Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FLOATING AERATION
AND CENTRIFUGAL
FOUNTAIN PUMP
Owner's Manual

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Little Giant APA-05-HAR

  • Página 1 FLOATING AERATION AND CENTRIFUGAL FOUNTAIN PUMP Owner’s Manual...
  • Página 2: Before Getting Started

    BEFORE GETTING STARTED Read and follow safety instructions. Refer to product data plate(s) for additional operating instructions and specifications. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage if ignored: DANGER Warns about hazards that will cause serious personal injury, death or...
  • Página 3 DANGER Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in explosive atmospheres or hazardous locations as classified by the NEC, ANSI/NFPA70. Failure to follow this warning will result in property damage, personal injury or death. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water.
  • Página 4: Getting Started

    Retain these instructions for future reference. The Little Giant product you have purchased is of the highest quality workmanship and material and has been engineered to give you long and reliable service. Little Giant products are carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your product carefully to ensure that no damage occurred during shipment.
  • Página 5 Volts/ Model No. Amps Breaker Length Operation Fountain Fountain Freq. Amps (feet) Depth (inches) Height (feet) Width (feet) APA-05-HAR 517300 115/60 APA-10-HAR 517301 230/60 10.8 FOUNTAIN UNIT - CENTRIFUGAL PUMP HEAD Fuse or Minimum Cord Average Average Item Volts/ Circuit...
  • Página 6 INSTALLATION – AERATION PUMP ASSEMBLY (Model APA-XX-HAR) WARNING This equipment should be installed by technically A R N I N G W A R N I N G qualified personnel. Comply with national and local electrical and plumbing codes as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA) when installing this unit.
  • Página 7 c) Position the float where desired on the pond. i. If anchoring the float to the pond bottom, lower one anchor block to the pond bottom, position the float where desired and lower the other anchor block to the pond bottom, each oriented so that the ropes are at an angle to the float (Figure 1).
  • Página 8: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING A R N I N G W A R N I N G This equipment should be installed by technically qualified personnel. Comply with national and local electrical and plumbing codes as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA) when installing this unit.
  • Página 9 SYSTEM OPERATION TESTING WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK - Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to install, service or remove any component. If the power disconnect is out-of-sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power. Step 1 Ensure all persons are removed from the water.
  • Página 10 INSTALLATION – CENTRIFUGAL FOUNTAIN HEAD Conversion Kit Only (Model FPA-XX-K01) Description The following instructions guide you in converting your aeration pump assembly to a centrifugal fountain assembly. It is assumed you already have the aeration pump assembly (model APA-XX-HAR) operational and have purchased the centrifugal fountain conversion kit (model FPA-XX-K01).
  • Página 11 Lift Propeller upward off Shaft. DO NOT USE excessive force. Remove 4 Bolts. Figure 4 Figure 5 Step 5 Install centrifugal fountain head to motor assembly. a) Position impeller shroud on motor mount as shown (Figure 6). No fasteners are required. b) Align the splines of impeller to splines of motor shaft (Figures 6 and 7), and push the entire assembly down onto the motor shaft (Figure 8).
  • Página 12 Tighten 4 Bolts to 50 in-lb Nozzle Gasket Water Plenum (with small arrows) After splines aligned, apply small downward force to push impeller on shaft. View underside to align Impeller Secure 4 screws splines to Motor to 50 in-lb. Shaft splines. Figure 8 Figure 9 Secure 2 screws...
  • Página 13: System Maintenance

