Panasonic NE-1037 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NE-1037:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Operating Instructions
(Original instructions)
Bedienungsanleitung
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'emploi
(Traduction des instructions d'origine)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Manual de Instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
Istruzioni
.....................................
(Traduzione delle istruzioni originali)
Bruksanvisning
(Översättning av originalinstrucktionerna)
Brugsanvisning
(Oversættelse af originale instruktioner)
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttöohjeet
.................................
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Please read these instructions completely before operating this oven and keep for future reference.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie diesen Herd bedienen und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Veuillez lire ces instructions dans leur intégralité avant d'utiliser le four et conservez-les pour future référence.
Lees deze handleiding eerst volledig door voordat u de oven in gebruik neemt en bewaar deze goed.
Lea las instrucciones detenidamente antes de empezar a usar el horno y conserve este manual para futuras consultas.
Leggere a fondo queste istruzioni prima di utilizzare il forno e conservarle per riferimento futuro.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning i sin helhet innan du använder denna ugn och behåll den som en framtida referens.
Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du betjener denne ovn, og gem instruktionerne til fremtidig brug.
Les nøye igjennom disse bruksanvisningen før du tar i bruk ovnen, og ta vare på den for fremtidig referanse.
Lue nämä ohjeet kokonaan ennen uunin käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
NE-1037_EYG.indb
1
Microwave Oven
.........
Mikrowellengerät
...........
Four à Micro-ondes
........................
Magnetronoven
................
Horno Microondas
...
Forno a Microonde
Mikrovågsugn
...........................
Mikrobølgeovne
........................
Mikrobølge Ovn
..........................
Mikroaaltouuni
.........................For Commercial Use
............... Für Gewerbliche Nutzung
............. Pour Usage Professionnel
..............Voor Professioneel Gebruik
......................Para Uso Commercial
....................Per Uso Professionale
............ För Yrkesmässig Användning
....................... Til Professionelt Brug
...For Profesjonell Bruk/Storkjøkken
................................ Ammattikäyttöön
NE-1037
2020/11/25
10:37:15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic NE-1037

  • Página 1 ..............Ammattikäyttöön (Alkuperäisten ohjeiden käännös) NE-1037 Please read these instructions completely before operating this oven and keep for future reference. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie diesen Herd bedienen und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
  • Página 2 This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances (EMC = Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to this standard this product is an equipment of group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radio-frequency energy is intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for warming and cooking of food.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Installation and Connection ................8 Safety Instructions .................... 9 Important Information .................. 9, 10 How Does the Microwave Work? ..............10 Outline Diagram ....................11 Control Panel ....................11 How to Operate....................12 A. Manual Heating .................. 13 Manual Single Stage Heating ............
  • Página 4  Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and...
  • Página 5  Warning! Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven. Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Página 6 For countertop use:  Place the oven on a flat and stable surface more than 85 cm above the floor.  Allow 15 cm of space on the top of the oven, 10 cm at the back, 5 cm on one side, and the other side must be opened more than 40 cm.
  • Página 7  Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty.
  • Página 8: Installation And Connection

    Stop/Reset Pad and leave the door closed. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or the circuit breaker panel. Manufactured by: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH Contact: Panasonic Testing Centre 4.
  • Página 9: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning 4. When it becomes necessary to replace the oven 1. The door seals and door seal areas should be light, please consult your dealer. cleaned with a damp cloth. 5. Only allow children and persons with reduced The appliance should be inspected for damage to physical, sensory or mental capabilities, or lack of the door seals and door seal areas and if these...
  • Página 10: How Does The Microwave Work

    Important Information 7) Paper/Plastic 8) Utensils/Foil • When heating food in plastic or paper containers, • Do not heat any closed cans or bottles because check the oven frequently as these types of they might explode. containers ignite if overheated. •...
  • Página 11: Outline Diagram

    Outline Diagram Oven Lamp Oven Window Control Panel Door Safety Lock System Control Panel Digital Display Window Indicator Locations Power Level Pad Program Pad Double Quantity (x 2) Pad A - Program Change Indicator B - Double Quantity (x 2) Heating Indicator C - Memory Pad Number and Heating Time Display (min.
  • Página 12: How To Operate

    How to Operate This oven is preset at the factory for the following 1. Memory Pads preset to 1000 W at the indicated heating times for single stage heating. Pad No. 1 min. 2 min. 3 min. Time 10 sec. 20 sec.
  • Página 13: Manual Heating

