Parkside PLPD 60 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside PLPD 60 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PLPD 60 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Pistola de soldar con avance de alambre
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1
DE
AT
Lötpistole mit Drathvorschub
Originalbetriebsanleitung
BE
NL
Soldeerpistool met draadtoevoer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ES
Pistola de soldar con avance de alambre
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 285751
FR
BE
Pistolet à souder avec dispositif
d'avance de fil
Traduction du mode d'emploi original
CZ
Pájecí pistole s posunem drátu
Preklad originálního provozního návodu
GB
IE
NI
Soldering gun with solder feed
Translation of original operation manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLPD 60 A1

  • Página 1 Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1 Pistolet à souder avec dispositif Lötpistole mit Drathvorschub d'avance de fil Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Soldeerpistool met draadtoevoer Pájecí pistole s posunem drátu Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Preklad originálního provozního návodu...
  • Página 2 FR / BE Page BE / NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Traducción del manual de instrucciones original Pagina GB / IE / NI Page Manual PLPD 60 A1 – DK, Version 1.12 date 08.05.2017...
  • Página 3 × √...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung...................2 Bestimmungsgemäße Verwendung................2 Abgebildete Bestandteile..................2 Verpackungsinhalt..................2 Technische Daten .....................2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge......3 1. Arbeitsplatzsicherheit ...................3 2. Elektrische Sicherheit..................4 3. Sicherheit von Personen..................5 4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen ..........7 5. Service ....................8 Originalzubehör/Zusatzgeräte................9 Vor dem ersten Gebrauch ............9 Montage der Lötdraht- Vorschubwalzeneinheit ............9 Zuführen / Wechseln des Lötdrahts ................9 Wechseln des Lötdrahts ...................10...
  • Página 6: Einleitung

    Lötpistole mit Drathvorschub Fixierschraube PLPD 60 A1 Vorschubrahmen Lötdrahtführungskonus Einleitung Temperaturregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Packungsinhalt Ihres neuen Geräts. Sie haben 1 Lötkolben sich damit für ein Qualitätsprodukt 1 Lötdraht-Vorschubwalzeneinheit mit 20 gr. entschieden. Die Ø1,2 mm Lötdraht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine netzteilbetriebene) Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge oder auf für akkubetriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge. WARNHINWEIS! 1. Arbeitssicherheit ► Lesen Sie alle a) Halten Sie den Sicherheitswarnungen Arbeitsbereich immer und Anweisungen sauber und sorgen sorgfältig durch. Bei Sie für ausreichende Nichtbeachtung der Beleuchtung. Unordnung Sicherheitshinweise und schlecht beleuchtete und Anweisungen...
  • Página 8: Elektrische Sicherheit

    des Elektrowerkzeugs Stromschlagrisiko, wenn fern. Wenn Sie abgelenkt Ihr Körper geerdet ist. sind, können Sie die c) Setzen Sie Kontrolle über das Elektrowerkzeuge weder Werkzeug verlieren. Regen noch Nässe aus. Das Eindringen von 2. Elektrische Sicherheit Wasser in ein Elektrogerät a) Der Stecker des erhöht das Risiko eines Elektrowerkzeugs...
  • Página 9: Sicherheit Von Personen

    Durch die Verwendung lassen, oder Arbeiten am eines für den Einsatz Gerät durchführen. im Freien geeigneten Kabels lässt sich die 3. Sicherheit von Stromschlaggefahr Personen verringern. Dieses Gerät kann von f) Wenn der Betrieb des Kindern ab 8 Jahren und Elektrowerkzeuges in älter sowie von Personen mit feuchter Umgebung...
  • Página 10 Vernunft an die Arbeit mit nicht, das Gerät mit Wasser einem Elektrowerkzeug. abzuschrecken. Benutzen Sie kein VORSICHT! Elektrowerkzeug, wenn BRANDGEFAHR! Sie müde sind oder Verwenden Sie unter dem Einfluss nur die spezielle von Drogen, Alkohol Multifunktionshalterung oder Medikamenten oder eine andere feuerfeste stehen.
  • Página 11: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    den Kunststoffteilen der Bleispuren über Lebensmittel Multifunktionshalterung. oder Zigaretten vom Körper Andernfalls kann es zu aufgenommen werden. Beschädigungen am Gerät Waschen Sie sich nach dem kommen. Löten immer gründlich die Ziehen Sie bei Gefahr sofort Hände. den Netzstecker aus der Werfen Sie Lötabfälle nie Steckdose.
  • Página 12: Service

