Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FLAT 100 - 120
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
p.
2
p.
12
p.
22
p.
32
p.
42
p.
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin FLAT 100

  • Página 1 FLAT 100 - 120 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance Instalación, uso y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud...
  • Página 2: Informazioni Per La Sicurezza

    La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: UNI EN 13229:2006 EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o modifiche effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
  • Página 3: Rivestimento Interno Del Focolare

    LE CARATTERISTICHE La struttura è costituita da un corpo di lamiera d’acciaio, di alta qualità, salda- ta ermeticamente, dotata di piedi regolabili, completata con focolare in ECOKERAM e piano fuoco a catino, per un corretto contenimento della cenere. La struttura è completata da un mantello che realizza una intercapedine per la circolazione dell’...
  • Página 4: Dati Tecnici

    DIMENSIONI FLAT 120 Dati tecnici FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 potenza utile 10,5 consumo legna kg/h rendimento uscita fumi Ø presa aria Ø 12,5 * 12,5 * peso compreso imballo volume riscaldabile NB: il volume riscaldabile ha solo valore indicativo in quanto dipende dalle condizione dell’abitazione.
  • Página 5: Aria Per La Combustione

    LA TECNOLOGIA Aria per la combustione I FLAT possono essere montati solo in luoghi dove c’è sufficiente alimentazione di aria per la combustione. Per poter far funzionare il caminetto in modo corretto è essenziale far perveni- re l’aria di combustione al focolare tramite un tubo fino alle apposite prese previste sui fian- chi e dietro il caminetto.
  • Página 6: Istruzioni Per L'installazione

    - al corrispettivo dell'altezza del piano fuoco - n. 9615/90 - calcolo delle dal pavimento più 30 cm e in ogni caso dimensioni interne dei camini. •EDILKAMIN declina ogni responsabilità per minimo 50 cm eventuali danni derivati dalla non osservanza lateralmente: In particolare: delle presenti istruzioni e nel caso, verrà...
  • Página 7 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Canale da fumo Canna fumaria e comignolo Per canale da fumo si intende il condotto che collega il bocchettone uscita fumi del focola- Per canna fumaria si intende il condotto che, re con l'imbocco della canna fumaria. dal locale di utilizzo del caminetto, raggiun- ge la copertura dell'edificio.
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CONTRAPPESI contrappesi fig.11 Il portellone a saliscendi è dotato di contrappesi che ne garantiscono sia la chiusura che un movimento morbido. L’azione dei contrappesi può essere regolata aggiungendo una o più rondelle (contrappesi aggiuntivi) in dotazione al caminetto. I contrappesi aggiuntivi (rondelle) possono essere montati in ogni momento senza smontare il mantello del caminetto PROCEDIMENTO (fig.
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE KIT CANALIZZAZIONE ARIA Per facilitare la realizzazione del sistema di distribuzione dell’aria calda, Edilkamin ha predisposto per ogni singolo foco- lare una confezione contenente quanto necessario per le diverse situazioni, dalla più semplice alla più articolata. Distribuzione dell’aria calda:...
  • Página 10 ISTRUZIONI PER L’USO Combustibile e potenza calorifica Funzionamento nelle mezze stagioni 4. A questo punto chiudete il portellone del La combustione è stata ottimizzata dal punto di Per aspirare l'aria per la combustione e per focolare e sorvegliate per qualche minuto. Se il vista tecnico, sia per quanto riguarda la conce- fuoco dovesse spegnersi, aprite lentamente il scaricare i fumi, il focolare FLAT ha bisogno...
  • Página 11: Pulizia E Manutenzione

    Qualora sul vetro sia presente solo una leggera patina di sporco, puli- telo quando è ancora caldo con un panno asciutto. In caso di sporco più consistente, EDILKAMIN mette a disposizione un prodotto apposito “GlassKamin”, reperibile presso i rivenditori autorizzati.
  • Página 12: Safety Information

    Important note If the FLAT hearth malfunctions you are to contact the Dealer whom you bought it from or the Edilkamin dealer in your area. Use only the manufacturer’s original spare parts as this is the only way to be certain that the fireplace operates safely.
  • Página 13 THE FEATURES The structure consists of a high-quality, steel plate frame which is hermetically welded, equipped with adjustable feet and complete with an ECOKERAM bowl- shaped hearth, for the ashes to pile-up properly. The structure’s finishing consists of a mantel cover that creates a space for the circulation of warm air.
  • Página 14: Technical Data

