Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA VINTAGE 35GA VINTAGE 50GA VINTAGE 35GAP VINTAGE 50GAP Type C11...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
Hierbij verklaart uw land. Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachels Vintage 35GA(P) en Vintage 50GA(P) Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in conform EN 613 geproduceerd zijn.
belasting. Controleer of de gegevens op de Concentrisch typeplaat overeenkomen met de lokale gas- rookgasafvoersysteem soort en de druk, en met de aard van uw instal- latie. De typeplaat bevindt zich achter de deur Deze gesloten gaskachel is ontworpen in combinatie onder in het toestel.
Voor de instandhouding van de natuurlijke trek is Bestaande schoorsteen het noodzakelijk om minstens één meter con- Type C91 centrische buis verticaal te plaatsen alvorens de gevel- of dak doorvoer wordt aangebracht. Een bestaand rookgasafvoerkanaal (schoorsteen) kan omgebouwd worden tot een concentrisch rook- Voordat met de plaatsing van het toestel begon- gasafvoersysteem .
Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel Muelink & Grol. Dankzij het concept is het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden geschikt voor gebruik in kierdichte en goed geï- en meubels. soleerde woningen. Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het Bij het toestel wordt een draadloze afstands- vuur verwijderd zijn.
Página 8
Door demontabele onderdelen te verwijderen, de deur valt. kunt u het toestel gemakkelijker verplaatsen en b. Neem de glasruit (2) uit. beschadiging voorkomen. Controleer bij terugplaatsen van de glasruit Let bij het verwijderen van demontabele onder- of het afdichtingskoord op de juiste plaats delen op hun oorspronkelijke positie, om ze zit en goed aansluit.
Página 9
09-20020-188 09-20006-010 Houd rekening met de afstanden tot brandbaar materiaal. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Buizentracé bepalen 09-20020-189 Maak een schets van het door u gewenste tracé van Toestel plaatsen het concentrische afvoerkanaal. Controleer of het gewenste buizentracé technisch Plaats het toestel bij voorkeur op een vlakke vloer.
Het restrictieplaatje kan in drie standen worden geplaatst, aangeduid met 1, 2 en 3; zie volgende figuur. Als u een toegestaan buizentracé heeft bepaald volgt uit de bijlage "Rekenblad voor tra- cécontrole" de juiste positie van het restric- tieplaatje. 09-20020-190 09-20020-191 Bevestig met een schroef het restrictieplaatje in de 2.
Monteer eerst het kleinste plaatje. 5. Schroef het ronde afsluitdeksel uit de topplaat. 6. Plaats voordat de aansluitbuis wordt gemonteerd, de topplaat terug op het toestel. Gesloten systeem aansluiting Het concentrisch afvoersysteem laat op dit toestel een reeks van aansluitmogelijkheden toe : Door de gevel, op willekeurige hoogte, met of zon- der horizontale of schuine versleping Door het dak, met of zonder horizontale of schuine...
Página 12
concentrische bocht en bevestig buiten aan de kanaal met behulp van een enkelwandige flexibele gevel (let op de afwatering naar buiten van de lucht- slang en de juiste overgangsstukken. Hiervoor is een toevoerhuls). ombouwset beschikbaar. Zie het hoofdstuk "Instal- latiecondities" voor de voorwaarden waaronder deze 7.
Página 13
worden. Verleng het concentrische kanaal tot mini- Flexibele slang RVS 316L, enkelwandig rond maal 100 mm in het bestaande rookkanaal. diameter 100/107 mm (hittebestendigheid 600°C) Het schuifstuk (4) moet dus ongeveer 200 mm Slangklem RVS bereik diameter 90 tot 165 diep in de binnenbuis van het bovenste con- centrische element steken.
400 mm boven het dakvlak uitsteekt (meer is toe- 5. Centreer het kanaal met behulp van centreerplaten gestaan, tot maximaal 1000 mm vrijstaand). (2) en bevestig het door middel van mon- tagebeugel (3). 7. Schuif de dakplaat (4) over het kanaal en schroef vast.
Voor het volledige bedradingsschema zie de vol- Afstandsbedieningset gende figuur. installeren De Mertik Maxitrol GV60 afstandsbedieningsset bestaat uit een handset (zender) en een ontvanger. Het systeem werkt op batterijen, optioneel kan men een wisselstroomadapter aansluiten. De batterijen (1 x 9 Volt-blok voor de handset (zender), 4 x 1,5 Volt AA voor de ontvanger) worden niet meegeleverd.
09-20020-216 2. Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee extra korte piep- 09-20020-207 tonen hoort; de code is dan ingesteld. Als u een lange pieptoon hoort, betekent dit dat het instellen van de code is mislukt, bijvoorbeeld omdat de bedrading onjuist is.
Página 17
Controleer bij terugplaatsen van de glasplaat of het afdichtingprofiel op de juiste plaats zit en goed aansluit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Vintage 50GA Volg voor de plaatsing de onderstaande instructies: 1. Plaats het eerste blok achteraan in het midden op de branderplaat juist voor de achterste rij gaten;...
Controleer bij terugplaatsen van de glasplaat of het afdichtingsprofiel op de juiste plaats zit en goed aansluit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Gebruik Eerste gebruik Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, laat het dan enkele uren op de hoogste stand branden en ven- tileer de ruimte tegelijkertijd goed.
Voortdurende pieptonen bevestigen dat het toe- Afstelling vlamhoogte stel wordt ontstoken. Als de waakvlam is ontstoken, is de hoofd- gasstroom aanwezig. Na ontsteking van de hoofdbrander zal de hand- set automatisch op de handbedieningsmodus overschakelen. Als de waakvlam na diverse pogingen uitgaat, moet u de hoofdklepknop op OFF (UIT) zetten en de instructies onder "Gas naar toestel uit- schakelen”...
Bedieningswijzen 09-20020-221 09-20020-223 Dubbelklik op (kleine vlam). De lettercombinatie LO verschijnt. Door SET (INSTELLEN) kort in te drukken, verandert de bedrijfsmodus als volgt: De vlam wordt eerst verhoogd en gaat dan naar de speciale lage stand. MAN → TEMP → TEMP →...
09-20020-225 09-20020-226 Het toestel moet in de standby-modus staan en de Het toestel moet in de standby-modus staan en de waakvlam moet branden. waakvlam moet branden. De timers P1 en P2 (Programma 1, Programma 2) kun- De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken nen elk zo worden geprogrammeerd dat zij op spe- met de ingestelde temperatuur.
Tijd instellen 09-20020-229 09-20020-228 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de TEMP-modus te gaan. De tijdsaanduiding knippert na: 2. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat TEMP knippert. a. plaatsing van de batterij of b. tegelijkertijd indrukken van (grote vlam) en (kleine vlam) 1.
Página 23
09-20020-231 09-20020-233 4. Druk op (kleine vlam) om de instel- 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar de temperatuur overdag te verlagen. TEMP-modus te gaan. 2. Houd SET (INSTELLEN) ingedrukt totdat TEMP knippert. 09-20020-232 09-20020-234 5. Druk op OFF (UIT) of wacht totdat de pro- grammering is voltooid.
De tijden moeten in deze volgorde gepro- grammeerd worden: ≤ P1 < P2 ≤ P2 Bij P1 = P1 of P2 = P2 wordt de timer uit- geschakeld. Gebruik de volgende instelling om ‘s nachts het toe- stel te kunnen laten branden: 23:50 en P1 0:00 09-20020-235...
Página 25
09-20020-239 09-20020-241 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instel- 2. Stel het uur in door op (grote vlam) te drukken. ling P1 UIT tijd te gaan. P1 (maan) verschijnt en de tijd knippert. 09-20020-240 3. Stel de minuten in door op (kleine vlam) te druk- 09-20020-242 ken.
09-20020-243 09-20020-244 3. Stel de minuten in door op (kleine vlam) te druk- ken. Piëzo-onsteking Aan/uit-schakelaar (optie) Instelling P2 AAN tijd Achtdraads-ontvanger-contact 1. Druk kort op SET (INSTELLEN) om naar instel- Micro-schakelaar ling P2 AAN tijd te gaan. P2 (zon) verschijnt Aansluiting piëzo-ontsteking (2.8x0.8mm) en de tijd knippert.
gas. Controleer door te ruiken of er geen gas meer Regeling verbranding rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Bij het ontsteken, wanneer het toestel nog vrij koud is, Als u een gasgeur vaststelt, stop dan onmid- zijn de vlammen van de hoofdbrander zeer blauw. dellijk.