    Benutzer gefährlich. Arbeiten. Der Gebrauch b) Pflegen Sie des Geräts für andere als die vorgesehenen Elektrowerkzeuge mit Einsatzbereiche kann zu Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche gefährlichen Situationen führen. Teile einwandfrei funktionieren und 5. Service nicht klemmen, ob Lassen Sie Servicearbeiten Teile gebrochen oder so beschädigt sind, an Ihrem Elektrowerkzeug...
  • Página 13: Originalzubehör/Zusatzgeräte

    Originalzubehör/Zusatzgeräte Drücken Sie den Auslöser (5) für den ● Lötdraht-Vorschub solange , bis der Lötdraht (8) aus dem Lötdrahtführungsrohr Benutzen Sie nur Zubehör (4) herauskommt. und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Hinweis sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener ►...
  • Página 14: Verzinnen/Ersetzen Der Lötspitze

    Verzinnen/Ersetzen der Lötspitze Setzen Sie eine neue Lötspitze (1) in das ● Heizelementrohr (3) ein und ziehen Sie (Abb. 1) die Fixierschraube (2) für die Lötspitze fest. ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! LED-Anzeige (Abb. 1) Die LED-Anzeige (7) leuchtet ROT, um ● Hinweis den Heizvorgang anzuzeigen, wenn der Netzstecker eingesteckt wird und der ►...
  • Página 15: Betrieb

    Betrieb (Abb. 1) Lötzinne mit entsprechend niedrigem Schmelzpunkt. 250 °C-Stufe, 220 °C - 250 °C an der ● Ein-/Ausschalten und Lötspitze (1), Schmelzpunkt der am automatisches Abschalten meisten verwendeten Weichlote. 330 °C-Stufe, 300 °C - 330 °C an der ● Einschalten Lötspitze (1), Normalbetrieb, z.
  • Página 16: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Nach der Reinigung muss die Lötspitze ● verzinnt werden (siehe Abschnitt "Verzinnen"). WARNUNG! Überziehen Sie bei Bedarf die ● vorgesehene Lötstelle mit Flussmittel. VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie die Lötspitze (1) nach Ziehen Sie vor jeglichen ● Arbeiten am Gerät den Aufleuchten der grünen LED (7) an die Netzstecker aus der Steckdose vorgesehene Lötstelle heran und erhitzen...
  • Página 17: Entsorgung

    Entsorgung Hinweis ► Die Garantie gilt nur bei Material- und Die Verpackung besteht Produktionsmängeln, nicht jedoch bei aus umweltfreundlichen Materialien, Transportschäden, Verschleißteilen oder die Sie bei Ihrer örtlichen Schäden an empfindlichen Komponenten, Recyclingstelle entsorgen können. z. B. Schaltern oder Akkus. Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge und nicht zur gewerblichen Verwendung...
  • Página 18: Kundendienst

    Kundendienst Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Service DE Anschrift keine Kundendienst-Adresse ist. teknihall Elektronik GmbH Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g. Breitefeld 15 64839 Münster Service-Center. E-Mail: gapo-service-de@teknihall.com Tel: 0049 21529603100 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Fax: 0049 21529603111 Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen...
  • Página 19 Sommaire Introduction..................16 Utilisation conforme à la destination.................16 Composants illustrés..................16 Contenu de l'emballage..................16 Caractéristiques techniques...................16 Consignes de sécurité générales pour outils électriques......17 1. Sécurité au travail................17 2. Sécurité électrique..................18 3. Sécurité des personnes ................19 4. Utilisation et entretien d'outils électriques ............21 5.
  • Página 20: Introduction

