Página 1
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE / STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 B1 ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE STAZIONE DI SALDATURA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL SOLDERING STATION Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes REGELBARE LÖTSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Introducción Uso correcto .................Página Equipamiento................Página Contenido ................Página Datos técnicos ..............Página Advertencias de seguridad 1. Lugar de trabajo ..............Página 2. Seguridad eléctrica ............Página 3. Seguridad de las personas ..........Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...Página 11 Accesorios originales y adicionales ........Página 12 Antes de la puesta en marcha Insertar y cambiar los cabezales de soldadura....Página 12...
Introducción Estación de soldadura regulable PLS 48 B1 Introducción Q Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Introducción Equipamiento Q soldador fino interruptor ON / OFF compartimento para accesorios soldadura de estaño esponja para soldador regulador de temperatura cabezal de soldadura Contenido Q 1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 B1 incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 soldadura de estaño, ø...
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad ¡ ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. 1. Lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
Advertencias de seguridad b) M antenga el aparato protegido de la lluvia y la hu- medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
Página 10
Advertencias de seguridad peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los vapores alejados de la zona de respiración. E n caso de trabajos prolongados en los que puedan producirse vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado. Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascarilla y un delantal de trabajo.
Advertencias de … / Antes de la puesta en marcha Accesorios originales y adicionales Q U tilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins- trucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Puesta en marcha Puesta en marcha Q Encender / apagar y ajustar temperatura Q Conectar y ajustar temperatura: C onecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor ON / OFF hacia la posición “I”. G ire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada.
Puesta en marcha Nivel 5 = 500 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar uniones soldadas grandes Desconexión: Indicación: vuelva a colocar el soldador fino en el dispositivo de soporte después de usarlo. P resione interruptor ON / OFF hacia la posición “0”.
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento U na vez limpio, el cabezal de soldadura deberá estañarse. Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura de estaño. I nserte el cabezal de soldadura en la punto de soldadura y caliéntelo. P ara fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre el punto de soldadura y el cabezal de soldadura A ñada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura...
Limpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía U tilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para la limpieza de la carcasa. N o utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan dañar el plástico. E vite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Página 17
Garantía La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
… / Traducción de la declaración de … / Fabricante Desecho del producto Q El embalaje se compone de materiales reciclables que pue- de desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse...
Traducción de la declaración de conformidad original / … RoHS Directiva (2011 / 65 / EU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2001 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / Designación de la máquina: Estación de soldadura regulable PLS 48 B1 Date of manufacture (DOM): 07–2014 Número de serie: IAN 102652 Bochum, 31.07.2014...
Página 21
Indice Introduzione Uso corretto ................Pagina 22 Dotazione ................Pagina 23 Fornitura ................Pagina 23 Dati tecnici ................Pagina 23 Indicazioni di sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro .........Pagina 24 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 24 3. Sicurezza delle persone..........Pagina 25 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......Pagina 27 Pezzi di ricambio / accessori originali ........Pagina 28 Prima dell‘avvio Inserimento / Sostituzione della punta saldante ....Pagina 28...
Introduzione Stazione di saldatura PLS 48 B1 Introduzione Q Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Ave- te optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Introduzione Dotazione Q Brasatrice di precisione Interruttore ON / OFF Vano accessori Stagno Spugna Regolatore di temperatura Punta Fornitura Q 1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 B1 incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata) 1 stagno, ø...
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza A TTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, in- cendi e / o gravi lesioni. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determina- re incidenti.
Indicazioni di sicurezza b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrouten- sile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica.
Página 26
Indicazioni di sicurezza che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza su- pervisione. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco- starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente.
Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione. I n caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in occasione dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di guanti protettivi, di una masche- rina e di un grembiule da lavoro.
Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio Pezzi di ricambio / accessori originali Q U tilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti- lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione. Prima dell‘avvio Q Inserimento / Sostituzione della...
