Página 1
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:40 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 GRAPADORA NEUMÁTICA SET PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA AD ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali CONJUNTO DE AGRAFADOR A AIR NAILER / STAPLER SET PRESSÃO DE AR...
Página 2
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:40 Uhr Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Página 3
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:40 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 4...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 6 Instrucciones de seguridad adicionales AVISO: Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar puestas gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 7 1. Introducción con válvula limitadora de presión posterior. El ajuste de la presión de trabajo debe ■ realizarse mediante un regulador de ¡Atención! presión. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Manejar grapadoras accionadas por aire ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 8 evitará el riesgo ocasionado al dispararse utilice una protección para los oídos una grapa o sobrecargarse el aparato. adecuada. Para transportar la grapadora, es preciso 4. Daños para la salud derivados de las ■ desconectarla de la red de aire comprimido, vibraciones de las manos y los brazos si el en especial cuando se estén utilizando...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 9 5. Uso adecuado 6. Características técnicas La grapadora es una herramienta accionada Presión máx. de servicio: 8 bar por aire comprimido para múltiples Rango de presión recomendado 4-7,5 bar aplicaciones. Consumo de aire aprox. 0,11 l/disparo Este aparato sirve para clavar clavos Ancho de grapa 5,7 mm...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 10 Llevar guantes. Limpieza ■ Limpiar las gafas de forma periódica con agua Calidad del aire comprimido: templada y algo de jabón blando. No utilizar limpio y pulverizado de aceite. productos de limpieza o disolventes; podrían corroer el plástico.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 11 El aparato debe someterse a un aparato funciona. ■ mantenimiento periódico y correcto conforme a los datos del fabricante. 7.2 Cargar grapas y clavos Evitar cualquier debilitamiento o daño del Para llenar el cargador (fig. 1/pos. E), ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 12 0,5 bar en el reductor de presión. 8. Mantenimiento y cuidados Si el clavo o la grapa no se han introducido ■ lo suficiente o sobresalen, aumentar la Atención: Desconectar el aparato de la red de presión de trabajo en 0,5 bar en el reductor aire comprimido antes de realizar trabajos de de presión.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 13 9. Limpieza y pedido de piezas 11. La garantía no cubre los de repuesto siguientes casos: Atención: Desconectar el aparato de la red de Piezas de desgaste ■ aire comprimido antes de realizar trabajos de Daños producidos por una presión de ■...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 15
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 15 12. Declaración de conformidad Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 16 13. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 17
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 17 Indice Pagina 1. Introduzione ................19 2. Avvertenze di sicurezza ............19-20 3. Descrizione dell’apparecchio ..........20 4. Elementi forniti ...............20 5. Utilizzo proprio ................21 6. Caratteristiche tecniche ............21-22 7. Messa in esercizio ..............23-24 8. Manutenzione e cura ..............24-25 9.
Página 18
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 18 Ulteriori avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Indossate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 19 1. Introduzione La regolazione della pressione di esercizio ■ deve essere eseguita tramite un riduttore di pressione. Attenzione! Usate le graffettatrici-inchiodatrici azionate ■ Nell’usare gli apparecchi si devono prendere con aria compressa solo con la pressione diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e necessaria per la relativa operazione, per danni.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 20 inchiodatrice senza che sia rivolta verso un indossate cuffie antirumore adeguate. oggetto. In tal modo evitate il rischio 4. Danni alla salute derivanti da vibrazioni rappresentato da graffette/chiodi sganciati mano-braccio se l’apparecchio non viene ad alta velocità...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 21 5. Utilizzo proprio 6. Caratteristiche tecniche La graffettatrice-inchiodatrice è un utensile Pressione di esercizio max. permessa 8 bar azionato con aria compressa di molteplice Campo di pressione consigliato 4 -7,5 bar impiego. Consumo aria ca.
Página 22
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 22 l’apparecchio. Spiegazione dei simboli sugli occhiali Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. protettivi ■ Indossate i guanti. 1: classe ottica ■ F: resistenza meccanica (45 m/s) Qualità dell’aria compressa 166: numero della norma (EN 166) Filtrata e nebulizzata con olio.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 23 7. Messa in esercizio 6. Togliete l’apparecchio dal pezzo da lavorare. La sicura deve ritornare nella posizione iniziale allentata. Premete il Prima di iniziare a lavorare controllate ■ grilletto. L’apparecchio non deve sempre il perfetto funzionamento della funzionare.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 24 Il modo migliore per regolare la pressione di 7.4 Regolazione di precisione ■ esercizio è quello di utilizzare un pezzo di L’apparecchio è dotato di un dispositivo per ■ prova, simile per struttura e spessore del la regolazione della profondità...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 25 8.2 A mano 9.2 Ordinazione di pezzi di ricambio Se il vostro impianto non è dotato né di un’unità In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è di servizio né di un oliatore sulla tubazione, necessario indicare quanto segue: prima di ogni messa in esercizio dell’utensile ad Tipo di apparecchio...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 27
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 27 12. Dichiarazione di conformità Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 28 13. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 29
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 29 Índice Página 1. Introdução ..................31 2. Instruções de segurança ..............31-32 3. Descrição do aparelho ...............32 4. Material a fornecer ................32 5. Utilização adequada................33 6. Dados técnicos ..................33-34 7. Colocação em funcionamento ............35-36 8. Manutenção e conservação ..............36-37 9.