    How to Operate A. Manual Heating Open the door and place food in the oven cavity. Close the door. “0” must be showing in the display window. Manual Single Stage Heating: This feature gives the user maximum flexibility to set the oven to desired heating time and power level. This is ideal for menus that require various heating requirements.
  • Página 14: Manual 2 Or 3 Stages Heating

    How to Operate Manual 2 or 3 Stages Heating: This feature allows you to set to begin heating at one power level then shift automatically to a different power level after the designated length of heating time. Example: To heat for 2 minutes at 340 W for 2 stage heating INSTRUCTION •...
  • Página 15: Programmed Heating

    How to Operate B. Programmed Heating Example: 1 stage; Memory Pad 9 to heat for 3 minutes at 1000 W INSTRUCTION • Press the Memory Pad 9. In Program Lock Mode the oven will start without pressing the Start Pad. (See page 19) •...
  • Página 16: Programming

    How to Operate C. Programming — DO NOT OPEN THE DOOR — The display window MUST show “0” before programming. Programming Memory Pads for Single Stage Heating: Example: To program 30 seconds at 500 W for Memory Pad 5 INSTRUCTION •...
  • Página 17: Programming Memory Pads For 2 Or 3 Stages Heating

    How to Operate Programming Memory Pads for 2 or 3 Stages Heating: Example: To program for 2 minutes at 340 W for 2 stage heating using Memory Pad 5 INSTRUCTION • Complete steps 1 to 4 on page 16. • Press the Power Level Pad 3 times. “ ”...
  • Página 18: Programming The Double Quantity (X 2) Pad

    How to Operate Programming the Double Quantity (x 2) Pad: Your oven is preset at the factory to automatically double the programmed time for multiple portion heating. This model allows you to customize the heating time and/or power level for multiple portions of your menu items. For example, if Memory Pad 2 is set for 20 seconds at 1000 W, 40 seconds at 1000 W is set for double quantity heating automatically.
  • Página 19: Program Lock

    How to Operate D. Program Lock To Activate Program Lock: This procedure locks the Memory Pads into their programmed heating times and power levels. DO NOT OPEN THE DOOR. INSTRUCTION • The display window must show “0”. • Press and hold the Program Pad (for 5 seconds) until the display shows “P”...
  • Página 20: To Read Program List

    How to Operate E. To Read Program List Allows you to review all currently programmed pad number, heating time and power level for each stage. INSTRUCTION • Open the door. • While pressing the Stop/Reset Pad, press the Start Pad. The beep tone setting will be shown in the display window.
  • Página 21: To Select Beep Tone Options

    How to Operate F. To Select Beep Tone Options The Beep Tone can be set, ON or OFF. INSTRUCTION • Open the door. • Press Program Pad. • Press Start Pad. • Press Start Pad. Select “OFF” of Beep Tone. Stage Indicator 1 = ON Stage Indicator 2 = OFF •...
  • Página 22: Self Diagnostics Failure Code

    Self Diagnostics Failure Code The oven monitors its operation and displays a Failure Code in the display window when a problem occurs. What to do when a failure code appears: CODE CAUSE WHAT TO DO * Press Stop/Reset Pad to stop beep. * Overcooked food * Temperature of exhausted air is too high * Unplug the oven and wait at least...
  • Página 23: Cooking/Defrosting Guide

    Cooking/Defrosting Guide The times given in the chart below are a guideline only. Many factors eg starting temperature of the food can affect the final heating time required. The cooking and defrosting times must be adjusted when necessary. All times are tested using foods at starting temperatures as below: Chilled foods..Approx.
  • Página 24: Technical Specification

    Technical Specification NE-1037 Power Source 230 V, 50 Hz, single phase Required Power 6.6 A 1490 W Output 1000 W* 500 W 340 W Frequency 2450 MHz Outer Dimensions 510 mm × 360 mm × 306 mm (W × D × H) Cavity Dimensions 330 mm ×...
  • Página 25 Tuch abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. - 25 - NE-1037_EYG.indb...
  • Página 26 Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.  Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas- oder Elektroherdes aufstellen.
  • Página 27 Verwendung als Obertischgerät:  Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine feste, ebene Stellfläche, die ca. 85 cm hoch ist (gemessen vom Fußboden).  Sicherheitsrichtlinien empfehlen die Einhaltung eines Mindestabstands von 15 cm über dem Gerät, 10 cm zur Rückwand sowie 5 cm zur einen und 40 cm zur ande ren Seite.
  • Página 28  Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung in Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw. durchgerührt werden, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden.  Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch gepellte hartgekochte Eier mit Mikrowellen erhitzen oder kochen. Nach Ende des Mikrowellen-Kochvorgangs kann sich noch weiterhin Druck bilden und die Eier können explodieren.
  • Página 29: Verwendung Des Gerätes