    SYSTEM MAINTENANCE WARNING A R N I N G W A R N I N G RISK OF ELECTRIC SHOCK - Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to install, service or remove any component.
  • Página 14 Step 6 Inspect, clean and remove any buildup in Centrifugal Pump Head (Figure 10). a) Remove the fountain nozzle from the water plenum and clean. b) Remove the water plenum from the top of the pump and clean any debris. c) If debris is observed inside the pump head: a.
  • Página 15 DEBRIS MANAGEMENT Some ponds or lakes present challenges for the pump because of debris. The debris can enter the propeller area and quickly reduce performance of the fountain. For situations such as these, a debris barrier can be constructed to minimize clogging of the propeller, but is not a guarantee.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If you are experiencing difficulty in the operation of your product, please call the Little Giant Technical Support Line at 888.956.0000 for assistance. They will troubleshoot with you over the phone and determine the best course of action. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK - Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to install, service or remove any component.
  • Página 17: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS Replacement Parts - Aeration Propeller Unit Part Components included in Model Description Figure Reference Number Replacement Kit 517317 1/2 hp Aerator Tune-Up Kit 18, 19, 23 1/2 hp 517329 Replacement 100' Cord Set w/ Lead and Support Tube 2, 3, 9, 15, 16, 17 517330 Replacement Power Drive Structure, 100' Cord...
  • Página 18 Figure 12 Figure 13 Exploded View – Aeration Pump Assembly Exploded View – Centrifugal Pump Assembly Nozzle Nozzle Water Plenum 2 Screws Centrifugal Pump Assemby Shroud O-ring Figure 14 Figure 15 Exploded View – Centrifugal Decorative Fountain, Nozzle Assembly Pump Head Conversion Kit (Note: Staccato nozzle shown for reference)
  • Página 19 LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applicable warranty period.
  • Página 20 THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
  • Página 21 BOMBA DE OXIGENACIÓN FLOTANTE Y BOMBA CENTRÍFUGA FLOTANTE PARA FUENTES Manual del usuario...
  • Página 22: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Lea y siga las instrucciones de seguridad. Vea las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en la bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de señalización y esté...
  • Página 23 PELIGRO No use el equipo para bombear fluidos inflamables o explosivos, como gasolina, aceite combustible, kerosene, etc. No use el equipo en atmósferas explosivas ni en lugares peligrosos, tal como se establece en NEC, ANSI/NFPA 70. El incumplimiento de esta advertencia provocará daños a la propiedad, lesiones o la muerte. No manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas o parado sobre una superficie mojada, húmeda o sobre agua.
  • Página 24: Introducción

    Si tiene problemas o faltan piezas, llame a la línea de asistencia técnica de Little Giant al 888.956.0000 antes de devolver este producto al lugar donde lo compró. El personal de asistencia técnica lo ayudará a solucionar los problemas por teléfono y le indicará...
  • Página 25: Especificaciones

    Amperios de fusible o de la fuente de la fuente artículo frec. (metros/ (centímetros/ disyuntor (metros/pies) (metros/pies) pies) pulgadas) APA-05-HAR 517300 115/60 APA-10-HAR 517301 230/60 10,8 FUENTE - CABEZAL DE LA BOMBA CENTRÍFUGA Profundidad Longitud Altura Ancho Amperaje de operación N.º...
  • Página 26: Instalación - Montaje De La Bomba De Oxigenación

    INSTALACIÓN – MONTAJE DE LA BOMBA DE OXIGENACIÓN (Modelo APA-XX-HAR) ADVERTENCIA Este equipo debe ser instalado por personal L I G R O A D V E R T E N C I A técnicamente calificado. Al instalar esta unidad, asegúrese de cumplir con las regulaciones nacionales y locales de electricidad y plomería, así...
  • Página 27 c) Ubique el flotador donde desee en el estanque. i. Si va a anclar el flotador al fondo del estanque, coloque un bloque de anclaje en el fondo del estanque, ubique el flotador donde desee y coloque el otro bloque de anclaje en el fondo del estanque, cada uno orientado de manera que las cuerdas formen un ángulo con el flotador como vértice (Figura 1).
  • Página 28: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Este equipo debe ser instalado por personal L I G R O A D V E R T E N C I A técnicamente calificado. Al instalar esta unidad, asegúrese de cumplir con las regulaciones nacionales y locales de electricidad y plomería, así como con el National Electrical Code (NEC) y la Ley de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA).
  • Página 29 PRUEBAS DE OPERACIÓN DEL SISTEMA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación antes de realizarle mantenimiento o de intentar instalar o quitar cualquier componente. Si el interruptor de alimentación no está a la vista, bloquéelo en posición abierta y etiquételo para evitar una aplicación imprevista de alimentación eléctrica.
  • Página 30: Instalación

