4.2. Setting the date and time 4.3. Cuff tube connection 4.4. Cuff holder attachment Select the mode: Standard or veraging Mode Select the user Microlife veraging Mode Measurement Procedure 5.1. Before measurement 5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4.
1. Introduction 1.1. Features of your utomatic Blood Pressure Monitor Your blood pressure monitor with Microlife veraging Mode, Irregular Heartbeat Detection, and PC Link Blood Pressure nalyzer Software is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in your doctor’s/nurse’s office.
Blood pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent par- ticular diseases. 2.2. Which values are normal? Blood pressure is very high if your diastolic pressure is above 100 mmHg and/or your systolic blood pressure is over 160 mmHg, while at rest. In this case, please consult your physician immediately.
Further information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called “labile hypertension.” Consult your doctor. • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120mmHg require immediate medical treatment.
3. Components of your blood pressure monitor a) Measuring unit Cuff Storage Cuff Socket Hypertension Indicator C dapter Port M M- Microlife veraging Mode Switch Kickstand USB Port Memory Recall Button ST RT/STOP...
Wide Range Cuff: For arm circumference 22cm - 42 cm (8.7” - 16.5”) If you ever need to buy a replacement cuff, use only Microlife brand cuffs. Call Microlife customer service at 1-800-568-4147 for information. Please Note: rm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm.
Guest Mode 4.6. Microlife veraging Mode Technology • In Microlife veraging Mode, three measurements are auto matically taken in suc- cession and the result then automatically analyzed and displayed. Because your blood pressure constantly fluctuates, a result determined in this way is more reliable than one produced by a single measurement.
If this is not suitable for your use, please call 1-800- 568-4147. Note: Only use clinically approved Microlife cuffs! • loose cuff or a sideways protruding air pocket causes false measurement values. • With repeated measurements, blood accumulates in the arm, which can lead to false results.
5.3. Fitting the Cuff a) The cuff is pre-formed for easier use. Remove tight or bulky clothing from your upper arm. b) Wrap the cuff around your upper left arm. The rubber tube should be on the inside of your arm extending downward to your hand.
Comment: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measure- ments should be made using the same arm. Cuff on Comparable blood pressure measurements always right arm require the same conditions (Relax for several minutes before taking a measurement).
5.5. Irregular Heartbeat Detector This symbol indicates that certain pulse irregulari- ties were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the sym- bol appears on a regular basis (e.g.
5.6. Traffic Light Indicator The bars on the left-hand edge of the display show you the range within which the indicated blood pressure value lies. Depending on the height of the bar, the readout value is either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (orange) range.
5.7. Memory – Displaying the last 120 Measurements t the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 120 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit off, press the "M" button. The display first shows " ", then shows an average of all measurements stored in the unit.
5.9. Setting the Medication Reminder This instrument allows you to set two alarm times at which an alarm signal will then be triggered. This can be a useful aid, for instance as a reminder to take medication or to remind you to take your blood pressure at the same time each day. 1.
5.10. Battery Charge Indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). lthough the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
If electrical power is interrupted, (e.g., by accidental removal of the C adapter from the outlet) the monitor must be reset by removing the plug from the socket and reinserting the C adapter connection. Please consult Microlife if you have any questions regarding the C adapter by calling 1-800-568-4147.
7. Error Messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is dis- continued and a corresponding error code is displayed. We recom- mend you switch the device off and take a new measurement making sure you allow time for relaxation (example: error no. 1). Error No.
Página 19
The display remains blank when the instru- • Check battery installation or C ment is switched on although the batteries adapter connection is correct and are in place. wall outlet is working. • If the display is unusual, remove the batteries and then exchange them for new ones.
8. Care and Maintenance a) Do not expose the device to either extreme tem- peratures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
9. Warranty Your Microlife blood pressure monitor is guaranteed for 5 years against man- ufacturers’ defects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, professional use, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties.
*Not for use on children 12 years of age or younger. Read the instructions carefully before using this device. Type BF applied part. 12. Contacts for Support Microlife US , Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 Toll Free Help Line: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com...
Monitor de Presión rterial Manual de Instrucción para el modelo #BP3NQ1-4X...
Página 24
Inserción de las pilas Fijación de la fecha y hora Conección del tubo del brazalete Soporte del brazalete Selección del modo de medición; Standard or Microlife veraging Mode Selección del usuario Lectura Promedio Procedimiento para la medición ntes de la medición...
1. Introducción 1.1. Características de su medidor automático de presión arterial Su monitor de presión sanguinea con tecnología Lectura Promedio, Detector de Latido Irregular y Programa analizador PC, es un monitor de presión sanguinea com- plétamente automático y digital para uso en adultos en la parte superior del brazo, tanto en el hogar como en el consultorio médico/enfermería.
2.2 Cuales valores son normales? La presión sanguinea es alta si la presión diastólica está por encima de 100mmHg y/o la presión sistólica está por enciam de 160 mmHg, durante un periodo de descanso. En este caso, por favor consulte a su médico inmediáta- mente.