    Verwendung des Gerätes Dieses Gerät ist ausschließlich für die Behandlung und Zubereitung von Lebensmitteln entsprechend der nachfolgenden Bedienungsanleitung zu verwenden. Auspacken des Gerätes Das Gerät auspacken, sämtliches Verpackungsmaterial entfernen. Entfernen Sie in keinem Fall die Klebefolie an der Innenseite der Tür! Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen wie z.
  • Página 30 Netzanschlußkabel, der Netzstecker oder die ausschließlich vom Fachmann durchgeführt Türdichtungsflächen beschädigt sind bzw. wenn werden! das Mikrowellengerät nicht ordnungsgemäß • Das Mikrowellengerät darf nur vom Panasonic arbeitet oder eine sichtbare Beschädigung Kundendienst geprüft oder repariert werden. Die aufweist. Inanspruchnahme eines nicht besonders •...
  • Página 31 Mikrowellengerät geeignet ist. Bei Verwendung von die Gehäuseoberfläche kleben. Metall im Garraum, z. B. Geschirr, Aluminiumfolie, Fleischspieße usw. kann es beim Betrieb mit Hergestellt von: Panasonic Corporation, Mikrowelle zur Funkenbildung kommen (siehe „Das 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan geeignete Geschirr“ Seite 33).
  • Página 32: Die Vorteile Der Mikrowelle

    Der Aufbau Ihres Mikrowellengerätes Das Magnetron ist das wichtigste Bauteil des und somit zusätzlich im Garraum verteilt. In der Tür Mikrowellengerätes, da es die Mikrowellen erzeugt. Es befindet sich ein feinmaschiges Metallgitter, das zwar wandelt etwa 50% der aus dem Stromnetz die Einsicht in den Garraum zuläßt, aber das Austreten aufgenommenen elektrischen Energie (Strom) in der Mikrowellen verhindert, da diese im Durchmesser...
  • Página 33: Das Geeignete Geschirr

    Praktische Hinweise zum Arbeiten mit Mikrowelle • Die Zeiten zum Auftauen, Regenerieren oder • Decken Sie Speisen zum Erhitzen grundsätzlich mit Garen sind im Mikrowellenbetrieb abhängig von einem Deckel, einem Teller oder Mikrowellenfolie verschiedenen Faktoren, z. B. von den Mengen, ab, um ein Austrocknen zu vermeiden.
  • Página 34 Außenansicht Garraumbeleuchtung Sichtfenster Bedienfeld Türsicherheitsverriegelungen Schematische Ansicht Display/Anzeigenfeld Leistungswahltaste für den Mikrowellenbetrieb Programmiertaste A - Anzeige/Programmspeicher Taste für doppelte Menge (x 2) B - Anzeige/Doppel (x 2)-Funktion C - Anzeige/Zeit in Minuten und Sekunden bzw. Programmnummer der Speichertasten D - Anzeige/Ein-, Zwei- oder Drei-Phasen-Betrieb Starttaste E - Anzeige/Mikrowellenleistungsstufen 1000 Watt...
  • Página 35 Bedienung Programmspeichertasten Die Speichertasten 1 bis 0 sind ab Werk bei maximaler Mikrowellenleistung 1000 Watt wie folgt prgrammiert: Speichertaste 1 Min. 2 Min. 3 Min. Betriebszeit 10 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 45 Sek. 1 Min. 2 Min. 3 Min. 30 Sek.
  • Página 36: Manueller Betrieb