    INSTALACIÓN – SOLO CON EL JUEGO DE CONVERSIÓN DE CABEZAL DE BOMBA CENTRÍFUGA PARA FUENTES (Modelo FPA-XX-K01) Descripción Las siguientes instrucciones lo guiarán para convertir la bomba de oxigenación en una bomba centrífuga para fuentes. Se asume que usted ya tiene la bomba de oxigenación (modelo APA-XX-HAR) en funcionamiento y que compró el juego de conversión de bomba centrífuga para fuentes (modelo FPA-XX-K01).
  • Página 31 Levante la hélice para retirarla del eje. NO EJERZA demasiada fuerza. Retire los 4 pernos. Figura 4 Figura 5 Paso 5 Instale el cabezal de la bomba centrífuga para fuentes en el motor. a) Coloque la cubierta del impulsor sobre el soporte del motor, como se muestra. No se necesitan sujetadores (Figura 6). b) Alinee las ranuras del impulsor con las del eje del motor (Figuras 6 y 7) y presione toda la unidad sobre el eje del motor (luego de la activación, el impulsor se asentará...
  • Página 32 Ajuste 4 pernos con torsión de Junta de la boquilla Cámara de agua 6 Nm (50 in-lb) (indicados con las flechas pequeñas). Alinee las ranuras y presione levemente para colocar el impulsor sobre el eje. Observe la parte inferior para alinear las ranuras Asegure 4 del impulsor con las del tornillos con...
  • Página 33: Mantenimiento Del Sistema

    MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ADVERTENCIA E L I G R O RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Asegúrese de A D V E R T E N C I A que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación antes de realizarle mantenimiento o de intentar instalar o quitar cualquier componente.
  • Página 34 Paso 6 Inspeccione, limpie y retire los residuos acumulados en el cabezal de la bomba centrífuga (Figura 10). a) Retire la boquilla para fuentes de la cámara de agua y límpiela. b) Retire la cámara de agua de la parte superior de la bomba y limpie todos los residuos. c) Si observa residuos dentro del cabezal de la bomba, haga lo siguiente: a.
  • Página 35: Tratamiento De Residuos

    TRATAMIENTO DE RESIDUOS Algunos estanques o lagos presentan dificultades para la bomba debido a los residuos. Estos pueden entrar en el área de la hélice y reducir rápidamente el rendimiento de la fuente. En estos casos, se puede construir una barrera para residuos a fin de reducir al mínimo la obstrucción de la hélice, aunque no es una garantía.
  • Página 36: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas para operar el producto, llame a la línea de asistencia técnica de Little Giant al 888.956.0000 para recibir ayuda. El personal de asistencia técnica lo ayudará a solucionar los problemas por teléfono y le indicará el mejor procedimiento por seguir.
  • Página 37: Piezas De Reemplazo

    PIEZAS DE REEMPLAZO Piezas de reemplazo - Hélice de oxigenación Número Componentes incluidos Figura de Modelo Descripción de pieza en el juego de repuesto referencia 517317 Oxigenador, 1/2 hp, juego de acondicionamiento 18, 19, 23 1/2 hp 517329 Repuesto juego de cables de 30 m (100') con terminal y tubo de soporte 2, 3, 9, 15, 16, 17 517330 Estructura de unidad impulsora de repuesto, cable de 30 m (100')
  • Página 38 Figura 12 Figura 13 Vista de despiece: Montaje de la bomba de oxigenación Vista de despiece: Montaje de la bomba centrífuga Boquilla Boquilla Cámara de agua 2 tornillos Montaje de la bomba centrífuga Cubierta Junta tórica Figura 14 Figura 15 Vista de despiece: Juego de conversión Montaje de boquilla para fuente decorativa de cabezal de bomba centrífuga...
  • Página 39: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTABLECE LA OBLIGACIÓN ÚNICA DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc. y sus filiales (en adelante, “la Empresa”) garantizan que los productos acompañados por esta garantía están libres de defectos de materiales o mano de obra de la Empresa al momento de la venta por parte de la Empresa y que se produzcan o existan dentro del período correspondiente de la garantía.
  • Página 40: Descargo De Responsabilidades