Demontage en reinigen van waakvlamspuitstuk en 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon thermokoppel. glasreinigingsproduct. Dichtheidscontrole van de gasleidingen. 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu- kenpapier. Controle van de afstandsbediening, eventueel ver- vangen van de batterijen. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken.
laat het goed drogen voordat het toestel in gebruik Wisselstukken genomen wordt. Vintage 35GA(P) Sommige kleuren email zijn gevoelig voor ver- andering van temperatuur. Hierdoor kan het voor- Omschrijving Artikelnr. komen dat de kleur verandert tijdens het gebruik Handset ( d.i. zender) 03.06134.000 van het toestel.
Bijlage 1: Technische gegevens Model Vintage 35GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 7 kW...
Página 31
Model Vintage 35GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Land DK FI SE IT AT DE NL Categorie I3B/P Gassoort G30/31 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 4,4 kW 4,4 kW Rendement 78,8 % 78,8 % Nominaal vermogen 3,4 kW...
Página 32
Model Vintage 50GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 8,7 kW 8 kW...
Página 33
Model Vintage 50GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Land DK FI SE IT AT DE NL Categorie I3B/P Gassoort G30/31 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 6,0 kW 6,0 kW Rendement 83 % 83 % Nominaal vermogen 5,0 kW...
Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande drie stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoor- steenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onder- staande tabel in.
Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
Página 46
(vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
Página 47
Index Branderspuitstuk diameter 30-33 Brandstof benodigde hoeveelheid Aansluiten Brandveiligheid afmetingen afstand tot brandbaar materiaal Aansluiten op schoorsteen meubels aan achterzijde vloer aan bovenzijde wanden Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Buizensysteem Aansteekknop loslaten Adviezen Celsius waakvlam instellen Adviezenstoken Concentrisch Afdichtingskoord van deur gesloten,afvoersysteem Afmetingen Afstandsbediening elektronicacode Dakdoorvoer...
Página 48
Geur van gas Nominaal vermogen 27, 30-33 Geveldoorvoer Nominale belasting 30-33 afwatering,hellingspercentage 11-12 brandbaar materiaal onbrandbaar materiaal Onderdelen, demontabele Gewicht 30-33 Onderhoud afdichting Glas email schoonmaken glas schoonmaken Glasruit inspectie verwijderen jaarlijks GV60 toestel schoonmaken afstandsbedieningsset batterijen Plaatsen afmetingen Handbedieningsmodus Problemen oplossen 27, 45-46 Hoofdspuitstuk...
Página 49
Spiegelpaneel Vonk geen ontsteking Spiegelpanelen verwijderen Voordruk 30-33 Spuitstuk braam Waakvlam Standaardinstellingen 22-24 aansteken Standby-modus dooft waakvlam instellen Stoken Waarschuwing adviezen brandbare materialen onvoldoende warmte gaslucht gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 28 Temperatuur heet oppervlak instellen houtblokkenset Temperatuurmodus kachelruitreiniger ventilatie...
Página 50
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Concentric flue gas exhaust system Existing chimney Type C91 Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Closed system connection Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
The undersigned to national and European standards must be observed when installing the appliance. The appliance must be placed, connected, Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, commissioned and inspected by an authorized hereby declares installer, in accordance with the current...
bottom in the appliance. manufacturer Muelink & Grol. The appliance can also be connected to a concentric flue gas exhaust system The appliance must be inspected by the from the manufacturers Metaloterm or Poujoulat. Use installer for the air tightness of the gas supply the appropriate connection collar (available from your and flue gas duct.
The distance from ducts and sleeves to com- The pipe must have a diameter of at least 150 mm bustible material must be at least 50 mm every- round or square, and no more than 250 mm round or where. square along the entire length.
Product description Installation General preparation Please check the appliance immediately after deliv- ery for damage during transport or any other dam- age or defects. The appliance is attached to the pallet with screws at the bottom. 09-20020-184 1. Mirror 2. Ceramic wood block set 3.
Página 56
09-20020-186 2. Remove the box with the wood block set and other parts included separately in the delivery from the appliance. 09-20020-185 3. Remove the burner (1) from the stove; see next fig- ure. The cast iron side panels can also be easily unhooked by loosening the top nut a bit;...
Página 57
09-20020-188 09-20006-010 Take the distance from combustible material into account. See the appendix "Distance from com- bustible material". Determining the duct route 09-20020-189 Make a drawing of the route you want the concentric Placing the stove exhaust duct to follow. Check whether the duct route you want is per- Preferably place the stove on a flat floor.
Positioning the restriction plate serves to Connecting to the top adjust the draft in the stove to the duct route selected. 1. Unscrew the connection collars (1) and (2) from the back of the stove; see next figure. The restriction plate can be placed in three pos- itions, marked with 1, 2 and 3;...
4. Install the cover plates (3) and (4) to the back of the stove. Install the smallest plate first. 5. Unscrew the round cover lid from the top plate. 6. Place the top plate back on the stove before the connection duct is installed.
Página 60
6. Extend the facade sleeve through the facade from pipe. You can also convert the existing pipe into a con- the outside, with the “TOP” up, connect to the con- centric pipe using a single-wall flexible hose and the centric elbow and attach it to the outside of the right pipe reducers.
Página 61
concentric pipe at least 100 mm into the existing Flexible stainless steel 316L hose, single- flue. wall round diameter 100/107 mm (heat res- istance 600°C) The slide (4) should therefore extend about 200 Stainless steel hose clamp reach diameter mm into the inner duct of the top concentric 90 to 165 mm component.
7. Slide the roof sheet (4) over the pipe and tighten it 6. Slide a roofing sheet for pitched roof (tar roof) or a with screws. lead slab (4) (tile roof) over the pipe and seal or cover it watertight. 8.
Installing the remote control set The Mertik Maxitrol GV60 remote control set consists of a handset (transmitter) and a receiver. The system works on batteries; connecting an AC adaptor is optional. The batteries (1 x 9 Volt block for the handset (transmitter), 4 x 1.5 Volt AA for the receiver) are not included in the delivery.
The code only has to be set once, thus not holes; see following figures. when you replace the batteries in the handset or receiver. 1. Press the receiver’s reset button and continue pressing until you hear two beeps; see next figure. Release the reset button after the second beep.
Página 65
3. Place the third block at the front of the burner, When replacing the glass pane, check that the obliquely over the second block; see next figure. sealing profile is in the right place and fits prop- erly. The stove is now ready for use. Vintage 50GA Follow the instructions below to place the blocks: 1.
The appliance is now ready for use. First use When you use the appliance for the first time, run it at the highest setting for a few hours and ventilate the room adequately at the same time. This will cure the heat-resistant paint finish.
Continuous beeps confirm ignition of the stove. Flame height adjustment The main gas flow is available once the pilot is ignited. After the main burner is ignited, the handset will automatically switch over to the manual operation mode. If the pilot goes out after several attempts, switch the main valve button to OFF and follow the instructions under “Switch off gas to stove”.
Operating methods 09-20020-221 09-20020-223 Double-click on (small flame). The letter com- bination LO is displayed. The operating mode changes as follows by briefly pressing SET: The flame first increases and then adjusts to the special low setting. MAN → TEMP → TEMP →...
09-20020-225 09-20020-226 The appliance must be in standby mode and the pilot The stove must be in standby mode and the pilot must flame must be lit**. be lit. The timers P1 and P2 (Programme 1, Programme 2) The room temperature is measured and compared to can each be programmed in such a way that they are the temperature programmed.
Press OFF and (small flame) until the Fahren- heit/12-hour-clock display changes to Celsius/24-hour clock and vice versa. Time settings 09-20020-229 1. Briefly press SET to enter the TEMP mode. 2. Continue pressingSET until TEMP flashes. 09-20020-228 The time indicator flashes after: a.
Página 71
09-20020-231 09-20020-233 4. Press (small flame) to lower the daytime 1. Briefly press SET to enter the TEMP mode. temperature setting. 2. Continue pressingSET until TEMP flashes. 09-20020-232 09-20020-234 5. Press OFF or wait until programming is finished. 3. Press (large flame) to raise the nighttime Setting the NIGHTTIME REDUCTION temperature...
The time settings must be programmed in the fol- lowing sequence: ≤ P1 < P2 ≤ P2 . At P1 = P1 or P2 = P2 switches the timer off. Use the following setting so the stove stays lit at night: 23:50 and P1 0:00...
Página 73
09-20020-239 09-20020-241 1. Briefly press SET to go to P1 OFF time setting. 2. Press (large flame) to set the hour. (moon) appears and the time setting flashes. 09-20020-240 09-20020-242 3. Press (small flame) to set the minutes. P1 OFF time settings 2.