    Bedienung A. Manueller Betrieb Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Speisen in den Garraum. Schließen Sie die Tür. Im Anzeigefenster muss „0“ stehen. Manueller Einphasen-Betrieb: Mit dieser Funktion erhält der Benutzer die größtmögliche Flexibilität, das Gerät auf die gewünschte Zeit und Leistungsstufe einzustellen.
  • Página 37 Bedienung Manueller Zwei-/Drei-Phasen-Betrieb: Mit dieser Funktion können Sie die Anfangshitze auf eine Leistungsstufe einstellen und dann nach der eingestellten Zeit automatisch auf eine andere Leistungsstufe wechseln. Beispiel: Heizen im Zwei-Phasen-Betrieb für 2 Minuten bei 340 W TASTE ANLEITUNG • Führen Sie Schritte 1 und 2 auf Seite 36 aus. •...
  • Página 38 Bedienung B. Programmierter Betrieb Beispiel: 1 Phase; Speichertaste 9 zum Betrieb bei 1000 W für 3 Minuten TASTE ANLEITUNG • Drücken Sie die Speichertaste 9. Im Startautomatik- Modus startet das Gerät ohne Drücken der Start- Taste. (Siehe Seite 42) • Betätigen Sie die Start-Taste. Der Mikrowellenbetrieb beginnt.
  • Página 39 Bedienung C. Programmieren — NICHT DIE TÜR ÖFFNEN — Vor dem Programmieren muss die Anzeige auf „0“ stehen. Speichertasten für 1-Phasen-Betrieb programmieren: Beispiel: Programmieren der Speichertaste 5 für 30 Sekunden bei 500 W TASTE ANLEITUNG • Drücken Sie die Programmier-Taste. Hinweis: •...
  • Página 40 Bedienung Speichertasten für 2- oder 3-Phasen-Betrieb programmieren: Beispiel: Speichertaste 5 für 2 Minuten bei 340 W in der zweiten Betriebsphase programmieren TASTE ANLEITUNG • Führen Sie die Schritte 1 bis 4 auf Seite 39 durch. • Drücken Sie die Taste Leistungsstufe dreimal. Es wird „...
  • Página 41 Bedienung Programmieren der Taste für doppelte Menge (x 2): Ihr Gerät ist werkseitig so eingestellt, dass die eingestellte Zeit für das Erhitzen mehrerer Portionen verdoppelt wird. Bei diesem Modell können Sie die Zeit bzw. den Leistungsstufe für mehrere Portionen Ihrer Mahlzeit selbst einstellen.
  • Página 42 Bedienung D. Startautomatik Startautomatik aktivieren: Dieser Vorgang sperrt die Speichertasten mit den programmierten Hitzezeiten und Leistungsstufen gegen weiteres Programmieren. NICHT DIE TÜR ÖFFNEN. TASTE ANLEITUNG • Das Anzeigefenster muss „0“ anzeigen. • Drücken und halten Sie die Programmiertaste (für 5 Sekunden), bis in der Anzeige „P“ und „L“ erscheint.
  • Página 43 Bedienung E. Programmliste lesen Sie können alle programmierten Tastennummern, Zeiten und Leistungsstufen für jede Phase prüfen. TASTE ANLEITUNG • Öffnen Sie die Tür. • Drücken Sie die Starttaste, während Sie die Stopp-/Löschtaste gedrückt halten. Die Signalton- Einstellung erscheint im Anzeigefenster. Beispiel: Phasenanzeige 1: Signalton ist AN.
  • Página 44 Bedienung F. Einstellungen des akustischen Signals Das akustische Signal kann an- oder ausgeschaltet werden. TASTE ANLEITUNG • Öffnen Sie die Tür. • Drücken Sie die Programmiertaste. • Drücken Sie die Starttaste. • Drücken Sie die Starttaste. Wählen Sie Signalton „OFF (AUS)“. Phasenanzeige 1 = ON (AN) Phasenanzeiger 2 = OFF (AUS) •...
  • Página 45 Selbstdiagnose, Fehlercode Das Gerät prüft seinen Betrieb und zeigt einen Fehlercode an, wenn ein Problem auftritt. Vorgehensweise bei Anzeige eines Fehlercodes: CODE URSACHE VORGEHENSWEISE * Drücken Sie die Stopp-/Löschtaste, um * Überkochtes Essen * Temperatur der ausgestoßenen Luft ist den Signalton zu beenden. zu hoch * Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und warten Sie mindestens...
  • Página 46 Anleitung zum Kochen/Auftauen Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte. Die letztendliche Hitzezeit ist abhängig von vielen Faktoren, z. B. der Ausgangstemperatur des Gerichtes. Die Zeiten für Kochen und Auftauen müssen nach Bedarf angepasst werden. Alle Zeiten sind für Speisen mit Ausgangstemperaturen wie unten aufgeführt geprüft: Gekühlte Speisen..Ca.
  • Página 47: Technische Daten

