Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

FILCORD 171C
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
Cat. Nr.:
800035144
Rev.:
03
Date:
02. 03. 2011
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saf-Fro FILCORD 171C

  • Página 1 FILCORD 171C EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Página 2 Air Liquide Welding Central Europe, s. r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Página 3 CONTENTS DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA ........... 3 DESCRIPTION .
  • Página 4: Description And Technical Data

    DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA POWER SUPPLY The preset power supply specifications of the machine are shown on the adhesive label near the power supply cable, as well as on DESCRIPTION the table on the power source. MIG welders which can weld flux cored gasless wire or with gas PREPARING FOR USE for the welding of mild steel, stainless steel and alumini um.
  • Página 5 MIG WELDING FAULTS FAULT CLASSIFICATION AND DESCRIPTION MIG WELDING FAULTS FAULT CLASSIFICA- CAUTION: SCREEN GAS FLOW WHEN OPERATING IN OUT- DOOR OR VENTILATED SITES; WELDING OPERATIONS TION AND DESCRIPTION MAY NOT BE PROTECTED DUE TO DISPERSION OF INERT SHIELDING GASES. MIG welds may be affected by various defects, which are impor- WELDING tant to identify.
  • Página 6: Connecting The Torch

    MAINTENANCE SPOT WELDING CONNECTING THE TORCH This type of welding is used for spot welding two overlap- Prior to connecting the torch, make sure that the wire sheath is ping,sheets, and requires the use of a special gas nozzle. suited to the diameter of the wire used. Check that the groove on the wire feed roller and the wire guide tube correspond to the diameter of the wire to be used, and that the guide tube does not come into contact with the roller.
  • Página 7 SOMMAIRE DESCRIPTION ET DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Página 8 DESCRIPTION ET DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION ET DONNEES TECHNIQUES Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent avoir une section au moins égale à celle qui est utilisée pour l'alimenta- tion de la machine. DESCRIPTION VÉRIFIER que cette prise soit protégée par des fusibles et par Poste de soudage a fil continu permettant le soudage, avec fil des disjoncteurs appropriés.
  • Página 9 PRÉPARATION DU MATÉRIEL POUR LE SOUDAGE que et physique du matériau. La chaleur nécessaire à la fusion des pièces à souder est fournie par un arc électrique qui se pro- duit entre le fil (électrode) et la pièce à souder. La protection de l'arc et du métal en fusion contre l'air est garantie par le gaz de protection.
  • Página 10: Raccordement De La Torche

    ENTRETIENS COURANT POINTAGE Couper le fil excédent. DIFFUSEUR DE GAZ (Réf. 3 - Figure 2 Pag. 4.) : Eliminer les obs- Ce type de soudage particulier permet d’effectuer le pointage de tructions possibles des trous de sortie du gaz. deux tôles superposées et il est nécessaire de disposer d’un dé- tendeur à...
  • Página 11 SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Página 12: Descripciòn Y Especificaciones

    DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES CONTROLAR que la toma posea fusibles e inte-rruptores auto- máticos adecuados. Conectar a los terminales del cable de alimen-tación una clavija DESCRIPCIÒN de corriente homologada según las normativas vigentes con pres- Soldadura de hilo continuo para utilización con alambre especial taciones iguales a las de la toma de la instalación.
  • Página 13: Conexión Y Preparación Del Equipo Para Efectuar La Soldadura

    CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA EFECTUAR LA SOLDADURA acero inoxidable, aluminio) y garantiza la continuidad mecánica y nar mediante el mando de regulación (Ref. 1 - Figura 1 Página 2.) física del material. El calor necesario para fundir las piezas por soldar lo suministra un arco eléctrico que se crea entre el hilo (electrodo) y la pieza por soldar.
  • Página 14: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO GENERAL SOLDATURA POR PUNTOS Poner la boquilla de guía del gas (Ref. 1 - Figura 2 Página 4.). Este tipo de operación especial, que necesita la correspondiente Cortar el hilo sobrante. boquilla, permite efectuar la soldatura por puntos de dos chapas DIFUSOR DEL GAS (Ref.
  • Página 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Página 16: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- TENSIONE DI ALIMENTAZIONE. La tensione di predisposizione dell'alimentazione dell'impianto è rilevabile sull'etichetta adesiva posizionata in prossimità del cavo DESCRIZIONE di alimentazione e sulla tabella tecnica posta sul generatore. Saldatrici a filo continuo con possibilità di saldare filo animato MESSA IN SERVIZIO senza gas o con gas (dual) per la saldatura di acciaio, inox e al- In concomitanza di condizioni critiche della rete elettrica, l'alimen-...
  • Página 17: Difetti Delle Saldature Mig

    DIFETTI DELLE SALDATURE MIG ATTENZIONE: NELL'OPERARE ESTERNAMENTE O IN PRE- DIFETTI DELLE SALDATURE MIG SENZA DI FOLATE DI VENTO PROTEGGERE IL FLUSSO DEL GAS INERTE CHE DEVIATO NON OFFRIREBBE PROTEZI- CLASSIFICAZIONE E DESCRIZIONE ONE ALLA SALDATURA. Le saldature ottenute con i procedimenti MIG possono presentare SALDATURA parecchi difetti, è...
  • Página 18: Manutenzioni Generali

    MANUTENZIONI GENERALI PUNTATURA Tagliare il filo eccedente. DIFFUSORE GUIDAGAS (Rif. 3 - Figura 2 Pagina 4.) : pulire i fori Questo particolare tipo di saldatura permette di effettuare la pun- di uscita del gas da possibili ostruzioni. tatura di due lamiere sovrapposte e richiede un ugello gas specia- Per sostituire questo particolare: Togliere l’ugello guida gas (Rif.
  • Página 19 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Página 20: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- VOEDINGSSPANNING. De voorbestemde voedingsspanning van de installatie staat ver- meld op het etiket nabij de voedingskabel en in de technische ta- BESCHRIJVING bel op de generator. Draadnaadlasapparaten met de mogelijkheid tot lassen van kern- INBEDRIJFSTELLING draad zonder gas of met gas (dual) voor het lassen van staal, Het kan zijn dat de voeding van het lasapparaat tijdens kritieke...
  • Página 21: Fouten Bij Mig-Laswerk

    FOUTEN BIJ MIG-LASWERK Controleer de gastoevoer en stel hem af via de kraan van de druk- FOUTEN BIJ MIG-LASWERK verminderingsklep. CLASSIFICATIE EN BESCHRIJVING VAN DE FOUTEN OPGELET: BIJ HET WERKEN IN DE BUITENLUCHT OF BIJ WINDVLAGEN DE TOEVOER VAN HET INERT GAS AFS- Met MIG-procédé...
  • Página 22: Algemeen Onderhoud

    ALGEMEEN ONDERHOUD PUNTLASSEN Knip de overtollige draad af. GASDIFFUSOR (Rif. 3 - Figuur 2 Pag. 4.) : reinig de gasuitlaat- Met dit speciale lasprocédé kunnen twee overlapte platen gepunt- openingen, zodat ze niet verstopt raken. last worden, waarbij een speciaal gasmondstuk vereist is. Voor het vervangen van deze component: Trek het gasmondstuk naar voren om het te verwijderen (Rif.
  • Página 23 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Página 24: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE Conectaţi la terminalele cablului de alimentare un ştecher de cu- rent omologat conform normelor în vigoare cu prestaţii egale cu priza instalaţiei. DESCRIERE TENSIUNEA DE ALIMENTARE Aparate de sudat cu s ârmă continuă cu posibilitatea de a suda s Tensiunea predispusă...
  • Página 25: Defecte Ale Sudurilor Mig