    Esta Garantía limitada escrita constituye toda garantía que la Empresa autoriza y ofrece. No existen garantías ni manifestaciones más allá de las que se expresan en este documento. ESTA GARANTÍA Y SOLUCIÓN REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA Y SOLUCIÓN, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA UN FIN EN PARTICULAR, QUE POR EL PRESENTE SE NIEGAN ESPECÍFICAMENTE Y SE EXCLUYEN DE MANERA EXPRESA.
  • Página 41 POMPE D’AÉRATION FLOTTANTE ET POMPE CENTRIFUGE POUR FONTAINE Manuel du propriétaire...
  • Página 42: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Consultez et respectez toutes les directives de sécurité. Consultez les plaques signalétiques du produit pour obtenir des directives d’utilisation et des spécifications additionnelles. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre pompe ou dans ce manuel, recherchez l’un des mots-clés suivants et soyez conscient(e) du risque de blessures ou de dommages matériels lorsqu’on n’en tient pas compte : DANGER...
  • Página 43 DANGER Ne pas utiliser pour pomper des fluides inflammables ou explosifs, comme de l’essence, du mazout, du kérosène, etc. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou des emplacements dangereux, catégorisés comme tels par NEC, ANSI/NFPA70. Ne pas tenir compte de cet avertissement entraînera des dommages matériels, des blessures ou la mort.
  • Página 44: Premiers Pas

    Si vous éprouvez des difficultés ou s’il manque des pièces, veuillez communiquer avec le soutien technique Little Giant au 888 956 0000 avant de retourner ce produit au point de vente. Le soutien téléphonique effectuera avec vous le dépannage, puis déterminera les mesures à prendre.
  • Página 45 SPÉCIFICATIONS Les spécifications sont énumérées séparément pour les deux configurations d’assemblage de ce produit. UNITÉ D’AÉRATION – TÊTE DE POMPE D’HÉLICE Profondeur Intensité Longueur Hauteur Largeur Tension/ Intensité minimale de (A), fusible/ du cordon moyenne de la moyenne de la modèle d’article fréquence fonctionnement...
  • Página 46 INSTALLATION – ASSEMBLAGE DE POMPE D’AÉRATION (Modèle APA-XX-HAR) AVERTISSEMENT A N G E R A V E R T I S S E M E N T Cet équipement doit être installé par une personne qualifiée sur le plan technique. Respecter les codes locaux et nationaux de l’électricité...
  • Página 47 c) Placer le flotteur à l’endroit désiré sur l’étang. i. Dans le cas d’un ancrage au fond d’un étang, faire descendre un bloc d’ancrage au fond de l’étang, placer le flotteur à l’endroit désiré puis faire descendre l’autre bloc au fond de l’étang, de manière à ce que les cordes forment un angle avec le flotteur (illustration 1).
  • Página 48: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Cet équipement doit être installé A N G E R A V E R T I S S E M E N T par une personne qualifiée sur le plan technique. Respecter les codes locaux et nationaux de l’électricité...
  • Página 49 TEST DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - S’assurer que l’unité est débranchée de la source d’alimentation avant de tenter d’installer ou de réparer l’appareil ou d’en retirer un composant. Si le raccordement à la source d’alimentation n’est pas visible, verrouiller en position « ouvert » et étiqueter pour éviter la mise sous tension par inadvertance.
  • Página 50: Processus De Conversion