09-20020-243 09-20020-244 3. Press (small flame) to set the minutes. Piezo ignition P2 ON time setting On/off switch (option) 1. Briefly press SET to go to P2 OFF time setting. Eight-wire-receiver-contact (sun) appears and the time setting flashes. Microswitch 2. See instructions ''P1 ON time setting''. Piezo ignition connection (2.8x0.8mm) Manual button in MAN position P2 OFF time setting...
Check by smell whether any gas is still present Combustion control around the stove, including near the floor. When the stove is still fairly cold, the flames of the If you detect any gas odour, stop immediately. main burner are very blue during ignition. As the stove See the last warning in the chapter “Safety”.
Check the remote control, replace the batteries if Do not use abrasive or aggressive products to necessary. clean the glass. Operation test: ignition of pilot flame, ignition of Wear household gloves to protect your hands. main burner, operation of the remote control. If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can Access to the most important com-...
Ensure that the stove is not overburdened. If it does become overburdened then the surface gets very hot possibly resulting in lasting dam- age to the enamel. Checking the seal Check whether the glass pane sealing rope is still in good condition and working well.
Appendix 1: Technical data Model Vintage 35GA ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2ELL Type of gas G20 / G25 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominal load...
Página 79
Model Vintage 35GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Country DK FI SE IT AT DE NL Category I3B/P Type of gas G30/31 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 Nominal load 4.4 kW 4.4 kW Efficiency 78.8 % 78.8 %...
Página 80
Model Vintage 50GA ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2ELL Type of gas G20 / G25 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominal load 8.7 kW...
Página 81
Model Vintage 50GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Country DK FI SE IT AT DE NL Category I3B/P Type of gas G30/31 Type of appliance C11 / C31 C11 / C31 Nominal load 6.0 kW 6.0 kW Efficiency 83 % 83 %...
Appendix 3: Distance from combustible material Vintage 35GA(P) - Minimal distance in millimetres Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Página 90
Vintage 50GA(P) - Minimal distance in millimetres Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Overview of concentric flue gas exhaust materials Illustration Description Manufacturer part code Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol 1000 mm duct 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm duct 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm adaptor 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Follow the three steps below to check whether the desired route for the concentric chimney exhaust is permitted. 1. Sketch the desired route and use it as a basis for filling in the information required in the table below. You can disregard the actual roof or wall sleeve here.
Página 93
Restriction plate pos- Top con- Back connection Assessment of route ition (only for natural nection gas version) 2 ≤ R < 4 1 ≤ R < 3 route permitted Position 1 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 route permitted Position 2 9 ≤...
Appendix 6: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
Página 95
(continued) Problem Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*). No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room...
Index Connecting dimensions Connection collar for connection to chimney Connection to chimney AC adaptor at the top Adjustment back flame height Air leak Connection to the chimney to the back Appliance switch off Connection to the flue preparation Battery empty Damage type Determining a route...
Página 97
Flue gas exhaust sealing diameter 30-33 Manual operating mode Fuel Mertik Maxitrol necessary amount GV60 Mirror panel connection size 30-33 Nighttime reduction temperature mode initial pressure 30-33 Nominal load 30-33 switch off Nominal output 27, 30-33 type of gas 30-33 Nozzle Gas connection burr...
Página 98
Removable parts removal Removal combustion control Mirror panels remove Walls Remove fire safety mirror panels Warning Resolving problems flammable materials Restriction plate gas smell Roof sleeve glass broken or cracked 4, 28 flammable material 13-14 hot surface pitched roof log set pilot flame requirements Sealing rope for door...
Página 100
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Système d'évacuation des gaz de fumée concentrique Cheminée existante Type C91 Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Raccordement système fermé Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
être respectées lors de l'installation de l'appareil. L'appareil doit être placé, raccordé, mis en ser- Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde, vice et contrôlé par un installateur agréé, sui- Belgique, déclare vant les dernières normes nationales et locales en vigueur, les prescriptions s'appliquant aux appareils fermés ainsi que les consignes d'ins-...
type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de Système d'évacuation des votre installation. La plaque signalétique se gaz de fumée concentrique trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. Ce poêle au gaz fermé a été conçu en combinaison L'appareil doit être contrôlé...
La partie horizontale de la tuyauterie ne doit jamais La sortie des gaz de fumée peut atteindre une être plus longue que la partie verticale. température de 200° C, les gaz de fumée une température de 300° C. Pour le maintien du tirage naturel, il est indis- pensable de placer verticalement au moins un Cheminée existante mètre de tube concentrique avant d'installer le ter-...
Sol et murs Caractéristiques de l'appareil Le Vintage GA est un poêle au gaz indépendant Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter fermé. Un appareil fermé ne soustrait pas l'air de une force portative suffisante. Pour connaître le poids combustion de la pièce dans laquelle il se trouve, de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques mais utilise l'air extérieur.
Página 106
En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Retirez les pièces démontables de l'appareil avant d'installer ce dernier. Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pou- vez retirer toutes les pièces démontables de l'appareil.
09-20020-187 4. Retirez les panneaux miroir de l'appareil ; voir les 09-20020-189 illustrations suivantes. Placement de l'appareil Les panneaux miroir sont en verre et sont très fragiles. Placez l'appareil de préférence sur un sol plat. L'ap- a. Dévissez sur l'arrière les deux petits étriers de pareil est doté...
Pour pouvoir placer et régler la plaque de res- Déterminer le tracé des tuyaux triction correctement, il faut d'abord retirer le Effectuez un croquis du tracé souhaité du conduit panneau miroir arrière. d'évacuation concentrique. Préparation du raccordement Contrôlez si ce tracé est autorisé d'un point de vue au conduit de cheminée technique en vous basant sur l'annexe « Feuille de calcul pour contrôler le tracé ».
chéité ferme hermétiquement ; voir l'illustration sui- Suivant les conditions architecturales, il peut vante. être nécessaire d'encastrer d'abord (une partie de) la tuyauterie concentrique. Lors de l'utilisation du tuyautage d'un autre fabricant que Muelink & Grol, utilisez toujours Terminal de façade au travers d'une les colliers et/ou les pièces de réduction cor- façade en matériau ininflammable respondants et fournis par cet autre fabricant.
4. Déterminez la longueur du terminal de façade et raccourcissez-le si nécessaire. Veillez à ce que le tube de gaz de fumée reste environ 10 mm plus long que le tube d'alimentation en air. Utilisez des cisailles de ferblantier pour rac- courcir l'enveloppe de l'alimentation en air (0,5 mm).
Página 111
Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4, 5, 7 et 9. Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et consultez l'illustration précédente. 1. Faites passer le flexible (6) à travers le conduit existant (8). 2. Fixez l'élément coulissant (4) sur la partie infé- rieure du flexible et bloquez-le avec deux vis par- ker (5).
Página 112
11. Serrez enfin la bride de fixation dans la plaque de 8. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et montage intérieure (3). le cône du solin avec du mastic silicone et éven- tuellement un collet de solin (5). Terminal de toit au travers d'un toit 9.
6. Glissez un solin pour toit incliné (toit en bitume) ou Installer un kit de un collet de plomb (4) (toit de tuiles) sur le conduit télécommande et collez-le ou recouvrez-le de manière étanche. 7. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et Le kit de télécommande Mertik Maxitrol GV60 se com- le cône du solin ou collet de plomb avec du mastic pose d'un combiné...
Le réglage du code s'effectue en une seule fois ; il n'est pas nécessaire de le faire lorsque vous remplacez les piles du combiné ou du récep- teur. 1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du récep- teur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez deux bips sonores ;...
Página 115
Vintage 35GA Suivez les instructions de placement ci-dessous : 1. Placez la première bûche à l'arrière, au milieu, sur la plaque du brûleur, juste devant la rangée de trous située le plus en arrière ; voir l'illustration sui- vante. 09-20020-209 3.
Página 116
2. Placez ensuite la deuxième bûche sur le brûleur dans la position indiquée ; voir l'illustration sui- vante. 09-20020-211 La manière dont les cendres sont dispersées sur la surface du brûleur détermine l'aspect des 09-20020-213 flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des cendres en dégageant par- 3.
09-20020-215 09-20020-217 La manière dont les cendres sont dispersées sur la surface du brûleur détermine l'aspect des Poussez en même temps sur les boutons OFF flammes. Il est parfois nécessaire de modifier (ARRÊT) et (grande flamme) jusqu'à ce qu'un bip la répartition des cendres en dégageant par- sonore bref confirme que l'ordre de départ vient de tiellement quelques trouées du brûleur pour...
