Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FORA D10
BLOOD GLUCOSE
PLUS BLOOD PRESSURE
MONITORING SYSTEM
English
311-3224100-006
Version 4.0 2012/12

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fora D10

  • Página 1 FORA D10 BLOOD GLUCOSE PLUS BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM English 311-3224100-006 Version 4.0 2012/12...
  • Página 2 Thank you for choosing BLOOD GLUCOSE PLUS BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM This product can assist you in monitoring your blood glucose level as well as your blood pressure. You can visit our website www.foracare.com/usa to view other updated instructions or product information. This owner’s manual contains important information that you must know about your system.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ BEFORE USE ● Users need to adhere to Standard Precautions when handling or using this device. All parts of the glucose monitoring system should be considered potentially infectious and are capable of transmitting blood-borne pathogens between patients and healthcare professionals.
  • Página 4 1. Use this device ONLY for the intended use described. 2. Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. 3. Do NOT use the device if it is not working properly or if it is damaged. 4. Do NOT use the equipment in places where aerosol sprays are being used, or where oxygen is being administered.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    BEFORE USE Battery Installation and Replacement Setting the Monitor BLOOD GLUCOSE MEASUREMENT Important Information Checking with FORA Control Solution Important Control Solution Information Performing a Control Solution Test Testing Your Blood Glucose Reading Your Result Comparing Monitor and Laboratory Results...
  • Página 6 BLOOD PRESSURE MEASUREMENT Suggestions Before Measuring Correct Application of the Pressure Cuff Testing Your Blood Pressure MONITOR MEMORY Viewing Results on the Monitor Viewing the Average Blood Glucose Results Viewing Results on a Personal Computer TAKING CARE OF YOUR MONITOR & STRIPS Caring for Your Meter Storage TROUBLESHOOTING...
  • Página 7: Before You Start

    BEFORE YOU START Warnings and Precautions The FORA D10 system is designed for use on individuals age 16 and above. It shall NOT be used under any circumstances on newborns, infants or persons who cannot communicate. This device does NOT serve as a cure for any symptoms or diseases.
  • Página 8: Detailed Information

    Detailed Information Reference Values Blood glucose monitoring plays an important role in diabetes con- trol. A long-term study showed that keeping blood glucose levels close to normal can reduce the risk of diabetes complications by up to 60%* . The results provided by this system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
  • Página 9 Blood Pressure Clinical studies show that the diabetes in adult is often accompa- nied by elevated blood pressure. People with diabetes can reduce their heart risk by managing their blood pressure along with dia- betes treatment* . Knowing your blood pressure patterns can help determine whether or not your body is in good condition.
  • Página 10: About This System

    ABOUT THIS SYSTEM Intended Use The FORA D10 system is a 2 in 1 system designed to measure blood glucose outside of human body and to measure blood pres- sure non-invasively. It is intended for use in the home and in clinical settings.
  • Página 11: Principle Of Measurement

    Principle of Measurement Blood glucose is based on the measurement of electrical current generated by the reaction of glucose with the reagent of the strip. The monitor measures the current and displays the corresponding blood glucose level. The strength of the current produced by the reaction depends on the amount of glucose in the blood sample.
  • Página 12: Alternative Site Testing

    Alternative Site Testing (AST) Important: There are limitations for doing AST (Alternative Site Testing). ● AST results should not be used for CGM calibration. ● AST results should not be used for insulin dosing calculations. Please consult your healthcare professional before you begin AST.
  • Página 13 We strongly recommend you perform AST ONLY during the follow- ing intervals: • In a pre-meal(more than 2 hours since the last meal) or fasting state. • Two or more hours after taking insulin. • Two or more hours after exercise. Do NOT use AST if: •...
  • Página 14: Content Of The System

    Quick start user guide The products have been designed, tested, and proven to work to- gether as a system to produce accurate blood glucose test results. Use only FORA D10 test strips and FORA control solution with your FORA D10 Monitor. NOTE •...
  • Página 15: Appearance And Key Function Of The Monitor

    Appearance and Key Function of the Monitor Test Slot is where you insert test strip. Talking Symbol indicates that the monitor has speaking function. M Button is used to enter memory and assist setting. ON/OFF Button is a power button for blood pressure measurement.
  • Página 16: Lcd Screen

    LCD Screen Voice Symbol Memory Mode Symbol Blood Drop Symbol Temperature Symbol Test Strip Symbol Test Result & Error Message Good Symbol Day Average Result Systolic Pressure Pulse Rate Units for Blood Glucose Battery Symbol Units for Blood Pressure Ketone Indicator Diastolic Pressure Code Control Mode Symbol...
  • Página 17: Test Strip

    Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. NOTE The FORA D10 monitor should only be used with FORA D10 Test Strips. Using other test strips with this meter can produce inaccurate results.
  • Página 18: Before Use