    Pistolet à souder avec dispositif Rouleau de fil à souder d'avance de fil PLPD 60 A1 Vis de fixation Cadre de l'avance Introduction Cône de guidage du fil à souder Régulateur de température Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez donc Contenu de l'emballage fait le choix d'un produit de qualité.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de 1. Sécurité au travail sécurité générales a) Veillez à ce que la zone pour les outils de travail soit toujours électriques propre et suffisamment éclairée. Des zones de AVERTISSEMENT ! travail en désordre et mal ► Lisez attentivement tous éclairées augmentent le les avertissements de risque d'accident.
  • Página 22: Sécurité Électrique

    2. Sécurité électrique cela augmente le risque a) La fiche d'alimentation d'électrocution. de l'outil électrique d) N'utilisez jamais le doit être adaptée à la cordon d'alimentation prise. Ne procédez à pour porter l'appareil, aucune modification le tirer ou pour le au niveau de la fiche débrancher.
  • Página 23: Sécurité Des Personnes

    possédant pas d’expérience électrique avec dispositif différentiel à ou de savoir adaptés s’ils sont supervisés ou ont été courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif informés quant à l’utilisation différentiel à courant de l’appareil et aux risques résiduel (DDR) permet associés. Les enfants ne de diminuer le risque doivent pas jouer avec cet d'électrocution.
  • Página 24: Risque De Brûlure

    RISQUE DE BRÛLURE ! ATTENTION ! RISQUE DE Ne touchez jamais la panne BLESSURE ! N'approchez chaude ou le fil fondu. pas vos main de la pièce Il y a risque de brûlure. chaude. La chaleur peut Veuillez toujours laisser se transmettre à...
  • Página 25: Utilisation Et Entretien D'outils Électriques

    protection, un masque et une des personnes ne blouse de travail. connaissant pas bien l'outil électrique ou ces Évitez de manger, boire et instructions. Les outils fumer dans les pièces où électriques s'avèrent vous soudez. dangereux dans les Sinon, des résidus de plomb mains d'utilisateurs collés aux mains peuvent être inexpérimentés.
  • Página 26: Service Après-Vente

    c) Utilisez uniquement client autorisé. Cela permet l'appareil, les pièces de garantir le maintien de la sécurité de l'appareil. accessoires, les inserts d'outil, etc. conformément à ces Accessoires d'origine/dispositifs auxiliaires instructions et en prenant compte les Utilisez uniquement les accessoires et conditions de travail dispositifs auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi.
  • Página 27: Avant La Première Utilisation

    Avant la première ou retirez le dernier morceau de fil à souder après le dispositif d'avance. utilisation Remplacement du fil à souder Montage de l'unité de rouleaux Débranchez la fiche d'alimentation de la ● prise de courant. d'avance de fil à souder (ill. 1, 3, Remplacement rapide du fil à...
  • Página 28: Affichage Del

    du fer à souder et/ou en cas Réglage de la température (ill. 1) d'utilisation d'une nouvelle panne, Remarque celle-ci doit être étamée. ► Pour une soudure parfaite, il faut un étain ► L'élément chauffant fume lors à souder adapté et la bonne température. de la première utilisation du fer Si la température de soudage est trop à...
  • Página 29: Fonctionnement

    Fonctionnement (ill. 1) Recouvrez si besoin de fondant le point ● de soudure prévu. Une fois la DEL verte (7) allumée, amenez ● Mise sous/hors tension et arrêt la panne (1) sur le point de soudure automatique prévu et chauffez-le. Appuyez sur la gâchette (5) pour que ●...
  • Página 30: Élimination Du Produit

    Garantie Évitez que des liquides ne parviennent à ● l'intérieur de l'appareil. La garantie pour cet appareil est de 3 ans à partir de la date d'achat. L’appareil a Remarque été fabriqué avec un grand soin et contrôlé ► Les pièces détachées (par ex. les pannes) minutieusement avant sa livraison.
  • Página 31 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Página 32 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Página 33: Service Après-Vente