Éteindre l'appareil 09-20020-220 09-20020-218 Appuyez sur (petite flamme) et maintenez enfoncé pour diminuer la flamme et pour régler l'appareil sur la veilleuse. Appuyez sur OFF (ARRÊT). Pour un réglage plus précis, cliquez sur (grande Réglage de la hauteur de flamme) ou (petite flamme) flamme Position spéciale basse ou haute...
09-20020-224 09-20020-222 Double-cliquez sur (grande flamme). La flamme Réglage manuel de la hauteur de flamme. passe automatiquement en position haute. La com- binaison de lettres HI apparait. TEMP – Mode de température journée Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les ins- tructions « Éteindre le gaz en direction de l'appareil ».
L'affichage montre toutes les 30 secondes la température réglée. Réglage °C/horloge 24-hr ou °F/horloge 12-hr 09-20020-245 L'appareil doit rester en position de veille et la veilleuse doit brûler. La température ambiante est mesurée et comparée à l'abaissement de la température nocturne. La hauteur de flamme est automatiquement adaptée pour 09-20020-227 atteindre la température réglée pour la nuit.
a. avoir placé la pile ou b. avoir appuyé en même temps sur (grande flamme) et (petite flamme) 1. Appuyez sur (grande flamme) pour régler l'heure. 2. Appuyez sur (petite flamme) pour régler les minutes. 3. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez d'être en mode de commande manuelle.
Página 122
09-20020-232 09-20020-234 5. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez que le 3. Appuyez sur (grande flamme) pour aug- programme soit terminé. menter la température de réglage de nuit. Réglage de la température DE NUIT Réglages standard : TEMP, – – (OFF (ARRÊT)) 09-20020-235 4.
09-20020-237 09-20020-236 Sélectionnez le Mode Timer en appuyant brièvement 5. Appuyez sur OFF (ARRÊT) ou attendez que le sur SET (RÉGLER). programme soit terminé. Réglage P1 MARCHE heure Réglage des Timers des Programmes Réglages standard : Programme 1 : P1 : 06:00 : 08:00 Programme 2 : P2...
Página 124
09-20020-239 09-20020-241 1. Appuyez brièvement sur SET (RÉGLER) pour 2. Réglez l'heure en appuyant sur (grande flamme). accéder au réglage P1 ARRÊT. P1 (lune) appa- rait et l'heure clignote. 09-20020-240 09-20020-242 3. Réglez les minutes en appuyant sur (petite flamme). 2.
09-20020-243 09-20020-244 3. Réglez les minutes en appuyant sur (petite flamme). Allumage piézo Interrupteur Marche/arrêt (option) Réglage P2 MARCHE heure Contact-receveur-huit fils 1. Appuyez brièvement sur SET (RÉGLER) pour Micro-interrupteur accéder au réglage P2 ARRÊT. P2 (soleil) Raccordement de l'allumage piézo (2,8 x 0,8 apparait et l'heure clignote.
régulateur manuel du clapet de la veilleuse et Éteindre le gaz en direction l'allumage piézo (option). de l'appareil 3. Attendez cinq minutes pour que l'appareil ne contienne plus de gaz. Vérifiez s'il y a des odeurs Si on peut accéder au régulateur du gaz, tournez le de gaz dans les environs de l'appareil, et éga- bouton principal du clapet sur OFF (ARRÊT), à...
Dépoussiérage et nettoyage du brûleur. Utilisez un 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon aspirateur pour ôter la saleté du brûleur. sec. Dépoussiérage des bûches en céramique. 2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de poêle : Attention : ces bûches sont très fragiles.
Réparer la surface émaillée Pièces de rechange L'émaillage est un procédé artisanal. Le poêle peut Vintage 35GA(P) donc présenté de petites différences de couleurs ou de petites imperfections. Un contrôle visuel du poêle Description N° article est effectué à l'usine. Le contrôleur observe la surface Combiné...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Vintage 35GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale...
Página 130
Modèle Vintage 35GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Pays DK FI SE IT AT DE NL Catégorie I3B/P Type de gaz G30/31 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale 4,4 kW 4,4 kW Rendement 78,8 % 78,8 % Puissance nominale...
Página 131
Modèle Vintage 50GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale 8,7 kW...
Página 132
Modèle Vintage 50GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Pays DK FI SE IT AT DE NL Catégorie I3B/P Type de gaz G30/31 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale 6,0 kW 6,0 kW Rendement 83 % 83 % Puissance nominale...
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Vintage 35GA(P) - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Vintage 50GA(P) - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les trois étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
Página 144
Position de la plaque de Raccordement Raccordement à Appréciation du restriction (uniquement par le haut l'arrière tracé pour modèles au gaz naturel) 0 ≤ R < 2 -1 ≤ R < 1 tracé autorisé Aucune restriction nécessaire 2 ≤ R < 4 1 ≤...
Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
Página 146
(suite) Problème Maintenez le bouton d'allumage enfoncé plus long- Thermocouple pas assez chaud temps. Le thermocouple ne se trouve Positionnez le thermocouple correctement dans la pas dans la veilleuse flamme (*). Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chiffon. mocouple Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*).
Página 147
Problème Piles vides Remplacez les piles. Repérez un éventuel mauvais point de contact et Câblage vers le bloc du gaz remédiez-y. Émetteur ou récepteur défec- Remplacez la télécommande. tueux Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 148
Index température d'enclenchement / de désen- clenchement Concentrique fermé,système d'évacuation Adaptateur secteur Conduit d'amenée de gaz Allumer Conseils ordre de départ veilleuse amenée de gaz Conseils pour la combustion Appareil Consommation de gaz 31-34 allumer Cordon d'étanchéité de la porte éteindre Couche de finition, entretien 29-30...
Página 149
Évacuation des gaz de fumée Mode d'abaissement de la température de nuit 21 diamètre 31-34 Mode de commande manuelle Extinction du feu mode de fonctionnement combiné Mode de fonctionnement Fahrenheit Mode d'abaissement de la température de réglage nuit Force portative du sol mode de commande manuelle mode de température Fuite d'air...
Página 150
Puissance nominale 28, 31-34 pièces Température Terminal de façade Raccordement drainage,pourcentage d'inclinaison 11-12 dimensions matériau inflammable Raccordement au conduit de cheminée matériau ininflammable à l'arrière Terminal de toit préparation matériau inflammable sur le dessus toit incliné Raccordement du gaz Thermocouple réglage type de gaz,pression du gaz Réglage...
Página 152
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installations-bedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Verwendung Erste Verwendung Einschalten des Geräts Ausschalten des Geräts Einstellen der Flammenhöhe Bedienungsweisen Einstellung °C/24-Stunden- oder °F/12-Stun-...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
Hiermit erklärt werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim- mungen aufgrund von EU-Normen müssen bei Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, der Installation des Geräts beachtet werden. Das Gerät muss von einem offiziell zuge- dass die Gasöfen Vintage 35GA(P) und Vintage 50GA lassenen Installateur installiert, ange- (P) gemäß...
Typenschild angegebenen Kategorie und für Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die bei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even- Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften. sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer Anlage entsprechen.
sehen werden. Verwenden Sie hierfür die vor- Bei einer Fassadendurchführung muss die Mün- geschriebene Fassaden- oder Dachöffnung. dungsöffnung so positioniert sein, dass kein Kon- takt zwischen der Rauchgasmündung und/oder Was die zulässige Gesamtlänge des Rohrsystems Rauchgasen und Personen entstehen kann, und (die Widerstandslänge) betrifft, gilt eine obere zwar so, dass sich die Rauchgase nicht unter her- Grenze von 12 Metern.
angeschlossen werden und an der Mündungsseite 6. Brenner muss immer die vorgeschriebene Dachöffnung 7. Gasanschluss angebracht werden. 8. Obere Platte Die maximal zulässige Länge einschließlich des Anschlussabschnitts (Widerstandslänge) beträgt 9. Konzentrisches Anschlussstück oben oder hinten 12 Meter. Dabei gilt, dass jede 90°-Biegung einem Merkmale des Geräts Meter Widerstandslänge entspricht;...
Página 158
09-20020-185 09-20006-004 Auch die gusseisernen Seitenplatten können einfach ausgehakt werden, indem Sie die Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel oberste Mutter etwas losdrehen; siehe die fol- festgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nicht gende Abbildung. in Gebrauch, und informieren Sie den Lie- feranten.
