Abrecancela electromecanico para correderas (25 páginas)
Resumen de contenidos para Beninca BISON 35 OTI L
Página 1
L8543019 05/2014 rev 01 BISON 35 OTI L UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
Página 3
Accessorio piastra BISON.P35 (cod. 9623066) non incluso Accessory plate BISON.P35 (cod. 9623066) not included Zubehör Fundamentplatte BISON.P35 (kode 9623066) nicht enthalten Accessoire plaque BISON.P35 (cod. 9623066) non compris Accesorio placa BISON.P35 (cod. 9623066) no incluido Nie zawiera płyty podstawy BISON.P35 (kod 9623066)
Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 230 Vac per cancelli scorrevoli modello: BISON 35 OTI L è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvici- namento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
3500 Kg. PIASTRA DI FONDAZIONE - QUOTE BISON 35 OTI L è dotato di: In figura 2 sono riportate le quote di posizionamento della - dispositivo elettronico antischiacciamento (encoder) piastra di fondazione espresse in millimetri. La piastra - frenatura elettronica.
Página 9
Per mezzo dei grani K è possibile sollevare il motoriduttore - Ruotare la chiave in senso orario, rimuoverla e richiudere dalla piastra di fondazione. il tappo di protezione. Prima di bloccare i grani K utilizzando la rondella H e i dadi W, inserire le due piastrine di blocco Q come indicato in Figura 6.
Página 10
It is hereby stated that the product automatic system 230 Vac for sliding gates BISON 35 OTI L is compliant with provisions set forth in the following EC Directives: - DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisa- tion of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/EEC, according to the following harmonised regulations: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Página 11
Figure 2 (ref.C). BISON 35 OTI L is equipped with: The plate should be positioned at 13mm from the floor (with - anti-crash electronic device (encoder) - electronic braking.
HOW TO ADJUST THE GEAR MOTOR HEIGHT WIRE DIAGRAM As indicated in the previous paragraph, height is adjusted by Figure 13 shows the cables to the preset for the installation using grub screws K which are placed on the plate. Should of the gear motor and the main accessories.
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Automation für Schiebetore BISON 35 OTI L folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
Bereich mit einem maximalen Gewicht von 3500 kg. FUNDAMENTPLATTE - MASSE BISON 35 OTI L ist folgendermaßen ausgestattet: In der Abbildung 2 sind die Installationsmaße der - elektronische Antiquetschvorrichtung (Encoder) Fundamentplatte in mm angegeben. Die Platte ist mit einem - elektronische Bremse Loch für den Kabeldurchgang versehen.
Página 15
BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS - Das Schlossaggregat abnehmen und den mitgelieferten Das Getriebe auf die Fundamentplatte wie in Abbildung 5 Sechskantschlüssel einstecken und mehrmals im positionieren und die Langlöcher „F“ auf die Gewindeeinsätze Uhrzeigersinn bis zum Endanschlag drehen. - Der Getriebemotor wird dadurch entsichert und der Flügel „I“...
Déclare que le produit: l’automatisme pour portails coulissant modèle BISON 35 OTI L est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes: • DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
à usage industriel ayant un poids maxi de 3500 Kg. PLAQUE DE FONDATION - CÔTES BISON 35 OTI L est équipé de: La figure 2 indique les côtes de placement de la plaque de - dispositif électronique anti-écrasement (encodeur) fondation en millimètres.
Insérer dans les 4 douilles filetées V les 4 vis sans tête hexagonale et tourner plusieurs fois dans le sens inverse M12x70 K, qu’iront s’appuyer sur la plaque de fondation. aux aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt. Le motoréducteur peut être soulevé de la plaque de fondation - Appliquer à...
Página 19
Declara que el producto: automatización para cancelas correderas modelo BISON 35 OTI L es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336(CEE, según las...
3500 kg. PLACA DE CIMENTACIÓN - COTAS BISON 35 OTI L tiene: En la figura 2 se indican las cuotas de posicionamiento de la - dispositivo electrónico antiaplastamiento (encoder) placa de fundación expresadas en milímetros. La placa tiene - frenada electrónica.
Introducir en los 4 insertos roscados V los 4 prisioneros desplazar manualmente la hoja. M12x70 K, que se apoyarán en la placa de fundación. - Para restablecer el funcionamiento normal hay que volver Mediante los prisioneros K se puede levantar el motorreductor a introducir la llave hexagonal y girarla reiteradamente en de la placa de fundación.
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy oświadcza, że produkt: urządzenie automatyzacji bram przesuwnych model BISON 35 OTI L jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE: • DYREKTYWY 2004/108/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004r. w sprawie zbliżania ustawodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i anulującej postanowienia dyrektywy 89/336/EWG, zgodnie z następującymi...
BISON.P35 (KOD 9623066) Napęd z zasilaniem jednofazowe 230 Vac do przemysłowych bram przesuwanych o maksymalnym ciężarze 3500 kg. Napęd BISON 35 OTI L jest wyposażony w: PŁYTA FUNDAMENTOWA - NASTAWY - elektroniczny mechanizm chroniący przed przygnieceniem Na rysunku 2 podano nastawy pozycji płyty fundamentowej (enkoder) wyrażone w milimetrach.
MOCOWANIE MOTOREDUKTORA - Wyjąć moduł zamka, włożyć dostarczony klucz sześciokątny Umieścić motoreduktor na płycie fundamentowej, jak i kilkakrotnie przekręcić w kierunku zgodnym do ruchu przedstawiono na Rysunku 5, wsuwając stalowe listwy “I” wskazówek zegara do oporu. do otworów "F". - Motoreduktor jest teraz zablokowany i można ręcznie Włożyć...
BISON ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
Página 26
BISON USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES WASTE DISPOSAL • Do not stand within the gate movement area. As indicated by the symbol shown, it is • Children must not play with controls and near the gate. forbidden to dispose this product as normal •...
Página 27
Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, achten, dass der Antirotationsstift in das Loch des das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden Getriebemotoraggregats eingesetzt wird. original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. - Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, abnehmen und den Verschluss wieder schließen. WARTUNG •...
Página 28
BISON MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ risque d’accident. Contactez un technicien spécialisé pour ces opérations. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • L’actuateur ne demande pas de manutention ordinaire mais • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou il faut verifier periodiquement l’efficience des dispositifs de en proximité...
BISON MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. de los dispositivos de seguridad y las otras partes de •...
Página 30
BISON KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem wyspecjalizowanym. • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji, tym niemniej • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy wskazane jest okresowe sprawdzanie sprawności działania lub ogólnie w pobliżu skrzydła.