Página 1
L8543068 05/2014 rev 00 BISON 35 OTI UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Página 3
Accessorio piastra BISON.P35 (cod. 9623066) non incluso Accessory plate BISON.P35 (cod. 9623066) not included Zubehör Fundamentplatte BISON.P35 (kode 9623066) nicht enthalten Accessoire plaque BISON.P35 (cod. 9623066) non compris Accesorio placa BISON.P35 (cod. 9623066) no incluido Nie zawiera płyty podstawy BISON.P35 (kod 9623066)
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 230 Vac per cancelli scorrevoli modello: BISON 35 OTI è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvici- namento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Figura 2 (rif.C). scorrevoli ad uso industriale dal peso massimo di 3500Kg. La posizione della piastra rispetto alla pavimentazione è di BISON 35 OTI è dotato di: 13mm (con possibilità di regolazione di +/- 5mm), 13mm di - dispositivo elettronico antischiacciamento (encoder) sopraelevazione evitano normalmente il ristagno di acqua.
Página 9
utilizzando le rondelle R, le rondelle zigrinate G e i dadi D. connessioni di terra, del carter superiore e del carter inferiore. I fori asolati consento il movimento orizzontale del Per consentire un'agevole rimozione dei carter, questi motoriduttore necessario per inserire/disinserire il pignone ultimi non sono forniti precablati al connettore, sarà...
Página 10
It is hereby stated that the product automatic system 230 Vac for sliding gates BISON 35 OTI is compliant with provisions set forth in the following EC Directives: - DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisa- tion of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/EEC, according to the following harmonised regulations: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Página 11
3500 kg max weight. The plate should be positioned at 13mm from the floor (with possible adjustment +/- 5mm), 13 mm above floor-level BISON 35 OTI is equipped with: usually avert any water stagnation. - anti-crash electronic device (encoder) - electronic braking.
HOW TO ADJUST THE GEAR MOTOR HEIGHT As shown in Figure 12, mains power supply should be As indicated in the previous paragraph, height is adjusted by connected to the mains filter (Fig. 12-FILTER), while for using grub screws K which are placed on the plate. grounding the special terminal should be in use (Fig.
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Automation für Schiebetore BISON 35 OTI folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
Bereich mit einem maximalen Gewicht von Siehe Abbildung 2 (Ref. C). 3500 kg. BISON 35 OTI ist folgendermaßen ausgestattet: Die Platte muss im Verhältnis zum Boden einen Abstand von 13 mm aufweisen (um +/- 5 mm einstellbar). Durch diese...
Página 15
die an der Fundamentplatte anliegen werden. kann von Hand bewegt werden. Mit den Stiften K kann das Getriebe von der Fundamentplatte - Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, den abgehoben werden. Sechskantschlüssel wieder einstecken und mehrmals gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Bevor die Stifte K mit der Unterlegscheibe und den Muttern W blockiert werden, die zwei kleinen Verriegelungsplatten - Das Schlossaggregat wieder anbringen und darauf...
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italie Déclare que le produit: l’automatisme pour portails coulissant modèle BISON 35 OTI est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes: • DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
à usage industriel ayant un poids maxi de 3500Kg. PLAQUE DE FONDATION - CÔTES BISON 35 OTI est équipé de: La figure 2 indique les côtes de placement de la plaque de - dispositif électronique anti-écrasement (encodeur) fondation en millimètres. La plaque ne présente qu’un trou - freinage électronique.
Insérer dans les 4 douilles filetées V les 4 vis sans tête hexagonale et tourner plusieurs fois dans le sens inverse M12x70 K, qu’iront s’appuyer sur la plaque de fondation. aux aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt. Le motoréducteur peut être soulevé de la plaque de fondation - Appliquer à...
Página 19
Declara que el producto: automatización para cancelas correderas modelo BISON 35 OTI es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336(CEE, según las...
3500 kg. tiene que situar como indicado en la Figura 2 (ref.C). BISON 35 OTI tiene: La posición de la placa con respecto a la pavimentación es - dispositivo electrónico antiaplastamiento (encoder) de 13mm (con la posibilidad de ajuste de +/- 5mm);...
Antes de bloquear los prisioneros K utilizando la arandela H a introducir la llave hexagonal y girarla reiteradamente en y las tuercas W, introducir las dos plaquitas de bloqueo Q sentido antihorario hasta su tope. como mostrado en la Figura 5. - Volver a poner el grupo cerradura, prestando atención al Las plaquitas Q son INDISPENSABLES para garantizar la perno rotación que tiene que entrar en el agujero en el...
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy oświadcza, że produkt: urządzenie automatyzacji bram przesuwnych model BISON 35 OTI jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE: • DYREKTYWY 2004/108/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004r. w sprawie zbliżania ustawodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i anulującej postanowienia dyrektywy 89/336/EWG, zgodnie z następującymi...
Rysunku 2 (odn.C). bram przesuwanych o maksymalnym ciężarze 3500 kg. Płyta powinna być ustawiona w odniesieniu do podłogi Napęd BISON 35 OTI jest wyposażony w: na wysokości 13mm (z zakresem regulacji +/- 5mm), - elektroniczny mechanizm chroniący przed przygnieceniem podwyższenie o 13 mm zwykle zapobiega gromadzeniu się...
Przed zablokowaniem kołków K przy użyciu podkładki - Ponownie założyć moduł zamka zwracając uwagę na kołek H i nakrętek W, założyć dwie płytki blokujące Q, jak antyrotacyjny, który powinien być włożony do otworu w przedstawiono na Rysunku 5. module motoreduktora. Płytki Q są...
BISON ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
Página 26
BISON USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES WASTE DISPOSAL • Do not stand within the gate movement area. As indicated by the symbol shown, it is • Children must not play with controls and near the gate. forbidden to dispose this product as normal •...
Página 27
Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, achten, dass der Antirotationsstift in das Loch des das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden Getriebemotoraggregats eingesetzt wird. original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. - Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, abnehmen und den Verschluss wieder schließen. WARTUNG •...
Página 28
BISON MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ risque d’accident. Contactez un technicien spécialisé pour ces opérations. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • L’actuateur ne demande pas de manutention ordinaire mais • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou il faut verifier periodiquement l’efficience des dispositifs de en proximité...
Página 29
BISON MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. de los dispositivos de seguridad y las otras partes de •...
Página 30
BISON KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem wyspecjalizowanym. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji, tym niemniej • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy wskazane jest okresowe sprawdzanie sprawności działania lub ogólnie w pobliżu skrzydła.