09-20020-186 2. Nehmen Sie den Behälter mit dem Holzscheitsatz 09-20020-188 und den anderen lose mitgelieferten Teilen aus dem Gerät. 3. Nehmen Sie den Brenner (1) aus dem Gerät; siehe die folgende Abbildung. 09-20020-189 09-20020-187 Aufstellung des Geräts 4. Entfernen Sie die Spiegelpaneele von dem Gerät; Stellen Sie das Gerät vorzugsweise auf einem fla- siehe die folgenden Abbildungen.
werden. Der Luftmengenbegrenzer wird lose mit dem Gerät mitgeliefert. Die Position des Luftmengenbegrenzers dient dazu, den Zug im Gerät dem gewählten Rohr- verlauf anzupassen. Für den Luftmengenbegrenzer gibt es drei ver- schiedene Stellungen, die mit 1, 2 und 3 bezeich- net werden;...
verwenden Sie auf jeden Fall die von dem ande- ren Hersteller mitgelieferten und dazu gehö- rigen Teile beziehungsweise Anschlussstücke. Anschluss an der Oberseite 1. Lösen Sie die Anschlussstücke (1) und (2) von der Rückseite des Geräts; siehe die nachstehende Abbildung. 09-20020-192 4.
Página 162
4. Bestimmen Sie die Länge der Fassa- Fassadendurchführung durch eine dendurchführung und kürzen Sie die Fassa- Fassade aus unbrennbarem dendurchführung je nach Bedarf ein. Lassen Sie Material das Rauchgasrohr ca. 10 mm weit über das Belüf- tungsrohr hinausragen. Lesen Sie das Kapitel „Instal- lationsbedingungen“...
Página 163
3. Durchlaufen Sie die Anweisungsschritte 4, 5 und 6 aus dem vorigen Abschnitt. 4. Verwenden Sie immer Zentrierplatten (3) zum Zen- trieren und Abdichten der Fassadendurchführung. Umbau eines vorhandenen Rauchkanals Wenn im Haus bereits ein Schornstein vorhanden ist, können Sie das konzentrische Rohrsystem durch den bestehenden Schornsteinkanal hindurchführen.
Página 164
Das Umbauset besteht aus den Teilen 3, 4, 5, 7 zusammengestaucht, was die Funktion des und 9. Systems beeinträchtigt. 11. Schließlich das Klemmband in der Montageplatte Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nach- innen (3) montieren. stehenden Anweisungen - siehe auch die vorige Abbil- dung.
ausragt (mehr ist zulässig, bis maximal 1000 mm frei stehend). 7. Schieben Sie die Dachplatte (4) über den Kanal und schrauben Sie sie fest. 8. Dichten Sie die Naht zwischen dem Kanal und dem Kegel der Dachplatte mit Silikonkitt und even- tuell einem Sturmkragen (5) wasserdicht ab.
Das Typenschild befindet sich hinter der Tür Setzen Sie die Batterien in den Sender (Mobilteil) unten im Gerät. und in den Empfänger ein (schwarze Verpackung, der Deckel lässt sich ganz einfach öffnen). 2. Die Gaszufuhrleitung aufbauen. Für Leitungen bis +/- 10 m reicht ein 3/8” G-Rohr oder Kupferrohr mit Der Empfänger (2) befindet sich hinten an dem einem Durchmesser von 10/12 mm.
Ein Satz Holzscheite besteht aus fünf Imi- Einstellen des Elektronikcodes tationshölzern aus Keramikmaterial, und einem Allen Mertik Maxitrol-Elektronikgeräten wird auto- Beutel mit Aschegranulat. matisch einer von ca. 65.000 verfügbaren zufälligen Die Scheite sind zerbrechlich und sollten somit Codes zugewiesen. Bei dem Fernbedienungssatz vorsichtig behandelt werden.
Página 168
09-20020-209 09-20020-211 3. Setzen Sie das dritte Scheit vorne auf den Brenner Die Verteilung des Aschegranulats über die quer über das zweite Scheit; siehe die folgende Brennerfläche bestimmt mit das Flammenbild. Abbildung. In gewissen Fällen kann es erforderlich sein, die Verteilung des Aschegranulats zu ver- ändern, beispielsweise indem man einige Bren- neröffnungen teilweise freimacht, um ein besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen.
4. Das Aschegranulat vorn auf der sichtbaren Ober- fläche des Brenners ausstreuen. An den Gasausströmöffnungen und den Lüf- tungsschlitzen des Brenners sollte sich nach Möglichkeit kein Aschegranulat befinden. Der Platz um die Zündflamme herum sollte frei bleiben, um die Zündung nicht zu beein- trächtigen;...
abgekühlt ist, entfernt man diesen Anschlag ganz ein- Drücken Sie auf (kleine Flamme), und halten Sie fach mit einem Tuch. diese Taste gedrückt, um die Zündflamme ein- zustellen. Reinigen Sie die Glasscheibe vor der Inbetriebnahme des Geräts, damit kein Schmutz darauf einbrennt. Ausschalten des Geräts Einschalten des Geräts Wenn sich die Zündflamme gebildet hat, wird...
09-20020-220 09-20020-222 Drücken Sie auf (kleine Flamme), und halten Sie Doppelklicken Sie auf (große Flamme). Die diese Taste gedrückt, um die Flamme zu verkleinern Flamme geht automatisch auf die hohe Stufe. Die oder das Gerät auf Zündflamme einzustellen. Buchstabenkombination HI wird angezeigt. Betätigen Sie zur Feineinstellung (große Flamme) Wenn das Gerät nicht funktioniert, befolgen...
Página 172
Flamme) eingestellt werden. MAN – Handbedienungsmodus 09-20020-245 Das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden, und die Zündflamme muss brennen. 09-20020-224 Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der Nachtabsenkungstemperatur verglichen. Dann wird Manuelle Einstellung der Flammenhöhe. die Flammenhöhe automatisch angepasst, um die Nachtabsenkungstemperatur zu erreichen.
Das Display zeigt alle 30 Sekunden die ein- a. Einsetzen der Batterie oder gestellte Temperatur an. b. gleichzeitigem Drücken von (große Flamme) und (kleine Flamme) Einstellung °C/24-Stunden- 1. Drücken Sie auf (große Flamme), um die oder °F/12-Stunden-Uhr Stunde einzustellen. 2. Drücken Sie auf (kleine Flamme), um die Minu- ten einzustellen.
Página 174
09-20020-230 09-20020-232 3. Drücken Sie auf (große Flamme), um die Ein- 5. Drücken Sie auf OFF (AUS), oder warten Sie, bis stelltemperatur tagsüber zu erhöhen. die Programmierung abgeschlossen ist. Einstellen der NACHTABSENKUNGS-Tem- peratur Standardeinstellungen: TEMP, – – (OFF (AUS)) 09-20020-231 4.
09-20020-234 09-20020-236 5. Drücken Sie auf OFF (AUS), oder warten Sie, bis 3. Drücken Sie auf (große Flamme), um die die Programmierung abgeschlossen ist. Nachtabsenkungstemperatur zu erhöhen. Einstellen der Programmtimer Standardeinstellungen: Programm 1: : 06:00 : 08:00 Programm 2: : 23:50 : 23:50 Sie können zwei Programme pro Tag programmieren.
Página 176
09-20020-239 09-20020-237 2. Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie auf (große Flamme) drücken. Wählen Sie den Timer-Modus durch kurzes Drücken auf SET (EINSTELLEN). Einstellung P1 EIN Zeit 09-20020-240 09-20020-238 3. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie auf (kleine Flamme) drücken. 1.
09-20020-241 09-20020-243 1. Drücken Sie kurz auf SET (EINSTELLEN), um zur Einstellung P1 AUS zu wechseln. P1 3. Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie auf (Mond) erscheint und die Zeit blinkt. (kleine Flamme) drücken. Einstellung P2 EIN Zeit 1. Drücken Sie kurz auf SET (EINSTELLEN), um zur Einstellung P2 EIN Zeit zu wechseln.
Página 178
Zündflammenregler und die Piezo-Zündung (optional) zugänglich. 3. Warten Sie fünf Minuten, bis das Gerät frei von Gas ist. Prüfen Sie durch Riechen, dass kein Gas mehr rund um das Gerät vorhanden ist, auch am Boden. Wenn Sie Gasgeruch feststellen, stoppen Sie sofort.
Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- Gaszufuhr zum Gerät ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom ausschalten Brenner entfernen. Abstauben der keramischen Holzscheite. Wenn der Gasregler zugänglich ist, drehen Sie den Hauptklappenschalter in die Position OFF (AUS), Achtung: Diese Holzscheite sind sehr emp- ganz nach rechts findlich.