Messa in funzione Messa in funzione Q Accensione / spegnimento e Q regolazione della temperatura Accensione e regolazione della temperatura: I nserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF nella posizione “I”. R uotare il regolatore di temperatura e impostare così...
Messa in funzione Livello 4 = 400 °C – temperatura di brasatura elevata, ad es. per la dissaldatura di piccoli punti di brasatura Livello 5 = 500 °C – temperatura di brasatura massima, ad es. per la dissaldatura di punti di brasatura grandi Spegnimento: Nota: Dopo l’utilizzo riposizionare sempre la brasatrice di precisione nel supporto.
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia P ulire la punta saldante con la spugna di saldatura umida. S uccessivamente alla pulizia, la punta saldante deve essere stagnata. Stagnare la punta saldante calda fondendo dello stagno. A vvicinare la punta saldante al punto di saldatura e riscaldarla.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia P er la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario un detergente blando. N on utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o detergenti che attaccano la plastica. E vitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio. Assistenza Q Affidare la riparazione dell’appa-...
Página 33
Garanzia La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi- vamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza au- torizzata.
… / Traduzione dall‘originale … / Produttore Smaltimento Q L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva europea 2012 / 19 / EU sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Página 35
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / … RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2001 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Stazione di saldatura PLS 48 B1 Date of manufacture (DOM): 07–2014 Numero di serie: IAN 102652 Bochum, 31.07.2014...
Página 37
Índice Introdução Utilização correcta...............Página 38 Equipamento ................Página 39 Material fornecido ...............Página 39 Dados técnicos ..............Página 39 Indicações de segurança 1. Segurança no local de trabalho ........Página 40 2. Segurança eléctrica ............Página 40 3. Segurança pessoal ............Página 41 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............Página 43 Acessórios / dispositivos adicionais originais .....Página 44 Antes da colocação em funcionamento...
Introdução Estação de soldadura regulável PLS 48 B1 Introdução Q Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de ad- quirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe- rentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Introdução Equipamento Q Ferro de soldar de precisão Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Compartimento de acessórios Solda de estanho Esponja de solda Regulador de temperatura Ponta de solda Material fornecido Q 1 Estação de soldar com ferro de soldar de precisão PLS 48 B1 inclui 2 bicos de soldar comuns (1 x pré-montado) 1 Solda de estanho, ø...
Indicações de segurança I ndicações de segurança C UIDADO! A inobservância das instruções a seguir in- dicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado.
Indicações de segurança b) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humida- de. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. c) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria.
Página 42
Indicações de segurança peza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. b) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver can- sado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- mentos.
Indicações de segurança C ertifique-se de que o local de trabalho possui ventilação suficien- te sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de protecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho.
Indicações … / Antes da colocação em funcionamento Acessórios / dispositivos adicionais originais Q U tilize apenas os acessórios mencionados no manual de instruções. A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos. Antes da colocação em funcionamento Q Colocar / substituir as pontas de solda...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Q Ligar / desligar e ajustar a temperatura Q Ligar e ajustar a temperatura: C oloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR para a posição “I”. R ode o regulador da temperatura para a temperatura desejada.
Colocação em funcionamento Desligar: Nota: Coloque o ferro de soldar de precisão sempre de volta no dispositivo após utilização. P ressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR para a posição “0”. Retire a ficha de rede da tomada se não estiver a usar o aparelho. Esponja de solda Q CUIDADO! A ponta de solda...
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza P asse a solda de estanho sucessivamente até que todo o local a soldar fique humedecido. D e seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não sobreaquecer a solda derretida. D eixe a solda solidificar e procure não agitar. N ota: O fundente está...
Assistência técnica / Garantia Assistência técnica Q Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preser- vação da segurança do aparelho. A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante do apare- lho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Garantia / Eliminação Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Danos e falhas eventualmente já...
Eliminação / Tradução da declaração de … / Fabricante Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:...