Información dicional • Si sus valores son mayormente normales bajo períodos de descanso pero excep- cionalmente altos bajo condiciones de stress físico o mental, es possible que ested sufra de lo que se denomina “hypertensión labil”. Consulte con su médico. •...
Página 28
3. Componentes de su monitor para la presión a) Unidad de medida Soporte del brazalete Conección del Brazalete Indicador de hipertensión Portal daptador C M M - Lectura Promedio Microlife Kickstand Portal USB Botón de memoria Encendido/ pagad Botón de hora o. Botón de inicio y fecha...
Brazaletes Para brazosde circunferencia 22-42 cm o 8.7”-16.5” (inclusive) Si usted necesita adquirir un brazalete nuevo, utilice sola- mente los de mavea Microlife. Nota: La circunferencia del brazo debe medirse con una cinta métrica en el medio de la parte superior del brazo en estado de relajación.
Presione el botón the Start para hacer la selección. 4.6. Tecnologia Microlife Lectura Promedio • Cuando se utiliza la modalidad Lectura Promedio Microlife, se tomarán tres medi- das consecutivas, y el resultado será automáticamente analizado y expuesto. Debido a que la presión arterial fluctúa constantemente, un resultado obtenido de esta manera es más seguro que una sola medición.
Si la misma no se adapta a su necesidad, por favor llame al teléfono 1-800-568-4147. Nota: Use solamente los brazaletes clínicamente aprobados marca Microlife. • Un brazalete flojo o con protuberancias de aire a los costados causaría lec- turas incorrectas.
5.3 Prueba del brazalete a) El brazalete esta pre-formado para facilitar su auo. segúrese de no tener ropa ajustada o en el brazo. b) Colóquese el brazalete alrededor del brazo izquier- do. La manguero debe estar ubicada en la parte 8.7”...
Nota: Si no es possible colocarse el brazalete en el brazo izquierdo, tambien se puede colocar en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben ser tomadas en el mismo brazo. Para poder comparar las Cuff on lecturas obtenidas se require que siempre se cumplan right arm las mismas condiciones.
5.5. Detector de Latido Irregular El símbolo indica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición. En este caso, el resultado puede variar su presión básica. Repita la medición, esto no es motivo de inquietud. Sin embargo, si el símbolo aparece con regularidad (ej.
5.6. Indicador de Luz de Trafico Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales; (verde), al borde; ( marillo) on en peligro; (naranja). La clasificación está...
5.7. Memoria – exhibición de las últimas 120 mediciones l final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resulta- do con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 120 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Estando la unidad apagada, presione el boton “M”.
5.9. Como fijar la alarma Este dispositivo le permite fijar dos horarios de alarma. Este rasgo es muy util para recordarle que tiene que tomar su medicina o medirse la presion cada dia a la misma hora. 1. Para fijar la hora de la alarma, presione el botón de la hora (el instrumento debió...
5.10. Indicador de batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías llegana estar aproximadamente 75% discargadar, se podrá observar el siguiente símbolo centel- leando en la pantalla al momento de encender la unidad. pesar de que el instrumento continuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías.
Nota: Las baterías no se consumen cuando el adaptador esta conectado a la unidad. Si la corriente eléctria es interrumpida (e.j. por accidente o desconec- ción. Por favor consulte a Microlife en caso de alguna pregunta con respecto al adaptador de corriente alterna C, llamando al número 1-800-568-4147.
7. Mensajes de Error/Como se detectan y eliminan Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinu- ada y el código de error se observará en la pantalla. Recomendamos apagar el dispositivo y efectuar una nueva medición, siempre y cuando usted se tome el tiempo necesario para relajarse.
Otros posibles errores y soluciones Si ocurren problemas durante el uso del dispositivo, verifique los siguientes puntos: Mal funcionamiento Remedy La pantalla permanence en blanco • Revice la instalación de las cuando se enciende el dispositivo, aún baterías cuando las baterías han sido colocadas. •...
8. Cuidado y mantenimiento a) No exponga este dispositivo a temperaturas extremas, Humedad, polvo o rayos del sol. b) Los brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelos con cuidado para evitar todo tipo de stress al doblarlos o abrocharlos. c) Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco.
9. Garantía Su monitor de presión Microlife tiene garantía por cinco años contra defec- tos de fabricación válidos para el comprador únicamente, a partir de la fecha de adquisición. La garantía no cubre daños causados por mal uso, accidentes, uso profesional, el no seguimiento de las instrucciones de uso o alteraciones hechas al dispositivo por terceras personas.
« Recomendado para el uso clinico y domestico. » Esta es la calificacion mas alta disponible para un monitor de presón arterial. Por favor vea la página de www.bhsoc.org para más informacíon. US patents: 6,485,429 (Irregular Heartbeat Feature) 6,447,457 (Microlife veraging Mode)
Mecanografíe la partición aplicada FB. *No previsto para el uso en niños 12 años o más menores. 12. Como contactarnos para asistencia Microlife US , Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd, 2nd Floor, Clearwater, FL 33755 Toll Free Help Line: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com...