Wartung Email-Ofen Reinigung und andere regelmäßige Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch warm ist. Das Reinigen der emaillierten Oberfläche des Instandhaltungsmaßnahmen Ofens geschieht am besten mit sanfter Haus- haltsseife und lauwarmem Wasser. Verwenden Sie Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch so wenig Wasser wie möglich, trocken Sie die Ober- warm ist.
Abdichtungen kontrollieren Ersatzteile Sicherstellen, dass die Abdichtungsschnur der Glas- Vintage 35GA(P) scheibe noch immer gut abschließt. Die Abdich- tungsschnur ist ein Verschleißelement und muss Beschreibung Artikelnr. rechtzeitig ersetzt werden. Mobilteil (Sender) 03.06134.000 Empfänger 03.06135.000 8-adriges Kabel, 350 mm 03.30149.000 Kabel Unterbrecher-Empfänger 03.30139.000 Kabel Unterbrecher-Empfänger 03.30140.000...
Anlage 1: Technische Daten Modell Vintage 35GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 7 kW...
Página 183
Modell Vintage 35GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Land DK FI SE IT AT DE NL Kategorie I3B/P Gassorte G30/31 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 4,4 kW 4,4 kW Wirkungsgrad 78,8 % 78,8 % Nennleistung 3,4 kW 3,4 kW...
Página 184
Modell Vintage 50GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 8,7 kW 8 kW...
Página 185
Modell Vintage 50GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Land DK FI SE IT AT DE NL Kategorie I3B/P Gassorte G30/31 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 6,0 kW 6,0 kW Wirkungsgrad 83 % 83 % Nennleistung 5,0 kW 5,0 kW...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Vintage 35GA(P) - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 194
Vintage 50GA(P) - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink & Metaloterm Poujoulat Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10...
Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Befolgen Sie die nachstehenden drei Schritte, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die kon- zentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route, und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
Página 197
Position des Luft- Beurteilung der mengenbegrenzers (nur Top-Anschluss Hinteranschluss Route für die Erd- gasausführung) (2) ≥ 3 (2) ≥ 3 Route nicht zulässig R < 0 R < -1 Route nicht zulässig Keine Einschränkung erfor- 0 ≤ R < 2 -1 ≤...
Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
Página 199
(Fortsetzung) Problem Russanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
Página 200
Problem Sender oder Empfänger Die Fernbedienung auswechseln. defekt Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Index Tragfähigkeit Brandsicherheit Abstand zu brennbarem Material Boden Abdichtungsschnur der Tür Möbel Wände Abmessungen Brennbares Material Abmontierbare Teile Abstand zu Anschluss Brenneraufsteckdüse Abmessungen Durchmesser 32-35 Schema Brennerdruck 32-35 Anschluss Brennstoff Teile 16 benötigte Menge Anschluss am Schornstein an der Oberseite Celsius Anschluss an Schornstein Einstellen...
Página 202
Fernbedienung Hinweise Elektronikcode Zündflamme funktioniert nicht Hinweise zum Heizen installieren Holzscheitsatz Mobilteil 35GA Teile 50GA Flammenbild Holzimitat Flammenhöhe Inhalt Einstellen Platzierung 17-18 Funke keine Entzündung Installation Abmessungen Instandhaltung Anschlussmaß 32-35 Abdichtung Ausschalten Glas reinigen Gassorte 32-35 Reinigung des Geräts Vordruck 32-35 Gasanschluss Konzentrisch...
Página 203
Typenschild Rauchgasabfuhr Durchmesser 32-35 Verbrennungsgase Regelung der Verbrennung Verlauf festlegen Flammenfarbe konzentrisch Gasfluss Verwendung Reinigen Regelung der Verbrennung Glas Vordruck 32-35 Reinigung Gerät Risse im Gerät Wahrtung Rohrsystem jährlich Russanschlag Wände Thermoelement Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung Schäden Belüftung Scheiben brennbare Materialien reinigen Gasart und Gasdruck Schornstein...
Página 204
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 43 Anexo 4: Resumen de los conductos con- céntricos de evacuación de humos Anexo 5: Hoja de cálculo para verificar el trayecto Anexo 6: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fax: +32 (0) 14 65 90 09 fábrica conforme a la categoría indicada en la Correo electrónico : info- placa de identificación y con la carga nominal Bélgica @dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para realizar la conexión: lea el anexo "Espe- La máxima longitud total permitida del sistema de cificaciones técnicas" tubos (longitud de resistencia) tiene un valor máximo de 12 metros. En este caso, cada curva Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1 metro de longitud de resistencia y no se pueda producir una acumulación del gas resi- cada curva de hasta 45° a 0,5 metros. dual bajo elementos de construcción que sobre- salgan, aleros o similares. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Espejo 2. Set de leños cerámico 3. Puerta 4. Pata 5. Cristal 6. Quemador 7. Conexión del gas 8. Cubierta superior 9. Cuello de conexión concéntrico superior o trasero Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 210
Retire el cristal (2). Cuando vuelva a colocar el cristal o las jun- tas de sellado, compruebe que están en su sitio y que encajan perfectamente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(1) y (2). b. Ladee el panel espejo posterior (3) de la ranura c. Retire el panel del aparato. d. Repita los pasos de (a) a (c) en ambos paneles laterales. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Cuando se utilice un sistema de tubos de otro longitud vertical y horizontal, el aparato deberá contar fabricante que no sea Muelink & Grol, haga con una placa de restricción con en fin de instalarlo en Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Salida a fachada en fachadas de material inflamable Lea atentamente el capítulo «Condiciones de ins- talación» y siga las instrucciones de montaje que aparecen a continuación. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Utilice una sierra de metal para recortar el tubo 4. Utilice siempre placas de centrado (3) para centrar de conducción de gases (0,6 mm). y acabar la salida a fachada. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Abrazadera de tubo acero inox. con diámetro de 90 hasta 165 mm Chimenea o conducto de humos existente Placa de montaje-exterior, cuadrada 300 mm 10 Abrazadera (inculuida con componente 11) 11 Evacuación a tejado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
400 mm del tejado (más está permitido, hasta una altura máxima de De esta manera, el tubo telescópico (4) debe 1000 mm). quedar introducido unos 200 mm dentro del Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13/15 mm diámetro. 3. Instale la llave del gas. 4. Conecte el aparato a la conducción del gas. La conexión de gas puede realizarse a través de la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
65.000 códigos aleatorios disponibles. En el caso del set de mando a distancia, este código se asigna al mando. El receptor debe poder leer el código del mando. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Los bloques son frágiles: trátelos con cuidado. Los bloques deben colocarse sobre el que- mador en la posición exacta indicada en las fotos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 220
El espacio que rodea a la llama piloto debe estar libre para evitar problemas durante el encendido; vea la siguiente figura. 09-20020-212 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El espacio que rodea a la llama piloto debe que- cionamiento del aparato para evitar así la quema de dar libre para evitar problemas durante el encen- suciedad. dido; vea la siguiente figura. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
«Cerrar la entrada de gas al apa- rato». Modo reposo Pulse (llama pequeña) y manténgalo pulsado para configurar el piloto del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La llama primero se eleva para a continuación tra a continuación: quedarse en la posición baja especial. MAN → TEMP → TEMP → TIMER → y de nuevo a MAN . Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 224
Los temporizadores P1 y P2 (Programa 1, Programa se adaptará automáticamente para alcanzar la tem- 2) pueden programarse de tal modo que se enciendan peratura diurna configurada. y apaguen en momentos específicos. Consulte las Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Configuración de la hora 09-20020-229 1. Presione brevemente SET (CONFIGURAR) para ir al modo TEMP. 2. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que TEMP comience a parpadear. 09-20020-228 La hora parpadeará después de: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 226
(llama pequeña) para reducir la tem- peratura de configuración 09-20020-233 1. Presione brevemente SET (CONFIGURAR) para ir al modo TEMP. 2. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que TEMP comience a parpadear. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4. Pulse (llama pequeña) para reducir la tem- Utilice la siguiente configuración para dejar el apa- peratura nocturna reducida rato encendido por las noches: 23:50 y P1 0:00 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 228
3. Configure los minutos pulsando en (llama 09-20020-238 pequeña). Configuración P1 APAGADO hora 1. Mantenga pulsado SET (CONFIGURAR) hasta que aparezca P1 (sol) y la hora comience a par- padear. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Configure la hora pulsando en (llama grande). Manejo manual El manejo manual del aparato solo es posible cuando se utiliza el botón de mando, vea la siguiente figura. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 230