Página 51
Tradução da declaração de conformidade CE original / … Date of manufacture (DOM): 07–2014 Número de série: IAN 102652 Bochum, 31.07.2014 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Página 53
Table of contents Introduction Proper use ................Page 54 Features and equipment ............Page 55 Included items ................. Page 55 Technical information .............. Page 55 Safety advice 1. Workplace safety ............... Page 56 2. Electrical safety ..............Page 56 3. Personal safety ..............Page 57 4.
Introduction Soldering station PLS 48 B1 Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Introduction Features and equipment Q Soldering pencil ON / OFF switch Accessory compartment Tin solder Solder sponge Temperature regulator Soldering tip Included items Q 1 Soldering station with PLS 48 B1 soldering pencil includes 2 standard soldering tips (1 x mounted) 1 Tin solder, ø...
Safety advice Safety advice C AUTION! Failure to observe the instructions and ad- vice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Safety advice c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environ- ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g.
Página 58
Safety advice alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. D ANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition.
Safety advice A lways wash your hands immediately after soldering. D o not dispose of soldering waste with the household rubbish. Soldering waste must disposed of as special waste. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) W hen not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children.
Before first use / Using the product Before first use Q Inserting / replacing soldering tips Q CAUTION! DANGER OF BURNS! Never allow the soldering pencil to heat up without a soldering tip. R emove a soldering tip only when the device has been switched off and the soldering tip has cooled.
Using the product T urn the temperature control to set the temperature you wish to have. Problems will occur during soldering if an unsuitable solder wire used. The right soldering temperature must be achieved to produce perfect soldering. If the temperature is too low the solder does not flow enough and causes contamination of the solder at the joint, a so-called “cold joint”.
Using the product Solder sponge Q CAUTION! The hot soldering tip must never be placed in contact with a dry solder sponge , otherwise the solder sponge may be damaged. T he solder sponge is used to clean soldering tips. M oisten the solder sponge before you use it.
… / Maintenance and cleaning / Service centre Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose. Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the electrics or other parts.
Página 64
Service centre / Warranty by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. Warranty Q The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
Warranty / Disposal Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102652 Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 102652 Disposal Q The packaging is wholly composed of environmentally- friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Translation of the original declaration of conformity / … Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the follow- ing standards, normative documents and EU directives:...
Página 67
Translation of the original declaration of conformity / … Type / Machine designation: Soldering station PLS 48 B1 Date of manufacture (DOM): 07–2014 Serial number: IAN 102652 Bochum, 31.07.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Página 69
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 70 Ausstattung ................Seite 71 Lieferumfang ................Seite 71 Technische Daten ..............Seite 71 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz ................. Seite 72 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 72 3. Sicherheit von Personen ............. Seite 73 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 75 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........
Einleitung Regelbare Lötstation PLS 48 B1 E inleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise S icherheitshinweise V ORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf- geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Sicherheitshinweise Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Página 74
Sicherheitshinweise mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Sicherheitshinweise S orgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährden- de Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. V ermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme O riginalzubehör / -zusatzgeräte B enutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. V or der Inbetriebnahme L ötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlöt- kolben nie ohne Spitze auf.
Inbetriebnahme I nbetriebnahme E in- / ausschalten und Temperatur einstellen Einschalten und Temperatur einstellen: S tecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „I“. D rehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die ge- wünschte Temperatur ein.
Inbetriebnahme Ausschalten: Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in die Haltevorrichtung. D rücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „0“. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. L ötschwamm VORSICHT! Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung F ühren Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. E ntfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. L assen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. H inweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
Service / Garantie S ervice Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Página 81
Garantie lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
… / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller E ntsorgung Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
Página 83
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2001 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Gerätetyp / Bezeichnung: Regelbare Lötstation PLS 48 B1 Herstellungsjahr: 07–2014 Seriennummer: IAN 102652 Bochum, 31.07.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager -...
Página 84
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: PLS48B1072014-5 IAN 102652...