    Service après-vente Service FR teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany gapo-service-fr@teknihall.com Tel: 0033 170700823 Fax: 0049 21529603111 IAN 285751 Importateur Veuillez noter que l’adresse mentionnée ci- après n’est pas une adresse de service client. Veuillez vous adresser dans un premier temps au service après-vente.
  • Página 34 Inhoud I n l e i d i n g ..................3 1 Gebruik volgens de voorschriften.................31 Weergegeven onderdelen..................31 Verpakkingsinhoud...................31...
  • Página 35: Inleiding

    Apparatuurbehuizing Soldeerpistool met draadtoevoer LED-lampje PLPD 60 A1 Soldeerdraad Afrolas Inleiding Soldeerdraadrol Bevestigingsschroef Gefeliciteerd met de aanschaf van Toevoerhouder uw nieuwe gereedschap. Soldeerdraadgeleidingsconus U hebt daarmee gekozen voor een Temperatuurregelaar kwaliteitsproduct. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hierin vindt u informatie...
  • Página 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene netsnoer of transformator) veiligheids- of een accu (snoerloos). voorschriften voor elektrisch 1. Veilig werken gereedschap a) Houd de werkruimte altijd schoon en WAARSCHUWING! zorg voor voldoende ► Lees alle veiligheids- verlichting. Een waarschuwingen rommelige en slecht en aanwijzingen verlichte werkruimte aandachtig door. Als verhogen het risico op u de bedienings- en ongevallen.
  • Página 37: Elektrische Veiligheid

    Als u wordt afgeleid, kunt c) Stel elektrisch u de controle over het gereedschap nooit bloot gereedschap verliezen. aan regen of vocht. Het indringen van water in 2. Elektrische veiligheid elektrisch gereedschap a) De stekker van het vergroot het risico op een netsnoer van het elektrische schok.
  • Página 38: Persoonlijke Veiligheid

    3. Persoonlijke veiligheid geschikt is voor gebruik buitenshuis, is het risico Dit apparaat mag worden op een elektrische schok gebruikt door kinderen vanaf kleiner. 8 jaar en door personen met f) Als gebruik van het lichamelijke, sensorische elektrische gereedschap of mentale beperkingen in een vochtige of met een gebrek aan omgeving niet te...
  • Página 39: Gevaar Voor Brandwonden

    alcohol of medicijnen. ondergrond om de hete Een moment van soldeerbout neer te zetten. onoplettendheid bij het Bij werkonderbrekingen gebruik van elektrisch moet de soldeerbout in de gereedschap kan ernstige multifunctionele houder letsels veroorzaken. worden geplaatst. Houd het apparaat uit GEVAAR VOOR de buurt van brandbaar BRANDWONDEN!
  • Página 40: Verzorging En Gebruik Van Elektrisch Gereedschap

    VOORZICHTIG! GEVAAR 4. Gebruik en onderhoud VOOR VERGIFTIGING! van elektrisch gereedschap Voorkom dat u de dampen inademt. a) Bewaar elektrisch gereedschap altijd Zorg bij langdurige buiten het bereik van werkzaamheden waarbij kinderen en zorg dat het gevaarlijke dampen elektrische gereedschap kunnen ontstaan altijd dat niet wordt gebruikt de werkruimte voldoende...
  • Página 41: Service

    elektrische gereedschap 5. Service belemmeren. Laat Laat beschadigde onderdelen servicewerkzaamheden aan vóór gebruik van het uw elektrische gereedschap apparaat repareren. alleen uitvoeren door Veel ongevallen zijn het gekwalificeerde vakmensen gevolg van een slecht en vervang onderdelen onderhoud van het alleen door dezelfde elektrische gereedschap.
  • Página 42: Originele Accessoires En Hulpapparaten