    BEFORE USE Battery Installation and Replacement Use ONLY 1.5V AAA size alkaline batteries for best performance and optimal lifespan. When the power is getting low, the monitor will remind you by dis- playing two different messages: 1. Battery Symbol “ ”...
  • Página 19 Make sure the monitor is off when replacing the batteries. Step1 Press the buckle on battery cover and lift up to remove cover. Step2 Replace with two new 1.5V AAA alkaline batteries. Align the posi- tive and negative terminals of the batteries with the positive (+) and negative (-) signs engraved inside the battery compartment and close...
  • Página 20: Setting The Monitor

    Setting the Monitor Time, date, units, memory deletion and speaking function (optional) can be set in the monitor. Two keys are involved: Set button and M button. Step1 Step3 Step5 Press the Set but- Press the M button Time flashes. Follow ton to start setting.
  • Página 21 Step7 Memory flashes. • If you’d like to skip this step, press the Set button to next. • If you’d like to delete memory, press theM button again so that “dEL” and will both flash. Press the M button again to delete ALL memory.
  • Página 22 Please remember: • Number can be advanced faster by holding down the M button. • While setting speaking volume, number 0 indicates that the speak- ing function is off. “ ” will not display. Numbers 1 to 7 indi- cate speaking volume from low to high. They will be displayed together with “...
  • Página 23: Blood Glucose Measurement

    BLOOD GLUCOSE MEASUREMENT Important Information 1. Severe dehydration and excessive water loss may cause inac- curate results. If you believe you are suffering from severe dehydra- tion, consult a healthcare professional immediately. 2. If your blood glucose results are lower or higher than usual, and you do not have symptoms of illness, first repeat the test.
  • Página 24: Checking With Fora Control Solution

    Checking with FORA Control Solution FORA control solution contains a known amount of glucose that re- acts with test strips. By comparing your control solution test results with the expected range printed on the test strip vial label, you can ensure that the monitor and the test strips are working together as a system and that you are performing the test correctly.
  • Página 25: Important Control Solution Information

    36°F-86°F (2°C-30°C). Do not freeze. NOTE The control solution range printed on the test strip vial is for FORA control solution only. It is used to test evaluate monitor and test strip performance. It is not recommended range for your blood glucose level.
  • Página 26: Performing A Control Solution Test

    Performing a Control Solution Test Step1 Take a test strip out with clean, dry hands first. Step2 Insert the Test Strip to Turn On the Me- ter. Insert the test strip into the meter and wait for the meter to display “ ”...
  • Página 27 get another drop and place the drop on the top of the cap. Step5 Apply control solution. While holding the monitor, move the absorbent hole of the test strip to touch the drop of control solution. Then the drop will be automati- cally drawn into the test strip.
  • Página 28 Out-of-range results If test results fall outside the printed range, check the “Operating Problem” section in troubleshooting guide and repeat the test. If your results continue to be out-of-range, the system may not be working properly. Do NOT test your blood. Please contact the Cus- tomer Service at 1-888-307-8188, 1-866-469-2632 for help.
  • Página 29: Testing Your Blood Glucose

    Testing Your Blood Glucose Potential Biohazard! Healthcare professionals using this system on multiple patients should follow the infection control procedure approved by their facil- ity. All products or objects which come in contact with human blood, even after cleaning, should be handled as if capable of transmitting viral diseases.
  • Página 30 We recommend you perform disinfection procedures between each patient. Please refer to the section Cleaning and Disinfection Pro- cedures for complete instructions. After disinfection, used gloves should be removed and hands washed before proceeding to the next patient. Please refer to the following practice guidelines for more information about the correct procedure: ●...
  • Página 31 Please follow the suggestions below before obtaining a drop of blood: ● Wash and dry your hands before starting. Put on a new pair of gloves. ● Rub the puncture site for about 20 seconds before penetration. ● Select the puncture site either at the fingertips. ●...
  • Página 32 Step1 Insert the test strip Take a test strip out with clean and dry hands. Insert test strip face up with contact bars end first into the test slot. The monitor will turn on automatically. The LCD screen will display the sequences shown below. A flashing “...
  • Página 33 Step2 Get a drop of blood. Select the puncture site (either the finger or an alternative site). Clean the puncture site with 70% alcohol cotton and let it air dry. ► Fingertip testing Hold the lancing device firmly against the side of your finger.
  • Página 34 Step3 Apply blood into the test strip. When “ ” flashes on the display, hold and touch the absorbent hole of test strip to the drop of blood until the confirma- tion window is completely filled. Step4 Read a result. Your test result, along with Date/ Time, appears after the monitor counts down to 0.
  • Página 35: Reading Your Result

    Reading Your Result Your glucose test result comes along with indicators that transfer special messages for your reference. MESSAGE WHAT IT MEANS ACTION Appears when your result This indicates hypoglyce- is below measurement mia (low blood glucose.) limit, which is less than 20 You should immediately mg/dL.
  • Página 36: Comparing Monitor And Laboratory Results

