Dopo la pulizia la punta di saldatura ● deve essere ristagnata (vedi paragrafo "Stagnatura"). AVVERTENZA! In caso di necessità ricoprire il punto da ● saldare con disossidante. PERICOLO DI LESIONI! Lasciare riscaldare l'apparecchio finché Prima di eseguire qualsiasi ●...
  • Página 57 Smaltimento Nota ► La garanzia comprende esclusivamente La confezione è composta da i difetti di materiale e di fabbricazione e materiali ecologici, che possono non eventuali danni dovuti al trasporto, a essere smaltiti nei punti di usura delle parti o al danneggiamento di riciclaggio locali.
  • Página 58 Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germania E-mail: gapo-service-it@sertronics.de Tel: 0039 685360683 Fax: 0049 21529603111 IAN 298501 Importatore Si prega di notare che il seguente indirizzo non è quello del servizio assistenza clienti. Contattare prima il centro assistenza riportato qui sopra. Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5...
  • Página 59 Inhalt Einleitung...................56 Bestimmungsgemäße Verwendung................56 Abgebildete Komponenten..................56 Verpackungsinhalt..................56 Technische Daten .....................56 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge......57 1. Arbeitsplatzsicherheit ...................57 2. Elektrische Sicherheit..................58 3. Sicherheit von Personen..................59 4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen ..........61 5. Service ....................62 Originalzubehör/Zusatzgeräte................63 Vor dem ersten Gebrauch ............63 Montage der Lötdraht-Vorschubwalzeneinheit ............63 Zuführen / Wechseln des Lötdrahts ................63 LED-Anzeige .......................
  • Página 60 Lötpistole mit Drahtvorschub Fixierschraube PLPD 60 A1 Vorschubrahmen Lötdraht-Führungskonus Einleitung Temperaturregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Verpackungsinhalt Ihres neuen Geräts. Sie haben 1 Lötpistole sich damit für ein Qualitätsprodukt 1 Lötdraht-Vorschubwalzeneinheit mit 20 gr. entschieden. Die Ø1,2 mm Lötdraht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. 1 Bedienungsanleitung Sie enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Verwendung und Entsorgung.
  • Página 61 Allgemeine "Elektrowerkzeug" bezieht Sicherheitshinweise sich auf netzbetriebene für (kabelgebundene/ Elektrowerkzeuge netzteilbetriebene) Elektrowerkzeuge oder auf WARNHINWEIS! akkubetriebene (schnurlose) ► Lesen Sie alle Elektrowerkzeuge. Sicherheitswarnungen und Anweisungen 1. Arbeitsplatzsicherheit sorgfältig durch. Bei a) Halten Sie den Nichtbeachtung der Arbeitsbereich immer Sicherheitshinweise sauber und sorgen und Anweisungen Sie für ausreichende besteht die Gefahr von...
  • Página 62 c) Halten Sie Kinder Heizkörper, Herde und andere Personen und Kühlschränke. während der Benutzung Es besteht ein erhöhtes des Elektrowerkzeugs Stromschlagrisiko, wenn fern. Wenn Sie abgelenkt Ihr Körper geerdet ist. sind, können Sie die c) Setzen Sie Kontrolle über das Elektrowerkzeuge weder Werkzeug verlieren.
  • Página 63 Netzstecker aus der Verlängerungskabel, die für die Verwendung Steckdose, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt im Freien geeignet sind. Durch die Verwendung lassen, oder Arbeiten am eines für den Einsatz Gerät durchführen. im Freien geeigneten Kabels lässt sich die 3. Sicherheit von Stromschlaggefahr Personen verringern.
  • Página 64 a) Seien Sie aufmerksam, Lassen Sie die Lötpistole achten Sie darauf, was nach der Arbeit nur an der Sie tun und gehen Sie mit Luft abkühlen. Versuchen Sie Vernunft an die Arbeit mit nicht, das Gerät mit Wasser einem Elektrowerkzeug. abzuschrecken.
  • Página 65 den Kunststoffteilen der Bleispuren über Lebensmittel Multifunktionshalterung. oder Zigaretten vom Körper Andernfalls kann es zu aufgenommen werden. Beschädigungen am Gerät Waschen Sie sich nach dem kommen. Löten immer gründlich die Ziehen Sie bei Gefahr sofort Hände. den Netzstecker aus der Werfen Sie Lötabfälle nie Steckdose.