    Originele accessoires/hulpapparaten totdat de soldeerdraad (8) uit de soldeerdraadgeleiderbuis (4) naar buiten komt. Gebruik uitsluitend accessoires en hulpapparaten die in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven Opmerking Het gebruik van andere inzetgereedschappen of hulpapparaten ► Om beschadiging van de dan in de gebruiksaanwijzing zijn toevoervoorziening te voorkomen, kan beschreven, kan leiden tot letsel.
  • Página 43 Plaats een nieuwe soldeerpunt (1) in Soldeerpunt vertinnen/vervangen ● de verwarmingselementbuis (3) en (afb. 1) draai de bevestigingsschroef (2) van de soldeerpunt stevig vast. LET OP! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! LED-lampje (afb. 1) Het LED-lampje (7) brandt ROOD ● Opmerking wanneer het apparaat wordt opgewarmd nadat de stekker van het netsnoer ►...
  • Página 44: Bediening

    Bediening (afb. 1) Niveau 0°C: de soldeerpunt (1) wordt ● niet verwarmd. Niveau 170°C: de soldeerpunt (1) wordt ● In-/uitschakelen en automatische verwarmd tot 150°C - 170°C; niveau uitschakeling voor opwarmen en voor soldeertin met een laag smeltpunt. Niveau 250°C: de soldeerpunt (1) wordt Inschakelen ●...
  • Página 45: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Reinig de soldeerpunt (1) met een ● vochtige soldeerspons (niet inbegrepen bij de levering). WAARSCHUWING! Nadat de soldeerpunt is gereinigd, moet ● deze worden vertind (zie het gedeelte GEVAAR VOOR LETSEL! 'Vertinnen'). Trek vóór alle werkzaamheden Bestrijk de bedoelde soldeerplaats indien aan het apparaat de stekker van ●...
  • Página 46: Afvalverwerking

    Afvalverwerking Opmerking ► De garantie geldt alleen bij gebreken De verpakking bestaat uit van het materiaal en productiefouten, milieuvriendelijke materialen die u maar niet bij transportschade, versleten bij uw plaatselijke recyclingstation onderdelen of schade aan gevoelige kunt inleveren. componenten, bijv. schakelaars of accu's.
  • Página 47: Service

    Servicecenter Importeur Neem in acht dat het onderstaande adres Service NL niet het adres van de klantenservice is. teknihall Elektronik GmbH Neem eerst contact op met het hierboven Breitefeld 15, 64839 Münster Germany genoemde servicecenter. E-mail: gapo-service-nl@teknihall.com Tel: 0031 107421809 Ga-Po-Vertrieb GmbH &...
  • Página 48 Obsah Ú v o d ..................4 5 Používání...
  • Página 49: Úvod

    Pájecí pistole s posunem drátu Fixační šroub PLPD 60 A1 Rámeček posuvu Vodicí kužel pájecího drátu Úvod Regulátor teploty Blahopřejeme vám k nákupu Obsah balení vašeho nového zařízení. Rozhodli 1 pájka jste se pro opravdu kvalitní 1 posuvná jednotka pájecího drátu s 20 g produkt.
  • Página 50: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektronářadí

    Všeobecná 1. Bezpečnost práce bezpečnostní a) Udržujte Vaše pracovní upozornění pro místo čisté a zajistěte elektronářadí dostatečné osvětlení. Nepořádek a nevhodně VÝSTRAŽNÝ POKYN! osvětlené pracoviště ► Pečlivě si pročtěte zvyšují nebezpečí úrazu. bezpečnostní upozornění b) S elektronářadím a pokyny. Nedbání nepracujte v prostředí...
  • Página 51 konektoru neprovádějte Chraňte síťový kabel žádné změny. Společně před žárem, olejem, s elektronářadím s ostrými hranami nebo ochranným uzemněním před pohybujícími se nepoužívejte žádné díly. Poškozené nebo adaptérové zástrčky. překroucené kabely Nepozměněné zástrčky zvyšují riziko úderu a vhodné zásuvky snižují elektrickým proudem.
  • Página 52: Bezpečnost Osob