    Comparing Monitor and Laboratory Results The meter provides you with whole blood equivalent results. The result you obtain from your monitor may differ somewhat from your laboratory result due to normal variation. Monitor results can be af- fected by factors and conditions that do not affect laboratory results in the same way.
  • Página 37 cose level from a finger stick can be up to 70 mg/dL(3.9 mmol/L) higher than blood drawn from a vein (venous sample) used for a test.* Therefore, it is best to fast for eight hours before doing comparison tests. Factors such as the amount of red blood cells in the blood (a high or low hematocrit) or the loss of body fluid (severe dehydration) may also cause a meter result to differ from a laboratory result.
  • Página 38: Blood Pressure Measurement

    BLOOD PRESSURE MEASUREMENT Suggestions Before Measuring 1. Avoid caffeine, tea, alcohol, and smoking for at least 30 minutes before measurement. 2. Wait 30 minutes after exercising or bathing before measurement. 3. Sit down for at least 10 minutes before measuring. 4.
  • Página 39: Correct Application Of The Pressure Cuff

    Correct Application of the Pressure Cuff Slide the cuff onto your wrist. Wrap the cuff comfortably around your wrist. The top margin of the monitor should be 0.6 cm to 1.3 cm (1/4 to 1/2 inch) about 0.6 cm to 1.3 cm (1/4 to 1/2 inch) be- below the ball of thumb low the ball of thumb.
  • Página 40: Testing Your Blood Pressure

    Testing Your Blood Pressure Step1 Sit down for at least 10 minutes before measurement. Step2 Apply the wrist cuff according to page Step3 Press the ON/OFF button and place your arm in front of your chest. Relax and make sure the device is at the same height as your heart.
  • Página 41 After reaching the cuff pressure , the cuff will begin to deflate. You will see number decreasing and “ ” flashing on the dis- play. Step5 Read a result. The monitor displays the systolic pressure, diastolic pressure and heart rate, along with Date/Time. Press ON/OFF button to turn off.
  • Página 42: Monitor Memory

    MONITOR MEMORY Your monitor stores the 450 most recent results, in addition to cal- culating their average. Please follow the steps listed below to review these results. View Results on the Monitor Step1 When the monitor is off, press and release the M button. “01” appears first, followed by the lat- est recall of blood glucose/pres- sure measurements and their...
  • Página 43 View the Average Blood Glucose Results Step1 When the monitor is off, press the M button for 3 seconds. The 7-day average of blood glucose The average of glucose tests. results appears first. The average was calculated from the test results over the last 7 days.
  • Página 44: Viewing Results On A Personal Computer

    Care System Software and an interface cable are required before installation. This software can be downloaded from the home page of FORA Care. The interface cable is an optional accessory. Please contact the Customer Service at 1-888-307-8188, 1-866-469-2632 for help.
  • Página 45 Follow the instructions provided in the software to transmit data (re- sults along with dates and times). Remove the cable and the moni- tor will automatically turn off. Please remember: The monitor is unable to perform a blood glucose or blood pressure test while connecting to the PC.
  • Página 46: Taking Care Of Your Monitor & Strips

    TAKING CARE OF YOUR MONITOR & STRIPS To avoid the meter and test strips getting dirt, dust or other contami- nants, please wash and dry your hands thoroughly before use. Caring for Your Meter To avoid the meter and test strips attracting dirt, dust or other con- taminants, please wash hands thoroughly with soap and water be- fore and after use.
  • Página 47 We recommend using the disinfecting wipes/towelettes below for meter cleaning and disinfection because the active ingredients have been tested to be effective against Hepatitis B Virus (HBV) for FORA blood glucose meter. Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) by Medline (EPA Reg. No.
  • Página 48 and disinfection cycles per day over 5 years, the expected life of the device. The meter should be replaced after the validated number of clean- ing and disinfection cycles or the warranty period, whichever comes first. • Stop using the meter if you see any signs of deterioration, for example: LCD display cracks or becomes cloudy, buttons no longer function, or outer casing cracks.
  • Página 49 NOTE • Do NOT clean and disinfect the meter while performing tests. • Please follow the instructions on the package label of Micro-Kill+™ disin fecting wipe. • If the meter is being operated by a second person, the meter and lancing device should be decontaminated prior to use by the second person.
  • Página 50: Storage