    DIMENSIONI Technical data FLAT 120 FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 power output 10,5 firewood consumption kg/h efficiency smoke outlet Ø air inlet Ø 12,5 * 12,5 * weight including packaging heating capacity NB: the heating capacity is only indicative as this depends on the conditions of the premises.
  • Página 15: Air For Combustion

    THE TECHNOLOGY Air for combustion The FLAT fireplaces can only be installed in places where there is a sufficient supply of air for combustion. For the fireplace to function properly it is fundamental that the air for combustion reaches the hearth through a tube that goes to the appropriate inlets provided on the sides and behind the fireplace.
  • Página 16: Installation Instructions

    - equivalent to 20 cm higher than the hearth - No. 9615/90 – calculating the •EDILKAMIN disclaims any responsibility for is to the floor and in any case at least 30 cm internal dimensions of fireplaces. any damage deriving from non-compliance from the floor.
  • Página 17 INSTALLATION INSTRUCTIONS Smoke channel Chimney flue and chimneypot This refers to the flue that connects the smoke outlet opening of the hearth with the chimney Chimney flue refers to the flue that reaches flue inlet. the top of the structure from the room where the fireplace is installed.
  • Página 18 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLING COUNTERBALANCES counterbalances fig.11 The latch door is equipped with counterbalances which ensure smooth movements as well as closure of the door. The counterbalances can be regulated by adding washer/s (additional counterbalances) that are supplied with the fireplace. The additional counterbalances (washers) can be mounted at any time without removing the fireplace mantel cover.
  • Página 19 INSTALLATION INSTRUCTIONS AIR-CHANNELLING KIT To facilitate implementation of the distribution system of warm air, Edilkamin has prepared specific packages for every hearth used in different situations, from the simplest to the most complex. Distribution of warm air: 1 + 1 kit...
  • Página 20 INSTRUCTIONS FOR USE Combustible material and calorific power Operating the fireplace in mid-season 4. Now close the door of the hearth and The combustion process has been optimised To draw in air for combustion and smoke monitor it for a few minutes. If the fire should from a technical point of view, with regards to exhaustion, the FLAT fireplace needs a draught go off, open the door slowly, place another...
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    (6 – fig. 2). If the glass is slightly dirty, clean it while it is hot with a dry cloth. If it is very dirty, EDILKAMIN offers an appropriate product called “GlassKamin” and you can find this at authorised dealers.
  • Página 22: Declaration De Conformité

    Pour tout autre pays vérifier les lois et les normes à ce propos. DECLARATION DE CONFORMITÉ La società EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan – Cod. Fiscal P .IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilità: Que les cheminées à...
  • Página 23: Les Caractéristiques

    LES CARACTÉRISTIQUES La structure est composée d’un corps en tôle d’acier, de haute qualité, soudée hermétiquement, pourvue de pieds réglables, complétée avec un foyer en ECOKERAM et un foyer en cuvette, pour bien contenir les cendres. La structure est complétée par un manteau qui réalise un interstice pour la cir- culation de l’air chaud.
  • Página 24: Données Techniques

    DIMENSIONS Données techniques FLAT 120 FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 puissance utile 10,5 consommation bois kg/h rendement sortie fumées Ø prise d’air Ø 12,5 * 12,5 * poids emballage inclus volume chauffable NB: le volume pouvant être chauffé a seulement une valeur indicative puisque cela dépend des conditions de l’habitation.
  • Página 25: Air Pour La Combustion

    LA TECHNOLOGIE Air pour la combustion Les FLAT peuvent être montés uniquement dans des lieux où l’alimentation en air pour la com- bustion est suffisante. Pour pouvoir faire fonctionner la cheminée correctement il est essentiel de faire parvenir l’air de combustion au foyer par un conduit jusqu’aux prises spéciales pré- vues sur les cotés et derrière la cheminée.
  • Página 26: Avertissements Importants

    30 cm et dans tous les cas au moins 50 cm - n. 9615/90 - calcul des dimen- •EDILKAMIN décline toute responsabilité sur les cotés: sions internes des cheminées. quant à d’éventuels dégâts résultant du non- - à...
  • Página 27 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Conduit de fumées Conduit de cheminée et cheminée Par conduit de fumées on entend le conduit Par conduit de cheminée on entend le con- qui relie le raccord de sortie de fumées du duit qui, depuis le local où est utilisée la che- foyer avec l’entrée du conduit de cheminée.
  • Página 28: Encadrement De Finition Bouche