    (RCD) se riziko úderu možným nebezpečím. elektrickým proudem Děti si s tímto zařízením sníží. nesmějí hrát. Čištění a g) Udržujte síťový kabel údržbu uživatelem nesmějí vždy mimo pracovní provádět děti bez dozoru. oblast zařízení a veďte ho na zadní straně a) Pracujte opatrně, zařízení.
  • Página 53 Pájku nechte po práci Vždy v případě nebezpečí vychladnout na vzduchu. vytáhněte síťovou zástrčku Nikdy se nepokoušejte ze zásuvky. ochlazovat zařízení vodou. POZOR! NEBEZPEČÍ POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Vyvarujte se POŽÁRU! Na odkládání vdechování par! pájky používejte pouze V případě delší práce, speciální...
  • Página 54: Používání Elektrického Nářadí A Péče O Ně

    4. Používání a údržba zařízení, díly elektronářadí příslušenství, nástavce a) Nepoužívané apod. pouze v souladu elektronářadí s tímto návodem uchovávejte mimo a s přihlédnutím k dosah dětí a dbejte pracovním podmínkám na to, aby toto nářadí a k typu prováděné neobsluhovaly osoby, práce.
  • Página 55: Originální Příslušenství A Přídavná Zařízení

    Originální příslušenství/přídavná Upozornění zařízení ► Aby nedošlo k poškození posunovacího přípravku, je možné posunovat pájecí Používejte pouze takové příslušenství drát (8) pouze směrem dopředu; proto a přídavná zařízení, která jsou uvedena vždy přečnívající drát (8) odstřihněte v tomto provozním návodu.Používání pomocí...
  • Página 56 Cínování/výměna pájecího hrotu Indikátor LED (7) se přepne na ● ZELENOU barvu a signalizuje tak (obr. 1) připravenost k provozu poté, co pájka dosáhla nastavené teploty. POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Upozornění Nastavení teploty (obr. 1) ► Před použitím odstraňte ochranný Upozornění kryt pájecího hrotu.
  • Página 57: P R O V O Z

    Provoz (obr. 1) zahřejte ho. Přitlačte spoušť (5) posunu pájecího ● drátu (8) na pájecí hrot (1) a začněte Zapínání/vypínání a automatické tavit pájecí cín. Naneste další pájecí cín, odpojování až je celé pájecí místo potaženo. Následně vyjměte pájecí hrot, aby se ●...
  • Página 58: Likvidace

    Likvidace Upozornění ► Záruka platí pouze v případě vad na Obal je vyroben z ekologických výrobku nebo materiálu; nevztahuje se materiálů, které můžete zlikvidovat na poškození při přepravě, opotřebované na vašem místním recyklačním díly nebo poškození citlivých dílů, jako dvoře. jsou např.
  • Página 59: Servis

    Servisní střediska Importér Níže uvedená adresa není adresa Service CZ servisního střediska. Obracejte se prosím teknihall Elektronik GmbH nejprve na výše uvedené servisní středisko. Breitefeld 15 64839 Münster E-mail: gapo-service-cz@teknihall.com Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Tel: 00420 234102197 Heinrich-Horten-Straße 5 Fax: 0049 21529603111 47906 Kempen IAN 285751...
  • Página 60 Índice Introducción..................57 Uso acorde a los fines establecidos................57 Componentes representados...................57 Contenido del paquete...................57 Datos técnicos ....................57 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas....58 1. Seguridad en el puesto de trabajo ...............58 2. Seguridad eléctrica..................59 3. Seguridad de las personas..................60 4. Conservación y uso de herramientas eléctricas .............62 5.
  • Página 61: Introducción

    Pistola de soldar con avance de Eje de desenrollamiento alambre PLPD 60 A1 Rollo de alambre de aportación Tornillo de fijación Introducción Bastidor de avance Cono de guía de alambre de aportación Regulador de temperatura Enhorabuena por la compra de su nuevo equipo.
  • Página 62: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones red (alimentadas con cable generales de / fuente de alimentación) seguridad para o herramientas eléctricas herramientas alimentadas con batería (sin eléctricas cable). ¡ADVERTENCIA! 1. Seguridad laboral ► Lea detenidamente a) Mantenga siempre todas las advertencias limpia y suficientemente e instrucciones iluminada el área de de seguridad.
  • Página 63: Seguridad Eléctrica

    perder el control sobre la c) No exponga herramienta. herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. 2. Seguridad eléctrica Si penetra agua en un a) El c onector de la equipo eléctrico, el riesgo herramienta eléctrica de descarga eléctrica se debe corresponder aumenta.
  • Página 64: Seguridad De Las Personas

    un cable apto para el uso 3. Seguridad de las en el exterior. personas f) Si no se puede evitar el Este equipo puede ser utilizado por niños a partir uso de la herramienta eléctrica en entornos de 8 años y por personas con capacidades físicas, húmedos, utilice sensoriales o mentales...
  • Página 65: Riesgo De Quemaduras