    Storage 1. Monitor Storage • Storage condition: -4°F to 140°F (-20°C to 60°C), below 95% rela tive humidity. • Avoid dropping the monitor. • Avoid direct sunlight. • Always store or transport the monitor in its original storage case. • Do not disassemble, modify or try to repair the monitor or wrist cuff by yourself.
  • Página 51 • Store test strip packages in a cool, dry place. Keep away from direct sunlight and heat. • After removing a test strip from the vial, imme- diately replace the vial cap and close it tightly. • Touch the test strip with clean, dry hands. •...
  • Página 52: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If you follow the action recommended but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please call your local customer service. Do not attempt to repair by yourself. Error Message MESSAGE CAUSE WHAT TO DO Batteries are dead.
  • Página 53 MESSAGE CAUSE WHAT TO DO Unable to detect systolic Refit cuff tightly and pressure. correctly. Relax and repeat Unable to detect diastolic measurement. pressure. Cuff pressure is insufficient. Used strip insertion. Repeat the test with a new strip. Weak pulse. Refit cuff tightly and cor- rectly, relax and repeat Cuff leakage.
  • Página 54: Problem In Operation

    Problem in Operation 1. Blood Glucose Measurement What happened? The monitor does not display a message after inserting a test strip. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Batteries exhausted. Replace the batteries. Batteries incorrectly installed or Check to see if the batteries are absent.
  • Página 55 What happened? The test does not start after applying the sample. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Insufficient blood sample. Repeat the test with a new test strip and a larger sample. Defective test strip. Repeat the test with a new test strip.
  • Página 56 What happened? If the control solution test result is out of range. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Error in performing the test. Read the instructions thoroughly and repeat the test. Control solution vial shaken poorly. Shake the control solution vigor- ously and repeat the test again.
  • Página 57 2. Blood Pressure Measurement What happened? No display after pushing the “ ” button. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Batteries exhausted. Replace the batteries. Batteries incorrectly installed or Check that the batteries are cor- absent. rectly installed. What happened? Heart rate is higher/lower than user’s average. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Moving during measurement.
  • Página 58 What happened? A result is higher/lower than user’s average measurement. POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO May be not in correct position while Adjust to the correct position to measuring. measure. Blood pressure naturally varies from Keep in mind for next measure- time to time.
  • Página 59: Specifications

    SPECIFICATIONS Device name: FORA D10 Power source: Two 1.5V AAA size alkaline batteries Size of monitor w/o cuff: 6.3(L) x 7.5(W) x 4.0(H) cm Weight of monitor w/o cuff and batteries: 158g Memory: 450 measurement results with date& time Power saving: Automatic power off if idle for 3 minutes System operating condition: 50°F to 104°F(10°C to 40°C), below 85% R.H.
  • Página 60 Performance characteristics Accuracy Within ±15 mg/dL (0.83 mmol/L) at glucose concentration < 75 mg/dL (4.2 mmol/L) and within ±20% at glucose concentration ≥ 75 mg/dL (4.2 mmol/L). Precision CVs (%) of intermediate precision and repeatability are less than 5%. The product has been tested to meet the requirements of ISO 15197.
  • Página 61 Sistema de vigilancia de glucosa y medidor de presión arterial FORA D10 Español 311-3224100-006 Version 4.0 2012/12...
  • Página 62: Sistema De Vigilancia De Glucosa Y Medidor De Presión Arterial

    Gracias por elegir el Sistema de vigilancia de glucosa y medidor de presión arterial Este producto le puede ayudar a usted a monitorizar el nivel de glucosa en sangre además de la presión arterial. Para más infor- mación sobre el producto u otras instrucciones actualizadas, puede visitar nuestra pagina de web www.foracare.com/usa Este manual del usuario contiene información importante que necesita saber acerca del sistema.
  • Página 63: Precauciones Importantes Relativasa La Seguridad Lea Antes De Usar

    PRECAUCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LA SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR ● Al manejar o utilizar este dispositivo, es preciso respetar las Precauciones estándar. Todos los componentes del sistema de monitoreo de glucosa deben ser considerados potencialmente infecciosos y capaces de transmitir patógenos por sangre entre los pacientes y los profesionales de la salud.
  • Página 64 2. “Recordatorio clínico CDC: el uso de dispositivos para punción en el dedo en más de una persona plantea un riesgo para los patógenos de transmisión por la sangre" (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html 1. Utilice este dispositivo ÚNICAMENTE para el uso específico que se describe en este manual.
  • Página 65 9. NO utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte, puesto que pueden interferir con la exactitud de la medición. 10.Lea todas las instrucciones detenidamente y practique la prue ba antes de usar el producto para medir su glucosa en sangre. Haga todas las inspecciones de control de calidad de acuerdo con las indicaciones y consulte con un profesional sanitario de diabetes.
  • Página 66 Instalación y Cambio de Pila Ajustando el Medidor MEDIDA DE LA GLUCOSA EN SANGRE Información Importante Verificando con la Solución de Control FORA Información Importante Sobre la Solución de Control Realizando una Prueba con la Solución de Control Probando Su Glucosa en Sangre...
  • Página 67 MEDIDA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Sugerencias Antes de Medir Colocación Correcta de la Banda de Presión Midiendo Su Presión Arterial MEMORIA DEL MEDIDOR Viendo Resultados en el Medidor Viendo el Promedio de los Resultados de Glucosa en Sangre Viendo Resultados en la Computadora CUIDADO DEL MEDIDOR Y LAS TIRAS REACTIVAS Cuidado del Medidor Almacenamiento...
  • Página 68: Antes De Comenzar