Página 30
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 30 Instruções de segurança complementares AVISO - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 31 1. Introdução montada a jusante no tubo de ar comprimido. O ajuste da pressão de trabalho tem de ser ■ Atenção! feito com um redutor de pressão. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Opere o agrafador a ar comprimido apenas ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 32 Nunca deixe o agrafador funcionar em vão, agrafamento ■ para não provocar situações de risco, 3. Lesões auditivas, caso não seja utilizada devido aos elementos de agrafamento uma protecção auditiva adequada. libertados, nem sujeitar o aparelho a 4.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 33 5. Utilização adequada 6. Dados técnicos O agrafador é uma ferramenta que funciona a Máx. pressão de trabalho permitida 8 bar ar comprimido e que tem múltiplas aplicações. Faixa de pressão recomendada 4-7,5 bar Consumo de ar aprox.
Página 34
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 34 Reduza a produção de ruído e de vibração Número de identificação, nome e endereço para o mínimo! da entidade inspectora Utilize apenas ferramentas em bom estado. N.B. 0196 ■ Limpe e faça a manutenção da ferramenta Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 35 7. Colocação em funcionamento Não utilize o aparelho quando este trabalhar sem que o disparador esteja pressionado. Perigo de ferimento! Antes de iniciar o trabalho, verifique sempre ■ 6. Afaste o aparelho da peça. O dispositivo de o correcto funcionamento do dispositivo de protecção de activação tem de regressar à...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 36 Para tal, aperte o parafuso serrilhado em 3 7.4 Ajuste preciso voltas, a partir da posição 1. O aparelho possui um ajuste de ■ De preferência, para ajustar a pressão de profundidade (fig. 6 / pos. G) na forma de ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 37 8.2 manualmente 9.2 Encomenda de peças sobressalentes Se a sua instalação não possuir uma unidade Para encomendar peças sobressalentes, deve de tratamento de ar nem um lubrificador de indicar os seguintes dados; tubos, tem de adicionar 3-5 gotas de óleo na modelo do aparelho ■...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 39
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 39 12. Declaração de conformidade Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 40 13. CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 41
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 41 Table of contents: Page 1. Introduction ................43 2. Safety Information ..............43-44 3. Layout ..................44 4. Items supplied ................44 5. Intended use ................44-45 6. Technical data .................45-46 7. Starting up ................46-47 8. Care and maintenance .............48 9.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 42 Additional safety instructions “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 43 1. Introduction When using a pneumatically operated ■ stapler/nailer, only use the pressure required for the specific operation to prevent Important. an unnecessarily high noise level, excessive When using the equipment, a few safety wear and consequential faults.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 44 In the workplace, carry the stapler only by its 3. Layout (Fig. 1/8) ■ handle and ensure that the trigger is inactivated. A Trigger lever Make allowance for the workplace ■ B Compressed air connection conditions.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 45 Please note that our equipment has not been equipment is used will depend, for example, on designed for use in commercial, trade or the force of the grip, the pressing force, the industrial applications. Our warranty will be direction in which you are working, the air voided if the equipment is used in commercial, pressure setting, the workpiece and the...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 46 organization 7. Starting up N.B. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Each time before starting work, check that ■ Alboinstrasse 56 the trigger catch functions perfectly and that 12103 Berlin all screws and nuts are securely fastened. Never tamper with the stapler.
Página 47
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 47 use the equipment if it operates. Risk of release it again after each shot. injury. If the nail or the staple goes in too deep, ■ 7. Press the trigger and press the trigger catch reduce the operating pressure on the against the workpiece.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 48 8. Care and maintenance 9. Cleaning and ordering spare parts Important: Disconnect the equipment from the compressed air system each time before Important: Disconnect the equipment from the starting to carry out maintenance and cleaning compressed air system each time before work.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 49 11. Excluded from the guarantee are: Wear parts ■ Damage caused by inadmissible operating ■ pressure. Damage caused by compressed air which ■ has not been conditioned. Damage caused by improper use or ■ unauthorized intervention.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 51
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 51 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 52 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 54 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 55 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 56 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 57 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 58 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile mit hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
Página 59
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 59 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 60 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 61 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 63
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 63 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 64 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 65
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 65...
Página 66
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 66...
Página 67
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 67...
Página 68
Anleitung_LB5_4137764:_ 09.02.2011 15:41 Uhr Seite 68 GRAPADORA NEUMÁTIC IAN: 64571 PDT 40 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar CONJUNTO DE AGRAFA PRESSÃO DE AR Estado de las informaciones · Versione delle informazioni DRUCKLUFT-TACKER-SE Estado das informações · Last Information Update...