    Un momento de falta el soldador cuando esté de atención durante el caliente. uso de la herramienta Cuando realice alguna eléctrica puede provocar pausa durante el trabajo, lesiones graves. deposite siempre el soldador en el soporte multifuncional. ¡RIESGO DE Mantenga el equipo alejado QUEMADURAS! de materiales inflamables.
  • Página 66: Uso Y Conservación De Herramientas Eléctricas

    No arroje nunca desechos ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! de soldadura a la basura doméstica. Los desechos de ¡Evite respirar los vapores! soldadura deben eliminarse En caso de trabajos como basura especial. prolongados en los que puedan producirse 4. Uso y conservación vapores peligrosos procure de herramientas que haya siempre una...
  • Página 67: Servicio Técnico

    si existen piezas 5. Servicio fracturadas o dañadas Encargue los trabajos de reparación en su que pudieran afectar al herramienta eléctrica funcionamiento de la herramienta eléctrica. únicamente a técnicos cualificados y Haga reparar las piezas exclusivamente con piezas dañadas antes de volver a utilizar el equipo.
  • Página 68: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Nota ► Para no dañar el dispositivo de avance, Montaje de la unidad rodillos de el alambre de aportación (8) solo se avance de alambre de aportación puede desplazar hacia delante; por tanto, corte el alambre de aportación (ilust.
  • Página 69 Estañado / sustitución de la ambiental. Afloje el tornillo de fijación (2) para la cabeza del soldador (ilust. 1) ● cabeza del soldador y retire la cabeza del soldador antigua del tubo del ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE elemento de calefacción (3). QUEMADURAS! Coloque una nueva cabeza de soldador ●...
  • Página 70: Funcionamiento

    Funcionamiento (ilust. 1) corrientes, aunque pueden variar según el estaño para soldar / el fabricante. Nivel 0 °C, no se calienta la cabeza del ● Conexión / desconexión y soldador (1). desconexión automática Nivel 170 °C, 150 °C - 170 °C en ●...
  • Página 71: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza incluida en el volumen de suministro). Después de la limpieza hay que estañar ● la cabeza del soldador (véase el apartado "Estañado"). ¡ADVERTENCIA! Si fuera necesario, cubra el punto de ¡PELIGRO DE LESIONES! ● soldadura previsto con fundente. Desenchufe siempre el equipo Aproxime la cabeza del soldador (1) y déjelo enfriar antes de...
  • Página 72: Eliminación

    Eliminación Nota ► La garantía solo es válida para defectos El embalaje está hecho de de material y fabricación, pero no para materiales respetuosos con el medio daños de transporte, piezas de desgaste ambiente que puede desechar en su o daños en componentes sensibles como, centro de reciclaje local.
  • Página 73: Centro De Servicio Técnico

    Centro de servicio técnico Importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección Servicio técnico ES no es una dirección de servicio técnico al teknihall Elektronik GmbH cliente. Póngase en contacto primero con el Breitefeld 15 64839 Münster, Alemania centro de servicio arriba indicado. Correo electrónico: gapo-service-es@teknihall.com Ga-Po-Vertrieb GmbH &...
  • Página 74 Contents Introduction..................71 Intended use....................71 Depicted components..................71 Package contents..................71 Technical data ...................71 General power tool safety warnings..........72 1. Work area safety ..................72 2. Electrical safety..................72 3. Personal safety...................73 4. Power tool use and care................75 5. Service ....................76 Original accessories/auxiliary equipment............77 Before first use ................77 Assembling the solder wire roller assembly ..............77 Feeding/changing the solder wiree ................77 Change the solder wire................77...
  • Página 75: Introduction