    ANTES DE COMENZAR Advertencias y Precauciones El sistema FORA D10 está diseñado para uso en individuales mayores de 16. NO debe ser utilizado, bajo ninguna circunstan- cia, en recién nacidos ni en niños ni en personas que no pueden comunicar.
  • Página 69: Información Detallada

    Información Detallada Valores de Referencia El monitoreo de la glucosa en sangre desempeña un papel impor- tante en el control de la diabetes. Un estudio a largo plazo demostró que mantener los niveles de glucosa en sangre cercanos a lo nor- mal puede reducir hasta el 60%* el riesgo de las complicaciones...
  • Página 70 La Presión Arterial Los estudios clínicos demuestran que la diabetes adulta es acom- pañada a menudo por la presión arterial elevada. La gente con dia- betes puede reducir su riesgo del corazón manejando su presión arterial junto con el tratamiento de la diabetes* .
  • Página 71: Acerca De Este Sistema

    ACERA DE ESTE SISTEMA Uso Previsto FORA D10 es un sistema 2-en-1 diseñado para medir la glucosa en sangre del exterior del cuerpo humano además de la presión arte- rial de manera no invasiva. Su uso previsto es para utilizar en los hogares y en ajustes clinicos.
  • Página 72: Principios De La Medición

    Principios de la Medición La prueba de glucosa en sangre se basa en la medida del fluido eléctrico generado por la reacción de la glucosa con el agente re- activo de la tira reactiva. El medidor mide el fluido y muestra el nivel correspondiente de la glucosa en sangre.
  • Página 73: Lugar Alterno De Prueba (Lap)

    Lugar Alterno de Prueba (LAP) Importante: Existen limitaciones para el AST. ● No deben usarse los resultados así obtenidos para la calibración del CGM. ● No deben usarse los resultados del AST para calcular las dosis de insulina Por favor, consulte a su profesional sanitario antes de empezar LAP.
  • Página 74 ¿Cuándo utilizar el LAP? La comida, medicamentos, enfermedad, tensión y ejercicio pueden afectar los niveles de glucosa en la sangre. La sangre capilar en la yema de los dedos refleja estos cambios más rápido que en otras partes del cuerpo. Entonces, cuando haga la prueba de glucosa en la sangre durante o inmediatamente después de comer o ejercitar, los resultados del LAP y de la yema del dedo pueden ser bastante diferentes.
  • Página 75 ¿Cómo incrementar la precisión? Estimular la perfusión de sangre frotando el área de punción antes de la extracción de la sangre tiene una influencia significativa en el valor obtenido de glucosa. La sangre de una área sin frotar exhibe una concentración de glucosa diferente a la del dedo. Cuando el área de punción ha sido frotada antes de la extracción de la sangre, la diferencia es significativamente reducida.
  • Página 76: Contenido Del Sistema

    Está probado que los productos mencionados trabajan juntos como un sistema para producir resultados precisos de la glucosa en san- gre. Utilice solamente tiras reactivas FORA D10 y solución de con- trol FORA con su medidor FORA D10. ¡ADVERTENCIA! •...
  • Página 77: Apariencia Y Funciones Principales Del Medidor

    Apariencia y Funciones Principales del Medidor Ranura de Prueba es donde introduces la tira reactiva. Símbolo Parlante indica que el medidor tiene función parlante. Botón M se usa para entrar a la memoria y asistir en los ajustes. Botón ON/OFF es un botón de energía para la medición de la presión arterial.
  • Página 78: Pantalla Lcd

    Pantalla (LCD) Símbolo de Voz Símbolo de Gota de Sangre Símbolo del Modo de Símbolo de la Tira Reactiva Memoria Símbolo de Bien Símbolo de Temperatura Presión Sistólica Resultado y Mensaje de Unidades para la Glucosa Error en Sangre Resultado Día Promedio Unidades para la Presión Pulso Arterial...
  • Página 79: Tira Reactiva

    Los resultados pueden resultar erróneos si la barra de contacto no está totalmente inser- tada en la ranura de prueba. NOTA El medidor FORA D10 debe ser usado solamente con las tiras reactiv FORA D10. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
  • Página 80: Preparaciones Antes De Utilizar