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATION CONTREPOIDS contrepois fig.11 La porte coulissante est équipée de contrepoids qui garantissent une fermeture et un mouvement souples. L’action des contrepoids peut être réglée en ajoutant une ou plusieurs rondelles (contrepoids additionnels) fournies avec la cheminée. Les contrepoids additionnels (rondelles) peuvent être montés à...
  • Página 29 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION KIT CANALISATION AIR Pour simplifier la réalisation du système de distribution de l’air chaud, Edilkamin a disposé pour chaque foyer une con- fection contenant tout le nécessaire pour les différentes situations, de la plus simple à la plus articulée.
  • Página 30 MODE D’EMPLOI 4. A ce moment-là fermez la porte du foyer Combustible et puissance calorifique Fonctionnement à la mi-saison La combustion a été optimisée du point de vue Pour aspirer l’air pour la combustion et pour et surveillez quelques minutes. Si le feu technique, en ce qui concerne la conception du évacuer les fumées, le foyer FLAT a besoin du s’éteint, ouvrez lentement la porte, remettez...
  • Página 31: Nettoyage Et Entretien

    S’il y a seulement une légère patine de saleté sur la vitre, nettoyez-la quand elle est encore chaude avec un chiffon sec. Si la saleté est plus consistante, EDILKAMIN met à disposition un produit spécial “GlassKamin”, que l’on peut trouver auprès des revendeurs autorisés.
  • Página 32: Informaciones Para La Seguridad

    En otra nación verificar las leyes y normas al respecto. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante EDILKAMIN S.p.a. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - C.I.F. 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: Le chimeneas de Ieña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) CHIMENEAS DE IEÑA, de marca comercial EDILKAMIN, denominade FLAT 100, 120...
  • Página 33: Características

    CARACTERÍSTICAS La estructura está constituida por un cuerpo de chapa de acero, de alta calidad, soldada herméticamente, dotada de pies regulables, acabada con hogar de ECOKERAM y forma curva, para una correcta contención de la ceniza. La estructura la completa un manto que crea unas intercapas para la circula- ción del aire de calentamiento.
  • Página 34: Dimensiones

    DIMENSIONES Datos técnicos FLAT 120 FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 potencia útil 10,5 consumo leña kg/h rendimento salida humos Ø toma aire Ø 12,5 * 12,5 * peso incluido embalaje volumen calentable NB: el volumen calentable tiene sólo valor indicativo pues depende de las condiciones de la vivienda.
  • Página 35: Aire Para La Combustión

    LA TECNOLOGÍA Aire para la combustión Los FLAT pueden ser montados sólo en lugares donde hay suficiente alimentación de aire para la combustión. Para que funcione la chimenea correctamente es esencial que el aire de combustión llegue al hogar por medio de un tubo hasta las correspon- dientes tomas colocadas en los lados y detrás de la chimenea.
  • Página 36: Instrucciones Para La Instalación

    Las capas aislantes no deben presentar prueba con resultado positivo. conexiones y deben estar sobrepuestas. El espesor del material aislante debe ser de al Edilkamin no responde en conse- menos 3 cm. cuencia de las cargas derivadas de intervenciones de demolición y Vigas ornamentales reconstrucción aunque consecuentes...
  • Página 37 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Canal de humo Tubo de humos y sombrero Por canal de humo se entiende el conducto Por tubo de humos se entiende el conducto que une la boca de salida de humos del que, desde el local de uso de la chimenea, hogar con la entrada del tubo de humos.
  • Página 38: Procedimiento (Fig. 11)

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONTRAPESOS contrapesos fig.11 La puerta guillotina está dotada de contrapesos que garantizan tanto el cierre como un movimiento ligero. La acción de los contrapesos puede ser regulada añadiendo una o más arandelas (contrapesos adicionales) suministrados con la chimenea. Los contrapesos adicionales (arandelas) pueden ser montadas en todo momento sin desmontar el manto de la chimenea PROCEDIMIENTO (fig.
  • Página 39 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN KIT CANALIZACIÓN AIRE Para facilitar la realización del sistema de distribución del aire caliente, Edilkamin ha predispuesto para cada hogar individual un embalaje que contiene lo necesario para las diferentes situaciones, desde la más simple a la más compleja.
  • Página 40: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO Combustible y potencia calorífica Funcionamiento en medio de temporada 4. En este momento cerrar la puerta del La combustión ha sido optimizada desde el Para aspirar el aire para la combustión y hogar y vigilar durante algún minuto. Si el fuego se apagara, abrir lentamente la puer- punto de vista técnico, tanto por lo que respecta para descargar los humos, el hogar FLAT...
  • Página 41: Limpieza Y Mantenimiento