    Soldering gun with solder feed Shaft fixing screw PLPD 60 A1 Roller frame Solder wire guide cone Temperature adjustment knob Introduction Congratulations on the purchase Package contents of your new appliance. You have 1pc soldering iron selected a high quality product. The...
  • Página 76: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool tools in explosive safety warnings atmospheres, such as in the presence of WARNING! flammable liquids, ► Read all safety gases or dust. Power tools create sparks which warnings and all instructions. Failure to may ignite the dust or follow the warnings and fumes.
  • Página 77: Personal Safety

    refrigerators. There is an f) If operating a power increased risk of electric tool in a damp location shock if your body is is unavoidable, use a earthed or grounded. residual current device c) Do not expose power (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces tools to rain or wet conditions.
  • Página 78 use the appliance safely and appliance to cool down are aware of the potential completely before changing risks. Children must not components, cleaning or use the appliance as a checking it. plaything. Cleaning and user After work, allow the maintenance tasks may not soldering iron to cool down be carried out by children in the air only.
  • Página 79: Power Tool Use And Care

    workpiece. The heat can place. be emitted through the Otherwise, lead residues workpiece. on your hands might Avoid contact between the contaminate the food or hot soldering tip and the cigarettes and be absorbed plastic parts of the multi- into your body. functional holder.
  • Página 80: Service

    5. Service b) Maintain power tools. Have your power tool Check for misalignment or binding of moving serviced by a qualified repair parts, breakage of parts person using only identical replacement parts. This will and any other condition ensure that the safety of the that may affect the power tool’s operation.
  • Página 81: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Original accessories/auxiliary Note equipment ► The solder wire (8) could only go forward to protect the internal solder Use only the additional equipment and wire feeding system, use plier to cut off accessories specified in the operating the extra solder wire(8) or pull out the instructions.
  • Página 82: Tinning/Replacing The Soldering Tip

    at the first using of soldering iron temperature is too high, the soldering and the heating element tube agent can burn and the solder does not color will change after first using flow. In addition, the materials to be processed can be destroyed. Tinning procedure: Rotate temperature adjustment knob ●...
  • Página 83: Operation

    Operation (Fig.1) After GREEN LED indicator (7), point the ● soldering tip(1) to the intended soldering joint and heat it. Switching ON/OFF and auto shut Squeeze the wire feeding trigger (5) to ● down feed solder wire(8) to soldering tip (1) to melt it, keep Squeezing to feed solder Switching ON wire(8) until the entire soldering joint is...
  • Página 84: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal The packaging is made from WARNING! RISK OF INJURY! environmentally friendly material Always pull the plug out and can be disposed of at your of the socket and let the local recycling plant. appliance cool down before you carry out any work on the appliance.
  • Página 85: Warranty

    Warranty Service-Center The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance Service Great Britain has been manufactured with care and teknihall Elektronik GmbH meticulously examined before delivery. Breitefeld 15 64839 Münster Germany Email: gapo-service-gb@teknihall.com Please retain your receipt as proof of Tel: 0044 2036300345 purchase.
  • Página 86: Eu-Konformitätserklärung

    Original EU-Konformi- original EC declaration tätserklärung of conformity Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Lötpistole mit Drathvorschub Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Seriennummer Serial number S-EP000001 - S-EP121004 S-EP000001 - S-EP121004 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in is compliant with the current versions of the ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Página 87: Traduction De La Déclarationde Conformité Ce Originale

    CE-confor- formité CE originale miteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Pistolet à souder avec dispositif d'avance Soldeerpistool met draadtoevoer de fil PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Numéro de série Serienummer S-EP000001 - S-EP121004 S-EP000001 - S-EP121004 est conforme directives UE actuellement en...
  • Página 88: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el Potvrzujeme tímto, že konstrukce Pistola de soldar con avance de alambre Pájecí pistole s posunem drátu CZ PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Número de serie Pořadové číslo S-EP000001 - S-EP121004...
  • Página 89 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany IAN 285751...

Tabla de contenido