    PREPARACIONES ANTES DE UTILIZAR Instalación y Cambio de Pila Para el mejor rendimiento y mayor duración utilice SOLAMENTE pilas alcalinas 1.5V AAA. El medidor le hará recuerdo cuando las pilas estén bajas y apare- cerá dos diferentes mensajes: 1. El símbolo de la pila “ ”...
  • Página 81 Asegúrese que el medidor esté apagado cuando cambie las pilas. Paso1 Presione la hebilla de la tapa de pila y empuje hacia arriba para removerla. Paso2 Coloque dos pilas alcalinas AAA nuevas de 1,5 V. Alinee los ter- minales positivo y negativo de las pilas con los signos positivo (+) y negativo (-) que figuran en el lateral del compartimento de...
  • Página 82: Ajustando El Medidor

    Ajustando el Medidor Usted puede configurar la hora, la fecha, las unidades, borrado de memoria y la función parlante (opcional) en el medidor. Se involucra dos botones: el botón de seteo y el botón M. Paso1 Paso3 Paso5 Para empezar a Para hacer cambios, Parpadea la hora.
  • Página 83 Step7 Memoria parpadea. • Si quiere omitir este paso, presione el botón de seteo para ir a la próxima configuración. • Si quiere borrar la memoria, presione el botón M otra vez para que “dEL” y “ ” parpadeen. Presione el botón M otra vez para borrar TODA la memoria.
  • Página 84 Por favor recuerde los siguientes: • Para cambiar el número más rápido, mantenga presionado el botón M. • Mientras ajusta el volumen parlante, el número 0 indica que la función parlante está apagada. “ ” no aparecerá en la pantalla. Los numeros 1 a 7 indican un volumen parlante entre bajo y alto.
  • Página 85: Medida De La Glucosa En Sangre

    MEDIDA DE LA GLUCOSA EN SANGRE Información Importante 1. La deshidratación severa y excesiva pérdida de agua puede causar resultados más bajos que los valores reales. Si usted cree que se está sufriendo de deshidratación severa, consulte a su médico inmediatamente. 2.
  • Página 86: Verificando Con La Solución De Control Fora

    Verificando con la Solución de Control FORA Las soluciones de control FORA contienen una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas. Usted puede verifi- car si el medidor y las tiras reactivas están funcionando juntos como un sistema y que usted está haciendo la prueba correctamente, comparando los resultados de la prueba de solución de control y...
  • Página 87: Información Importante Sobre La Solución De Control

    El rango impreso en el frasco de las tiras reactivas es solamente para las soluciones de control FORA. Se usa para probar la ejecución del medidor y las tiras reactivas. No es el rango recomendado para su nivel de glucosa.
  • Página 88: Realizando Una Prueba Con La Solución De Control

    Realizando una Prueba con la Solución de Control Paso1 Saque una tira reactiva con las manos limpias y secas. Paso2 Inserte la tira reactiva en el medidor. In- sértela en el medidor y espere hasta que aparezca en pantalla “ ”...
  • Página 89 ete el frasco otra vez para sacar otra gota y ponga esa gota sobre el casquillo. Paso5 Aplique la solución de control. Mientras que agarra el medidor, toque la gota de la solución de control con el canal absor- bente de la tira. La gota sera absorbida automáticamente por la tira.
  • Página 90 Resultados fuera del rango Si los resultados de la prueba están fuera del rango impreso en el frasco de las tiras reactivas, verifique en la sección “Problema Operacional,” en la parte del contenido Guías para Resolver Pro- blemas y repita la prueba. Si continúan fuera del rango, puede significar que el sistema no esté...
  • Página 91: Probando Su Glucosa En Sangre

    Probando su Glucosa en Sangre Posible Peligro Biológico Los profesionales de la salud que utilicen este sistema en múltiples pacientes deben seguir el procedimiento de control de infecciones aprobado por el establecimiento. Todos los productos y objetos que estén en contacto con la sangre humana, incluso tras la limpieza, deben ser manejados como si fueran capaces de transmitir enfer- medades virales.
  • Página 92 Le recomendamos seguir procedimientos de desinfección entre cada paciente. Consulte la sección Procedimientos de limpieza y desinfección para ver todas las instrucciones. Tras la desinfección, quítese los guantes usados y lávese las manos antes de atender al paciente siguiente. Consulte las siguientes directrices para conocer más información acerca del procedimiento correcto: ●...
  • Página 93 Siga las sugerencias que se presentan a continuación antes de tomar una gota de sangre: ● Lávese y séquese las manos antes de empezar. ● Frote la zona de la punción unos 20 segundos antes de la penetración. ● Seleccione la zona de la punción en las yemas de los dedos. ●...
  • Página 94 Paso1 Inserte una tira reactiva. Saque una tira reactiva con las manos limpias y secas. Inserte una tira reactiva dentro de la ra- nura, con las barras de contacto hacia abajo. El medidor se encenderá automáti- camente. Las secuencias que aparecerán son los siguientes: Simbolo “...
  • Página 95 Paso2 Obtener una gota de sangre. Seleccione el área de punción (el dedo u otra parte del cuerpo). Límpielo con un algodón hu- medecido con 70% de alcohol y deje secar. ► Probando de la yema del dedo Sujete el dispositivo de puncion firmemente so- bre el costado de su dedo.
  • Página 96 Paso3 Aplicar la muestra de sangre a la tira reactiva. Cuando “ ” aparezca parpadeando en la pan- talla, toque el canal absorbente de la tira reactiva con la gota de sangre hasta que la ventana de confirmación esté completamente llena. Paso4 Leer un resultado.
  • Página 97: Interpretando Su Resultado