    (7 fig.4 ) y desbloquear la palanca de fijación ( 6 - fig.2 ). Si en el cristal hay poca suciedad, limpiarlo con un paño seco cuando aún esté caliente. En caso de suciedad consistente, EDILKAMIN pone a disposición un producto especial “GlassKamin”, localizable en los distribuidores autorizados.
  • Página 42: Sicherheitshinweise

    In allen anderen Ländern die betreffenden Vorschriften und Normen überprüfen. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.a. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Italien - Identifikations-Steuernummer IT-00192220192 Erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Die nachgenannte Holz Kamine im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/ EWG (Bauprodukte-Richtlinie)
  • Página 43 EIGENSCHAFTEN Der Aufbau besteht aus einem Körper aus Stahlblech von hoher Qualität, der luftdicht verschweißt ist, mit verstellbaren Füßchen versehen, mit einem Feuerraum aus ECOKERAM und Feuerboden mit Mulde für die Asche. Der Aufbau wird von einer Ummantelung vervollständigt, die einen Zwischenraum für die Zirkulation der Heizluft bildet.
  • Página 44: Technische Daten

    ABMESSUNGEN Technische Daten FLAT 120 FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 Nutzleistung 10,5 Holzverbrauch kg/h Wirkungsgrad Rauchabzug Ø Luftzufuhr Ø 12,5 * 12,5 * Gewicht inkl. Verpackung Beheizbarer Raum NB: Der beheizbare Raum hat nur Richtcharakter, da dieser von den Bedingungen des Hauses abhängt.
  • Página 45 TECHNOLOGIE Verbrennungsluft Die Kamine FLAT dürfen nur in Räumen mit einer ausreichenden Zufuhr von Frischluft für die Verbrennung eingebaut werden. Um den Kamin ordnungsgemäß zu betreiben, ist erforderlich, die Verbrennungsluft zum Feuerraum mittels eines Rohres bis zu den entsprechenden Lufteinlässen an den Seiten und auf der Rückseite des Kamins zu leiten. Es ist ein Anschlussstück (A) des Durchmessers 12,5 cm für den Anschluss an die zu verwendende Zufuhrleitung (Abb.
  • Página 46: Wichtige Hinweise

    - gleich der Höhe des Kaminboden vom Boden plus 30 cm und in jedem Fall minde- - 9615/90 - Berechnung der •EDILKAMIN lehnt jede Haftung für mögli- stens 50 cm Innenabmessungen von Kaminen. che, auf die mangelnde Einhaltung der vorlie-...
  • Página 47 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Rauchfang und Schornstein Rauchkanal Unter Rauchfang versteht man die Leitung, Unter Rauchkanal versteht man den Abzug, die vom Verwendungsraum des Kamins zur der den Stutzen des Rauchablasses des Abdeckung des Gebäudes führt. Feuerraums mit der Einmündung in den Schornstein verbindet. Grundlegende Eigenschaften des Rauchfangs sind: Der Rauchkanal muss aus steifen Stahl- oder...
  • Página 48 INSTALLATIONSANWEISUNGEN INSTALLATION DER GEGENGEWICHTE Gegengewichte Abb.11 Die Schiebetür des Kamins ist mit Gegengewichten versehen, die weichen Verschluss und eine weiche Bewegung gewährleisten. Die Wirkung der Gegengewichte kann durch Hinzufügen einer oder mehrerer, dem Kamin beigefügter Scheiben (zusätzliche Gegengewichte) reguliert werden. Die zusätzlichen Gegengewichte (Scheiben) können jederzeit ohne Ausbau der Kaminummantelung eingebaut werden.
  • Página 49 INSTALLATIONSANWEISUNGEN LUFTKANALISIERUNGS-BAUSÄTZE Um die Ausführung des Warmluftverteilungssystems zu erleichtern, hat Edilkamin für jeden einzelnen Kamin einen Bausatz bereitgestellt, der alles Erforderliche für die verschiedenen Situationen enthält, von der einfachsten bis zur artikuliertesten. Verteilung der Warmluft: Bausatz fünf bis Bausatz zwei bis...
  • Página 50 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Brennstoff und Heizleistung Betrieb in der Zwischensaison 4. Jetzt schließen Sie die Tür des Kamins und Die Verbrennung wurde vom technischen Um Verbrennungsluft anzusaugen und die überwachen ihn einige Minuten lang. Sollte Gesichtspunkt aus optimiert, sowohl, was die Rauchgase abzulassen, benötigt das Feuer erlöschen, die Tür langsam öffnen,...
  • Página 51: Reinigung Und Wartung