  • Página 66 b) Pflegen Sie des Geräts für andere Elektrowerkzeuge mit als die vorgesehenen Einsatzbereiche kann zu Sorgfalt. Kontrollieren gefährlichen Situationen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei führen. funktionieren und 5. Service nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder Lassen Sie Servicearbeiten an Ihrem Elektrowerkzeug so beschädigt sind, dass die Funktion des nur von qualifiziertem...
  • Página 67 Originalzubehör/Zusatzgeräte Drücken Sie den Auslöser (5) für den ● Lötdraht-Vorschub solange , bis der Lötdraht (8) aus dem Lötdrahtführungsrohr Benutzen Sie nur Zubehör (4) herauskommt. und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Hinweis sind. Der Gebrauch anderer als in ► Um die Vorschubvorrichtung nicht zu der Bedienungsanleitung empfohlener beschädigen, lässt sich der Lötdraht...
  • Página 68 LED-Anzeige (Abb. 1) Stellen Sie den Temperaturregler (14) ● auf 330℃ und warten Sie, bis die LED- Die LED-Anzeige (7) leuchtet ROT, um ● Anzeige (7) auf GRÜN gewechselt hat. den Heizvorgang anzuzeigen, wenn der Drücken Sie den Auslöser (5) für den Netzstecker eingesteckt wird und der ●...
  • Página 69 Betrieb (Abb. 1) die gängigsten Lötanwendungen, diese können je nach Lötzinn/Hersteller jedoch variieren. Ein-/Ausschalten und 0 °C-Stufe, keine Erhitzung der Lötspitze ● automatisches Abschalten (1). 170 °C-Stufe, 150 °C - 170 °C an der ● Einschalten Lötspitze (1), Aufwärmstufe und für Lötzinne mit entsprechend niedrigem Stecken Sie den Netzstecker in eine Schmelzpunkt.
  • Página 70 Wartung und Reinigung Nach der Reinigung muss die Lötspitze ● verzinnt werden (siehe Abschnitt "Verzinnen"). WARNUNG! Überziehen Sie bei Bedarf die ● vorgesehene Lötstelle mit Flussmittel. VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät aufheizen, bis die Ziehen Sie vor jeglichen ● Arbeiten am Gerät den LED-Anzeige (7) grün aufleuchtet.
  • Página 71 Entsorgung Hinweis ► Die Garantie gilt nur bei Material- und Die Verpackung besteht Produktionsmängeln, nicht jedoch bei aus umweltfreundlichen Materialien, Transportschäden, Verschleißteilen oder die Sie bei Ihrer örtlichen Schäden an empfindlichen Komponenten, Recyclingstelle entsorgen können. z. B. Schaltern. Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge und nicht zur gewerblichen Verwendung nicht im Hausmüll!
  • Página 72 Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g. D-66740 Saarlouis-Fraulautern Service-Center. Germany Email: gapo-service-de@sertronics.de Ga-Po Vertrieb GmbH Tel: 0049 21529603100 Heinrich-Horten-Straße 5 Fax: 0049 21529603111 47906 Kempen Service AT Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany Email: gapo-service-at@sertronics.de Tel: 0043 12675668 Fax: 0049 21529603111 IAN 298501...
  • Página 73 Translation of the Original EU-Konformi- original EC declaration tätserklärung of conformity Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Lötpistole mit Drahtvorschub Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Seriennummer Serial number S-FD-000001 ~ S-FD-245540 S-FD-000001 ~ S-FD-245540 is compliant with the current versions of the folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Página 74 Tradução do Traducción declaração CE original de la Declaración de de conformidade conformidad CE original Aqui confirmamos que o dispositivo Mediante la presente declaramos que el Pistola de soldar com avanço do fio Pistola de soldar con avance de alambre PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 número de série...
  • Página 75 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pistola saldatrice a filo PLPD 60 A1 Numero di serie S-FD-000001 ~ S-FD-245540 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU Per garantire la conformità...
  • Página 76 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany Last Information Update Stand der Informationen: 15.03.2018 Ident.-No.: 1.07 IAN 298501...

Este manual también es adecuado para:

Plpd 60 a1