    Interpretando Su Resultado El resultado de la prueba de glucosa aparece con indicadores que transfieren mensajes especiales para su referencia. MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN Aparece cuando tu resul- Indica hipoglicemia tado esta bajo el límite de (glucosa en sangre baja). la medida, que es menos Debe tratarla inmedi- de 20 mg/dL.
  • Página 98: Comparando Resultados Entre El Medidor Y El Laboratorio

    Comparando los Resultados entre el Medidor y el Laboratorio El medidor provee resultados equivalentes de sangre entera. El resultado que obtiene de su medidor puede diferir de alguna man- era de sus resultados de laboratorio debido a variación normal. Los resultados del medidor pueden ser afectado por factores y condi- ciones que no afectan los resultados del laboratorio de la misma forma (Vea la información en el paquete de las tiras reactivas para...
  • Página 99 Es posible que usted experimente variaciones de los resultados todavía porque los niveles de glucosa en la sangre pueden cam- biar significativamente en períodos cortos, especialmente si usted recientemente comió, ejercitó, tomó medicamentos o estuvo en ten- sión.* Por ejemplo, si usted ha comido recientemente, el nivel de glucosa en la sangre del dedo puede ser más de 70mg/dL mayor que la sangre extraída de la vena (muestra de sangre venosa) usa- da para la prueba del...
  • Página 100: Medida De La Presión Arterial

    MEDIDA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Sugerencias Antes de Medir 1. Evite cafeína, té, alcohol, y el fumar por lo menos 30 minutos antes de la medición. 2. Después de ejercitar o de tomar un baño, aguarde 30 minutos antes de la medición. 3.
  • Página 101 doble la parte posterior del extremo flojo y asegúrelo al lugar presionando el ma- terial de la pila firmemente contra lo del gancho. ¡ADVERTENCIA! Siempre aplique la banda en la muñeca primero antes de encender el dis- positivo. Si no lo hace, dañara el dispositivo.
  • Página 102: Midiendo Su Presión Arterial

    Midiendo Su Presión Arterial Paso1 Sentarse por lo menos 10 minutos an- tes de la medición. Paso2 Poner la banda en la muñeca como se menciona en la página 37. Paso3 Presione el botón ON/OFF y coloque su brazo delante de su pecho. Relájase y asegúrese que el dispositivo esté...
  • Página 103 Usted verá el número subiendo en la pan- talla. Una vez llegada a la presión deseada de la banda, comenzará a desinflar. Usted verá el número bajando y el símbolo “ ” par- padeando en la pantalla. Paso5 Leer un resultado. En la pantalla apare- cerá...
  • Página 104: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR El medidor almacena las 450 lecturas más recientes ademas de calcular sus promedios. Por favor, siga los pasos a continuación para ver los resultados. Viendo Resultados en el Medidor Paso1 Cuando el medidor está apa- gado, presione el botón M. Aparecerá...
  • Página 105: Viendo El Promedio De Los Resultados De Glucosa En Sangre

    Viendo el Promedio de los Resultados de Glucosa en Sangre Paso1 Cuando el medidor está apagado, presione el botón M por 3 segundos. Apare- cerá primero el promedio de El promedio de las pruebas de glucosa. 7 días de los resultados de El promedio fue calculado por los resul- glucosa en sangre.
  • Página 106: Viendo Resultados En La Computadora

    Sin embargo, el proceso requiere el software de Health Care System Software y el cable de transmissión. El software puede ser bajado de la página web de FORA Care. El cable de transmissión. es opcional. Para la ayuda, por favor de contactar el Servicio al Cliente a 1-888-307-8188, 1-866-469-2632.
  • Página 107 en la parte posterior del medidor. Luego “PCL” aparecerá en la pan- talla, indicando que el medidor está listo para transmitir los datos. Paso3 Transmitir los datos. Para transmitir los datos (los resultados con sus fechas y horas cor- respondientes) siga las instrucciones mencionadas en el software. Remueva el cable y el medidor se apagará...
  • Página 108: Cuidado Del Medidor Y Las Tiras Reactivas