    DEFECTE ALE SUDURILOR MIG Respectaţi cu stricteţe normele de siguranţă. DEFECTE ALE SUDURILOR MIG Controlaţi ie şirea gazului şi reglaţi fluxul acestuia cu ajutorul ro- binetului buteliei. CLASIFICAREA ŞI DESCRIEREA ATENŢIE: C ÂND LUCRAŢI LA EXTERIOR SAU ÎN CONDIŢII Sudurile obţinute prin procedeele MIG pot prezenta multe defecte, DE V ÂNT, PROTEJAŢI FLUXUL DE GAZ INERT CARE, DACĂ...
  • Página 26: Sudura În Puncte

    INTREŢINEREA GENERALĂ SUDURA ÎN PUNCTE In şurubaţi la loc v ârful dispozitivului prin care trece s ârma nou (Pct. 2 - Figura 2 Pag. 4.) . Acest tip special de sudură permite efectuarea sudurii în puncte Montaţi la loc duza de dirijare gaz (Pct. 1 - Figura 2 Pag. 4.) . a două...
  • Página 27: Tabla De Contenido

    OBSAH POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ..........2 POPIS .
  • Página 28: Popis A Technické Charakteristiky

    POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY NAPÁJACIE NAPÄTIE Technické požiadavky na napájaciu sieť zariadenia sú uvedené na štítku nalepenom v blízkosti napájacieho elektrického kábla a POPIS v tabuľke s technickými údajmi, ktorá je na generátore. Zváracie prístroje s nepretržitým zváraním s možnosťou zvárania UVEDENIE DO CHODU s dutým vláknom bez plynu alebo s plynom (duál) na zváranie V prípade spolupôsobenia kritických podmienok elektrickej siete,...
  • Página 29: Chyby Zvarov Mig

    CHYBY ZVAROV MIG Kontrolujte výstup plynu a upravte jeho prietok pomocou kohútika CHYBY ZVAROV MIG na reduktore- tlaku. POZOR: PRI ČINNOSTI VONKU ALEBO V PRÍTOMNOSTI KLASIFIKÁCIA A POPIS CHÝB NÁPOROV VETRA CHRÁŇTE- PRÍVOD INERTNÉHO PLYNU, Zvary dosiahnuté postupmi MIG môžu mať veľa chýb, preto je dô- PRETOŽE AK BY SA JEHO PRÚD ODKLONIL, NECHRÁNIL ležité...
  • Página 30: Bodové Zváranie

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA BODOVÉ ZVÁRANIE DIFUZÉR PLYNU (Ozn. 3 - Obrázok 2 Strana 4.) : vyčistite otvory výstupu plynu od prípadných usadenín. Tento špeciálny druh zvárania umožňuje vykonať bodové zvára- Pri jeho výmene: nie dvoch prekrývajúcich sa plechov a vyžaduje si špeciálnu ply- novú...
  • Página 31: Zoznam Náhradných Dielov

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 32 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 33 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 34: Elektrická Schéma

    VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-AMPÉROVÉ KRIVKY VOLT-AMPÉROVÉ KŘIVKY / VOLT-AMPER JELLEG GÖRBÉK / KRZYWE VOLT-AMPER / ΚΑΜΠΥΛΕΣ VOLT-AMPERE / ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ AMPERE / AMPERIOS / AMPÉRICA / AMPÉRE / AMPER / АМПЕР...
  • Página 35 Se declara a continuación, que el generador de soldadura manual Tipo FILCORD 171C - Número W000263762 es conforme a las disposiciones de las Di- rectivas de Baja tensión (Directiva 2006/95/EC), así como de la Directiva CEM (Directiva 2004/108/EC) y las legislaciones nacionales que la contemplan; y declara, por otra parte, que se han aplicado las normas: •...
  • Página 36 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu FILCORD 171C - číslo W000263762 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 2004/108/EC) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
  • Página 37 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου FILCORD 171C – Αριθμός W000263762 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004/108/EC) και τη...
  • Página 38 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen FILCORD 171C - nummer W000263762 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Página 39 (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE), oraz 0,01% wagowo dla kadmu, zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE- JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου FILCORD 171C - Αριθμός W000263762 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Página 40 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Tabla de contenido