2. Gire el mando (6) hasta la posición MAN (MANUAL), completamente hacia la derecha 8. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones que se describen en «Cerrar la entrada de gas al aparato». Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Reparar daños en la pintura Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a tra- vés de su proveedor habitual. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
02.12051.000 Unidad de quemador GAP 02.12056.000 Termopar 03.68216.000 Electrodo 03.12011.000 Llama piloto 03.23602.000 Cable de alimentación 03.30141.000 Pared posterior de panel espejo 03.08379.000 Panel lateral de panel espejo 03.08380.000 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 35 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 235
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 35 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 236
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 50 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 237
Código del inyector de la llama piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" Canal de salida de gases con- 100 mm / 150 mm céntrico Peso 35 kg Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Vintage 35GA(P) - Distancias mínimas en milímetros Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Vintage 50GA(P) - Distancias mínimas en milímetros Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
EC 45° 100 PGI Codo 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Brida de fijación 41.003.17.45 USKB 10 Para ver más especificaciones, consulte el folleto del fabricante correspondiente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
V < 1 V < 1 trayecto no permitido (2) ≥ 3 (2) ≥ 3 trayecto no permitido R < 0 R < -1 trayecto no permitido Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Posición 1 4 ≤ R < 9 3 ≤ R < 7 trayecto no permitido Posición 2 9 ≤ R 7 ≤ R trayecto no permitido Posición 3 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*). la misma se encuentra obstruido Boquilla de llama piloto Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*). errónea Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 251
(*). Cierre la llave principal, averigüe dónde se encuentra la fuga Fuga de gas y arréglela (*). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 252
Cableado hacia el blo- Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con- que de gas tacto y remédielo. Emisor o receptor ave- Reponga el mando a distancia. riado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
32-35 Cuello de conexión para conexión a la chimenea11 Capacidad de carga del suelo Cuello de conexión para conexión de chimenea 10 Carga nominal 32-35 Celsius configurar Daños Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 254
Limpiador para estufas Limpiar Olor cristal gases inflamables Limpieza olor a gas aparato Olor a gas 28, 48 Llama piloto Opacidad blanca no se mantiene Llave de gas Paneles espejo retirar Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 255
Salida a fachada desagüe,porcentaje de pendiente material ignífugo material inflamable Salida a tejado material inflamable 14-15 placa tejado tejado inclinado Se apaga el fuego Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 256
Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Sistema di scarico dei fumi concentrico Canna fumaria esistenteTipo C91 Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna fumaria Collegamento del sistema chiuso Realizzare l’allacciamento al gas Installare il comando a distanza Collocare il set di ceppi decorativi Prima accensione...
Introduzione Gentile cliente, acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione, sia quello di irraggiamento.
Con la presente Durante l'installazione dell'apparecchio è obbligatorio osservare tutte le disposizioni locali e quelle riferibili alla normativa europea. Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde L’apparecchio deve essere installato, collegato, messo in esercizio e controllato da un tecnico autorizzato in conformità alla dichiara che le stufe a gas Vintage 35GA(P) e Vintage versione più...
nella targhetta identificativa e al corretto carico I vigili del fuoco e/o la società di assicurazione nominale. Controllare che i dati riportati nella possono informarla relativamente a eventuali targhetta identificativa corrispondano al tipo e requisiti e prescrizioni particolari. alla pressione del gas fornito e al tipo di installazione presente.
ogni curva di 45° 0,5 metri di lunghezza di Canna fumaria esistente resistenza. Tipo C91 La porzione orizzontale del sistema di tubi non può mai essere più lunga di quella verticale. Un condotto di scarico dei fumi (canna fumaria) esistente può essere convertito in un sistema di Per consentire il tiraggio naturale è...
Caratteristiche dell'apparecchio Pavimento e pareti Vintage GA è una stufa a gas chiusa indipendente. La portata di carico della superficie di appoggio Un apparecchio chiuso non sottrae l’aria di dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso combustione dall’ambiente di posa della stufa ma dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”.
Página 262
09-20020-185 09-20006-004 Anche i pannelli laterali in ghisa possono essere rimossi con facilità allentando il dado Nel caso si constatino danni (dovuti al superiore; si veda la figura seguente. trasporto) o difetti, non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore. Rimuovere tutti i componenti amovibili prima di installare l'apparecchio.
Página 263
09-20020-186 2. Estrarre la cassa dei ceppi e gli altri componenti 09-20020-188 separati in dotazione dall’apparecchio. 3. Rimuovere il bruciatore (1) dall’apparecchio; si veda la figura seguente. 09-20020-189 09-20020-187 Installare l’apparecchio 4. Rimuovere i pannelli a specchio dall’apparecchio; si vedano le figure seguenti. Collocare l’apparecchio preferibilmente su una I pannelli a specchio sono in vetro e superficie piana.
La posizione della piastra di riduzione serve ad adeguare il tiraggio dell’apparecchio al percorso dei tubi. La piastra di riduzione può essere installata in tre posizioni, indicate con 1, 2 e 3; si veda la figura seguente. Quando è stato scelto un percorso consentito, consultare l’allegato "Foglio elettronico per il controllo del percorso"...
Collegamento superiore 1. Svitare i manicotti di collegamento (1) e (2) dalla parte posteriore dell’apparecchio; si veda la figura seguente. 09-20020-192 4. Montare i coperchi (3) e (4) sul lato posteriore dell’apparecchio. Procedere montando il coperchio più piccolo. 5. Svitare il coperchio rotondo dal pannello superiore. 6.
Impiegare delle cesoie per il taglio del Uscita a parete con parete in rivestimento per l’apporto d’aria (0,5 mm). materiali non infiammabili Impiegare una sega per metalli per il taglio del Leggere attentamente il capitolo "Requisiti per tubo dei fumi (0,6 mm). l’installazione"...
3. Seguire le istruzioni contenute nei passaggi 4, 5 e 6 del paragrafo precedente. 4. Usare sempre piastre di centraggio (3) per il centraggio e la finitura dell’uscita a parete. Convertire la canna fumaria esistente Se nell’appartamento è già presente una canna fumaria, è...
Página 268
Il pezzo scorrevole (4) deve pertanto essere Fascetta di serraggio (in dotazione con il inserito di circa 200 mm in profondità nel tubo componente 11) interno dell’elemento concentrico superiore. In 11 Uscita a tetto caso contrario, il tubo flessibile (6) verrà compresso nella canna fumaria ostacolando Il set di conversione contiene i componenti 3, 4, 5, l’ottimale funzionamento del sistema.
minimo 400 mm (fino ad un massimo consentito di 5. Centrare il canale con l’aiuto di piastre di 1000 mm). centraggio (2) e fissarlo mediante la staffa di montaggio (3). 7. Far scorrere un pannello di copertura (4) sul canale e serrare.
dello zoccolo o attraverso lo zoccolo. Usare un raccordo a squadra 3/8” e un tubo flessibile di collegamento in acciaio inox 3/8” della lunghezza minima di 300 mm. 5. Eseguire sul tubo di adduzione un controllo di tenuta gas (ad esempio, usando acqua saponata). Installare il comando a distanza Il set di comando a distanza Mertik Maxitrol GV60 è...
manuale. Questo codice deve essere inviato dal set I ceppi devono essere collocati precisamente manuale e letto dal ricevitore. sul bruciatore come indicato nelle foto. La programmazione del codice avviene una Vintage 35GA sola volta, non sarà pertanto necessario Per la collocazione seguire le istruzioni sottostanti: reinserirlo in caso di sostituzione delle batterie nel set manuale o nel ricevitore.
Página 272
09-20020-209 09-20020-211 3. Collocare il terzo ceppo davanti al bruciatore, La maniera in cui vengono distribuiti i residui di trasversalmente sul secondo ceppo; si veda la cenere sulla superficie del bruciatore figura seguente. contribuisce a determinare il disegno creato dalle fiamme. In alcuni casi, per ottenere una migliore disposizione delle fiamme, può...
2. Collocare quindi il secondo ceppo sul bruciatore nella posizione indicata; si veda la figura seguente. 09-20020-215 La maniera in cui vengono distribuiti i residui di cenere sulla superficie del bruciatore 09-20020-213 contribuisce a determinare il disegno creato dalle fiamme. In alcuni casi, per ottenere una 3.
Avviare l’apparecchio Spegnere l’apparecchio Una volta che si è accesa la fiamma pilota, il motore passerà automaticamente alla posizione massima della fiamma. Collocare la manopola MAN in posizione ON (ACCESO), girandola completamente verso sinistra , si veda la figura nel paragrafo “Funzionamento manuale”.