    Sollte sich auf der Scheibe nur ein leichter Schmutzfilm befinden, diese mit einem trockenen Tuch abwischen, wenn sie noch warm ist. Für einen stärkerem Schmutz stellt EDILKAMIN ein besonderes Mittel („GlassKamin“) zur Verfügung, das bei den Händler erhältlich ist. Niemals Schleifmittel oder aggressive Reinigungsmittel verwenden! Abbildung 2: Gelöster Sperrhebel...
  • Página 52: Informatie Over De Veiligheid

    De conformiteit met de vereisten van de Richtijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese norm: UNI EN 13229:2006 EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de slechte functionering van het apparaat als gevolg van de vervanging, montage en/of wijzigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zijn.
  • Página 53 DE KENMERKEN De structuur bestaat uit een ommanteling van plaatstaal van hoge kwaliteit en hermetisch gelast, voorzien van verstelbare voetjes, met haard van ECOKERAM en brandvlak met opvangbak voor de assen. De structuur wordt aangevuld met een mantel die zorgt voor een tussenruimte voor de circulatie van de verwarmingslucht.
  • Página 54: Technische Gegevens

    AFMETINGENAFMETINGEN Technische gegevens FLAT 120 FLAT 100 FLAT 120 Ø 30 Nuttig vermogen 10,5 Houtverbruik kg/h Rendement Uitgang rookgassen Ø Luchttoevoer Ø 12,5 * 12,5 * Gewicht met verpakking Verwarmbaar volume NB: het verwarmbaar volume heeft een louter indicatieve waarde, omdat het afhan- kelijk is van de condities van de woning.
  • Página 55 DE TECHNOLOGIE Lucht voor de verbranding De producten FLAT kunnen alleen gemonteerd worden in ruimtes waarin voldoende lucht aan- gevoerd wordt voor de verbranding. Opdat de kachel op correcte wijze zou werken, is het noodzakelijk de haard te voorzien van verbrandingslucht met behulp van een buis verbonden met de openingen op de zijden van en achteraan de kachel.
  • Página 56: Instructies Voor De Installatie

    - de hoogte van het brandvlak vanaf de vloer • EDILKAMIN wijst elke aansprakelijkheid af plus 30 cm en, in ieder geval, minstens 50 latie voor eventuele schade die het gevolg is van het niet in acht nemen van deze instructies.
  • Página 57 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIEN Rookgaskanaal Schoorsteen en dakafvoer Met rookgaskanaal wordt verwezen naar het Met schoorsteen wordt verwezen naar de kanaal dat het mondstuk voor de afvoer van buis die, van de ruimte waarin de kachel de rookgassen van de haard verbindt met de gebruikt wordt, naar het dak van het gebouw aanvang van de schoorsteen.
  • Página 58 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE TEGENGEWICHTEN Tegengewichten Afb. 11 De roldeur is voorzien van tegengewichten die garanderen dat de sluiting in een vlotte beweging gebeurt. De werking van de tegengewichten kan geregeld worden door toevoeging van een of meer rondsels (extra tegengewichten), geleverd samen met de kachel.
  • Página 59 KIT KANALISATIE LUCHT Voor een makkelijkere realisatie van het systeem voor de distributie van de warme lucht, voorziet Edilkamin voor elke haard in een verpakking die al het nodige bevat voor elke situatie, van de meest eenvoudige tot de meest complexe.
  • Página 60 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Brandstof en warmtevermogen Werking in de tussenseizoenen 4. Sluit de deur van de haard en hou enkele De verbranding werd geoptimaliseerd op Om de lucht voor de verbranding aan te zui- minuten toezicht. Indien het vuur dooft, open technisch vlak, zowel met betrekking tot het gen en de rookgassen af te voeren, heeft de dan langzaam de deur, leg een extra ontste- ontwerp van de haard en relatieve luchttoevo-...
  • Página 61: Reiniging En Onderhoud

    Sollte sich auf der Scheibe nur ein leichter Schmutzfilm befinden, diese mit einem trockenen Tuch abwischen, wenn sie noch warm ist. Für einen stärkerem Schmutz stellt EDILKAMIN ein besonderes Mittel („GlassKamin“) zur Verfügung, das bei den Händler erhältlich ist. Gebruik nooit schurende producten of bijtende reinigingsmid-...
  • Página 64 w w w . e d i l k a m i n . c o m 62 ..03-12/B...

Este manual también es adecuado para:

Flat 120

Tabla de contenido