Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection
raccordement de 3 ou 4 fils
8
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas
10
Regulator/
Détendeur/
Adaptor
Regulador
Adaptor
Adaptateur/
Adapdator
Flexible Connector
Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance with
local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel qualifié
doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes locaux.
Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser
instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los
códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual.
12
Turn on main gas valve at meter./Ouvrez le robinet principal au niveau du
compteur./Abra la válvula de gas en el medidor.
Installez le dispositif anti-étirage pour le
(cont)/
/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar.
(suite)
Shut-Off Valve
Robinet d'arrêt/
Válvula de cierre
Flexible Connector
Tuyau de raccordement/
Conector flexible
9
Replace terminal block access cover./Remettez le
couvercle d'accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar
la tapa de acceso del tablero de terminales.
11
Turn on gas supply shut-off valve.Ouvrez le robinet de l'alimentation en
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.
13
Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-corrosive leak
detection fluid, then wipe off./Vérifiez l'absence de fuite à tous les raccordements
de gaz avec un liquide de détection des fuites non corrosif, puis essuyez-le./
Verifique todas las conexiones y juntas del suministro de gas a la estufa usando un
líquido de detección de escapes no corrosivo para asegurarse de que no hayan
escapes. Limpie el líquido cuando haya terminado.
(cont.)