    CUIDADO DEL MEDIDOR Y LAS TIRAS REACTIVAS Para que el medidor ni las tiras reactivas se ensucien, llenen de polvo u otras sustancias contaminantes, lávese y séquese bien las manos antes de usar. Cuidado del Medidor Para que el medidor ni las tiras reactivas capten suciedad, polvo u otras sustancias contaminantes, lávese bien las manos con jabón antes y después de usar.
  • Página 109 B (HBV) para el medidor de glucosa en sangre FORA. Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) por Medline (EPA Reg. No. 59894-10-37549) Para adquirir los paños desinfactes y conocer otra información,...
  • Página 110 Este dispositivo está validad para soportar hasta 5.000 ciclos de limpieza y desinfección usando los paños/las toallitas desinfec- tantes recomendados. Se estima que la cantidad de ciclos compro- bada es de cinco ciclos de limpieza y desinfección por día y la vida útil del equipo supera los 5 años.
  • Página 111 ATENCIÓN • NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza las mediciones. • Siga las instrucciones que aparecen en la etiqueta del paquete de los paños desinfectantes Micro-Kill+™ . • Si opera el medidor un profesional de la salud, descontamine el medidor y el dispositivo de punción antes.
  • Página 112: Almacenamiento

    Almacenamiento 1. Almacenaje del Medidor • Condiciones de almacenaje: -4°F~140°F (-20°C~60°C), bajo el 95% de humedad relativa. • Evite la caída del medidor. • Evite la luz solar directa. • Siempre guarde o transporte el medidor en su estuche original. •...
  • Página 113 • Toque la tira reactiva con las manos limpias y secas. • Utilice cada tira reactiva inmediatamente después de removerla del envase. • Escriba la fecha de expiración en la etiqueta cuando lo abra por primera vez. Después de 3 meses deseche las tiras reactivas restantes. •...
  • Página 114: Guías Para Resolver Problemas

    GUÍAS PARA RESOLVER PROBLEMAS Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema con- tinúa o si encuentra un mensaje de error que no esté en la lista a continuación, favor de comunicarse con el servicio al cliente. No trate de reparar por su cuenta. Mensaje de Error MENSAJE CAUSA...
  • Página 115 MENSAJE CAUSA QUÉ HACER No detecta la presión Reajuste la banda para que sistólica. este mas seguro y que este No detecta la presión correcto. Relájese y repita diastólica. la medición. Insuficiente presión en la banda. Repita la prueba con una Tira insertado usado.
  • Página 116: Problema Operacional

    Problema Operacional 1. Medida de la Glucosa en Sangre ¿Qué sucedió? Ningún mensaje aparece en la pantalla del medidor después de introducir una tira. POSIBLE CAUSA QUE HACER Pilas agotadas. Reemplace las pilas. Pilas instaladas incorrectamente o Revise que las pilas se encuentren inexistentes.
  • Página 117 ¿Qué sucedió? La prueba no inicia despues de colocar la muestra. POSIBLE CAUSA QUE HACER Muestra de sangre insuficiente. Repita la prueba con una nueva tira reactiva y una muestra de sangre mayor. Tira reactiva defectuosa. Repita la prueba con una nueva tira reactiva.
  • Página 118 ¿Qué sucedió? El resultado de la prueba de la solución de control está fuera del rango. POSIBLE CAUSA QUE HACER Error en la realización de la prueba. Lea las instrucciones minuciosa- mente y repita nuevamente la prueba. No se agitó bien la solución de Agite vigorosamente la solución de control.
  • Página 119 2. Medida de la Presión Arterial ¿Qué sucedió? Pantalla en blanco después de presionar el botón “ ”. POSIBLE CAUSA QUE HACER Pilas agotada. Reemplace las pilas. Pilas instaladas incorrectamente o Revise que las pilas se encuentren inexistente. correctamente instaladas. ¿Qué...
  • Página 120 ¿Qué sucedió? El resultado es mayor/menor que el promedio de la medida del usu- ario. POSIBLE CAUSA QUE HACER No lo puso en la posición correcta Ajuste a la posición correcta para durante la medición. medir. Naturalmente la presión arterial Tenga en cuenta para la próxima varia de tiempo a tiempo.
  • Página 121: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del dispositivo: FORA D10 Fuente de energía: Dos pilas alcalinas de 1.5V AAA Dimensiones del medidor sin banda: 6.3 x 7.5 x 4.0 cm Peso del medidor sin banda ni pilas: 158g Memoria: 450 resultados con la fecha y hora Ahorro de energía: Apagado automático después de 3 minutos sin acción...
  • Página 122 Exactitud Dentro de ±15 mg/dL (0.83 mmol/L) a una concentración de glucosa < 75 mg/dL (4.2 mmol/L) y dentro de ±20% a una concentración de glucosa ≥ 75 mg/dL (4.2 mmol/L) . Precisión CV (%) de precisión intermediario y la cualidad de repetible fueron menor que Este producto ha sido probado para cumplir con los requisitos de ISO15197.

Tabla de contenido