09-20020-220 09-20020-222 Mantenere premuto (fiamma piccola) per ridurre la Cliccare due volte su (fiamma grande). La fiamma fiamma o impostare la fiamma pilota. assume automaticamente la posizione alta. Comparirà la combinazione di lettere HI. Per la messa a punto cliccare su (fiamma grande) o (fiamma piccola) Se l’apparecchio non funziona, seguire le...
Página 276
grande) o (fiamma piccola). MAN – Modalità di funzionamento manuale 09-20020-245 L’apparecchio deve trovarsi nella modalità standby e la fiamma pilota deve ardere. 09-20020-224 Viene misurata la temperatura ambiente e confrontata con la temperatura attenuata notte. Viene quindi Regolazione manuale dell’altezza della fiamma. adeguata automaticamente l’altezza della fiamma per raggiungere la temperatura attenuata notte.
Il display visualizza ogni 30 secondi la a. inserimento delle batterie o temperatura impostata. b. pressione simultanea dei pulsanti (fiamma grande) e (fiamma piccola) Impostazione orologio °C/24- 1. Premere (fiamma grande) per impostare l’ora. ore o °F/12-ore 2. Premere (fiamma piccola) per impostare i minuti.
Página 278
09-20020-230 09-20020-232 3. Premere (fiamma grande) per aumentare la 5. Premere OFF (SPENTO) o attendere fino a temperatura di impostazione giorno. quando la programmazione è completata. Impostazione della temperatura ATTENUATA NOTTE Impostazioni standard: TEMP, – – (OFF (SPENTO)) 09-20020-231 4. Premere (fiamma piccola) per abbassare la temperatura di impostazione giorno.
09-20020-234 09-20020-236 5. Premere OFF (SPENTO) o attendere fino a 3. Premere (fiamma grande) per aumentare la quando la programmazione è completata. temperatura di impostazione notte. Impostazione timer programmi Impostazioni standard: Programma 1: : 06:00 : 08:00 Programma 2: : 23:50 : 23:50 È...
Página 280
09-20020-239 09-20020-237 2. Impostare l’ora premendo (fiamma grande). Selezionare modalità timer premendo brevemente SET (IMPOSTA). Impostazione ora P1 ACCESO 09-20020-240 3. Impostare i minuti premendo (fiamma piccola). 09-20020-238 Impostazione ora P1 SPENTO 1. Tenere premuto SET (IMPOSTA) fino a quando compare P1 (sole) e l’ora lampeggia.
09-20020-241 09-20020-243 1. Premere brevemente SET (IMPOSTA) per passare all’impostazione ora P1 SPENTO. 3. Impostare i minuti premendo (fiamma piccola). Compare P1 (luna) e l’ora lampeggia. Impostazione ora P2 ACCESO 1. Premere brevemente SET (IMPOSTA) per passare all’impostazione ora P2 ACCESO. Compare P2 (sole) e l’ora lampeggia.
Página 282
2. Spostare la manopola (6) in posizione MAN (MANUALE), girandola completamente verso destra Azionando la manopola in posizione MAN (MANUALE), è possibile usare manualmente il regolatore della valvola della fiamma pilota e l’opzione accensione Piëzo. 3. Attendere cinque minuti in modo tale che l’apparecchio si svuoti dal gas.
6. Spostare la manopola MAN in posizione ON Manutenzione (ACCESO), girandola completamente verso sinistra Seguire le istruzioni per la manutenzione per mantenere a livelli ottimali l'efficienza 7. Spostare la manopola MAN in posizione ON dell'apparecchio. (ACCESO), girandola completamente verso sinistra Manutenzione annuale 8.
2. Rimuovere il set di ceppi decorativi Seguire le istruzioni sopra riportate anche per dall’apparecchio. la pulizia dei pannelli a specchio neri che si trovano all’interno dell’apparecchio. 3. Sollevare il bruciatore principale dalla camera di combustione. Manutenzione della stufa smaltata La fiamma pilota e la termocoppia sono ora accessibili Non pulire la stufa quando è...
Controllo guarnizione Controllare che la guarnizione del vetro garantisca ancora una buona tenuta. La guarnizione si consuma e deve essere sostituita a intervalli regolari. Parti di ricambio Vintage 35GA(P) Descrizione N. articolo Set manuale (trasmettitore) 03.06134.000 Ricevitore 03.06135.000 Cavo otto poli, 350 mm 03.30149.000 Cavo interruttore-ricevitore TC 03.30139.000...
Allegato 1: Dati tecnici Modello Vintage 35GA ES GB IE Paese BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categoria I2E+ I2ELL Tipo di gas G20 / G25 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Carico nominale...
Página 287
Modello Vintage 35GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Paese DK FI SE IT AT DE NL Categoria I3B/P Tipo di gas G30/31 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 Carico nominale 4,4 kW 4,4 kW Rendimento 78,8% 78,8%...
Página 288
Modello Vintage 50GA ES GB IE Paese BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categoria I2E+ I2ELL Tipo di gas G20 / G25 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Carico nominale 8,7 kW...
Página 289
Modello Vintage 50GAP BE GB IE PT NO DK FI SE Paese DK FI SE IT AT DE NL Categoria I3B/P Tipo di gas G30/31 Tipo di apparecchio C11 / C31 C11 / C31 Carico nominale 6,0 kW 6,0 kW Rendimento Potenza nominale 5,0 kW...
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Vintage 35GA(P) - Distanze minime in millimetri Materiale infiammabile Materiale non infiammabile Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 298
Vintage 50GA(P) - Distanze minime in millimetri Materiale infiammabile Materiale non infiammabile Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Panoramica dei materiali concentrici per lo scarico dei fumi Immagine Descrizione Codice articolo fabbricante Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol Tubo 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tubo 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tubo di rivestimento 41.003.17.22 USPP 10...
Allegato 5: Foglio elettronico per il controllo del percorso Seguire i tre passaggi seguenti per controllare che il percorso scelto per lo scarico concentrico della canna fumaria sia consentito. 1. Fare uno schizzo del percorso desiderato e sulla base di questo inserire i dati richiesti nella tabella sottostante.
Página 301
Posizione piastra di Collegamento Collegamento Valutazione riduzione (solo per superiore posteriore percorso versione a gas naturale) R < 0 R < -1 percorso non consentito 0 ≤ R < 2 -1 ≤ R < 1 percorso consentito Nessuna restrizione richiesta 2 ≤...
Allegato 6: Schema diagnostico Problema Non si produce la scintilla Si produce la scintilla ma non si accende Rilasciando il pulsante di accensione la fiamma pilota si spegne Il bruciatore principale non si accende Fischi tra la posizione grande e piccola Aspetto disturbato della fiamma Odore di gas Odore di prodotti della combustione nell’ambiente...
Página 303
(seguito) Problema Termocoppia non ancora Mantenere premuto il pulsante di accensione più a lungo. sufficientemente calda La termocoppia non si Posizionare la termocoppia in maniera corretta sulla trova nella fiamma pilota fiamma (*). Fuliggine sulla Pulire la termocoppia utilizzando un panno. termocoppia Termocoppia difettosa Sostituire la termocoppia (*).
Página 304
Problema Cablaggio al blocco del Individuare un eventuale punto di contatto difettoso e ripararlo. Trasmettitore o ricevitore Sostituire il comando a distanza. difettosi Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 305
Indice requisiti set di conversione Carico nominale 32-35 Celsius Accensione impostare consigli Collegamento alla canna fumaria Alimentatore per corrente alternata nella parte posteriore Allacciamento al gas nella parte superiore tipo di gas parte posteriore parte superiore Altezza della fiamma preparazione impostare Collegare Apparecchio...
Página 306
Fuliggine Materiale infiammabile termocoppia distanza da Funzionamento Mertik Maxitrol calore insufficiente GV60 impostare l’ora Misure antincendio manuale distanza da materiale infiammabile modificare la modalità Modalità di funzionamento manuale temperatura accesa/spenta Modalità operativa modalità di funzionamento manuale modalità termica dimensioni collegamento 32-35 Modalità...
Página 307
Pulizia Stabilire il percorso apparecchio concentrico vetro Tappeto Regolare Targhetta identificativa altezza della fiamma Temperatura Regolazione della combustione impostare colore fiamme Termocoppia portata di gas Rendimento 32-35 Requisiti antincendio Uscita a parete materiale infiammabile Rilasciare pulsante di accensione materiale non infiammabile Rimuovere smaltimento,percentuale di inclinazione Pannelli a specchio...