    INSTALLATION – TROUSSE DE CONVERSION DE TÊTE DE FONTAINE CENTRIFUGE SEULEMENT (Modèle FPA-XX-KO1) Description Les instructions suivantes indiquent comment convertir votre assemblage de pompe d’aération en un assemblage de fontaine centrifuge. L’on suppose que votre assemblage de pompe d’aération (modèle APA-XX-HAR) est déjà fonctionnel et que vous avez acheté...
  • Página 51 Tirer l’hélice vers le haut pour la retirer de l’arbre. NE PAS UTILISER de force excessive. Retirer les quatre boulons. Illustration 4 Illustration 5 Étape 5 Installer la tête de fontaine centrifuge sur l’assemblage du moteur. a) Placer l’épaulement d’impulseur sur le support du moteur, comme illustré. Aucune fixation n’est requise (illustration 6). b) Aligner les cannelures de l’impulseur à...
  • Página 52 Serrer les quatre boulons à un couple Joint d’étanchéité de buse Plénum d’eau de 50 po-lb (avec les petites flèches) Une fois les cannelures alignées, appliquer une petite force descendante pour pousser l’impulseur sur l’arbre. Regarder la partie inférieure pour aligner les Fixer 4 vis à...
  • Página 53: Entretien Du Système

    ENTRETIEN DU SYSTÈME AVERTISSEMENT A N G E R RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - A V E R T I S S E M E N T S’assurer que l’unité est débranchée de la source d’alimentation avant de tenter d’installer ou de réparer l’appareil ou d’en retirer un composant.
  • Página 54 Étape 6 Inspecter, nettoyer et retirer toute accumulation dans la Tête de pompe centrifuge (illustration 10). a) Retirer la buse de fontaine du plénum d’eau puis la nettoyer. b) Retirer le plénum d’eau du dessus de la pompe et enlever tous les débris. c) Si des débris sont observés à...
  • Página 55 GESTION DES DÉBRIS Certains étangs ou lacs présentent des défis pour la pompe, en raison de la présence de débris. Les débris peuvent entrer dans la zone d’hélice et réduire rapidement le rendement de la fontaine. Dans de telles situations, une barrière contre les débris peut être construite, afin de réduire l’obstruction de l’hélice;...
  • Página 56: Dépannage

    DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés pendant l’utilisation de votre produit, veuillez appeler la ligne de soutien technique Little Giant au 888 956 0000. Le soutien téléphonique effectuera avec vous le dépannage, puis déterminera les mesures à prendre. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - S’assurer que l’unité est débranchée de la source d’alimentation avant de tenter d’installer ou de réparer l’appareil ou d’en retirer un composant.
  • Página 57: Pièces De Remplacement

    PIÈCES DE REMPLACEMENT Pièces de remplacement – Unité d’hélice d’aération Numéro Composants compris dans Illustration Model Description de pièce la trousse de remplacement de référence 517317 Aérateur, 1/2 HP, trousse de mise au point 18, 19, 23 Remplacement, ensemble de cordon de 100 pi (30,5 m) 517329 2, 3, 9, 15, 16, 17 1/2 hp...
  • Página 58 Illustration 12 Illustration 13 Vue éclatée – Assemblage de pompe d’aération Vue éclatée – Assemblage de pompe centrifuge Buse Buse Plénum d’eau 2 vis Assemblage de pompe centrifuge Épaulement Joint torique Illustration 14 Illustration 15 Vue éclatée – Trousse de conversion Fontaine décorative, assemblage de buse de tête de pompe centrifuge (Remarque : La buse Staccato est illustrée à...
  • Página 59: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE CETTE GARANTIE ÉNONCE LES SEULES OBLIGATIONS DE L’ENTREPRISE ET LES RECOURS EXCLUSIFS DE L’ACHETEUR EN CAS DE PRODUIT DÉFECTUEUX. Franklin Electric Company inc. et ses filiales (ci-après « l’Entreprise ») garantissent que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts quant aux matériaux ou à la main-d’œuvre par l’Entreprise qui existent au moment de la vente par l’Entreprise et qui se produisent ou qui existent pendant la période applicable de garantie.
  • Página 60 Cette garantie limitée écrite constitue la garantie complète autorisée et offerte par l’Entreprise. Il n’existe pas de garanties ou de déclarations autres que celles stipulées dans le présent document. CETTE GARANTIE ET CES RECOURS REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET TOUS LES AUTRES RECOURS, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, DES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À...

Este manual también es adecuado para:

Apa-10-harFpa-05-k01Fpa-10-k01

Tabla de contenido