    Bitte beachten Sie: Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Garantieerklärung, die ausgefüllt, mit Händler- Stempel und Kaufdatum versehen, innerhalb von 14 Tagen an die Panasonic Deutschland GmbH zurückgeschickt werden muß. Bei Beanstandungen eines Gerätes bitten wir, diesen Garantieschein mit einzureichen.
  • Página 48: Instructions De Sûreté

     INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.  Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes présentant des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité...
  • Página 49  Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte à l’aide d’un linge humide. Vérifiez si l’appareil ne présente pas de défaut au niveau des joints d’étanchéité. Si c’est le cas, ne l’utilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant.  Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité...
  • Página 50: Utilisation Sur Un Plan De Travail

    Utilisation sur un plan de travail:  Poser le four sur une surface plate et stable à plus de 85 cm au-dessus du sol.  Laissez un espace de 15 cm en haut du four, de 10 cm à l’arrière, de 5 cm d’un côté du four et d’au moins 40 cm de l’autre côté.
  • Página 51  Ne cherchez pas à cuire des œufs à la coque ou des œufs durs dans votre four à microondes. Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson.  Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres.
  • Página 52: Installation Et Connexion

    Installation et connexion Vérifier l’état du four 7. Ne pas faire fonctionner le four lorsque le taux d’humidité de la pièce est trop élevé. Vérifiez l’appareil et retirez tout le matériel 8. Le câble d’alimentation ne devrait pas toucher d’emballage. Examinez soigneusement l’appareil afin l’extérieur du four.
  • Página 53: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Entretien 1. Les surfaces de la porte et des aérations doivent physiques réduites ou ayant un manque de être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. Si connaissance et d’expérience d’utiliser le four sans l’appareil présente des défauts sur la porte ou les surveillance lorsque des instructions adéquates aérations, vous ne devez pas l’utiliser avant qu’il leur ont été...
  • Página 54 La pourrait endommager ses pièces internes de maintenance doit être assurée par votre revendeur fonctionnement. agréé Panasonic le plus proche. 4. Utiliser un chiffon doux et sec pour le nettoyage du panneau de commandes. Evitez tout Fabriqué par: Panasonic Corporation, particulièrement les détergents abrasifs.
  • Página 55: Panneau De Commandes

    Schéma du four Lampe Fenêtre transparente du four Panneau de commandes Système de verrouillage de sécurité de la porte Panneau de commandes Fenêtre d’affichage digital Touche de Position des indicateurs sélection du niveau de puissance Touche de choix du programme Touche de A –...
  • Página 56: Fonctionnement Du Four

    Fonctionnement du four Le four est préréglé en usine comme suit: 1. Les touches mémoires numérotées sont préréglées sur 1000 W, en une seule étape de cuisson avec les durées suivantes: mémoire 1 min. 2 min. 3 min. Durée 10 sec. 20 sec.
  • Página 57: Cuisson Manuelle

    Fonctionnement du four A. Cuisson manuelle Ouvrez la porte et disposez les aliments dans la cavité du four. Fermez la porte. «0» doit s’afficher. Cuisson manuelle en Une étape: Cette fonction offre à l’utilisateur une flexibilité maximale, lui permettant de régler le temps de cuisson et le niveau de puissance du four.
  • Página 58: Cuisson Manuelle En 2 Ou 3 Étapes

    Fonctionnement du four Cuisson manuelle en 2 ou 3 étapes: Cette fonction vous permet de régler le début de la cuisson sur un certain niveau de puissance, puis de passer automatiquement à un niveau différent après un laps de temps préalablement programmé. Exemple: Réchauffer pendant 2 minutes à...
  • Página 59 Fonctionnement du four B. Cuisson préprogrammée Exemple: 1 étape; Touche Mémoire 9 pour cuire 3 minutes à 1000 W TOUCHE INSTRUCTIONS • Tapez 9 sur la Touche Mémoire. En Mode Verrouillage des Programmes, le four démarrera sans presser la Touche Démarrer. (Voir page 63) •...
  • Página 60 Fonctionnement du four C. Programmation — NE PAS OUVRIR LA PORTE — Avant de réaliser la programmation, «0» s’affiche. Programmer les Touches Mémoire pour la cuisson en Une étape: Exemple: Programmer la Touche Mémoire 5 pour 30 secondes à 500 W TOUCHE INSTRUCTIONS •...
  • Página 61 Fonctionnement du four Programmer les Touches Mémoire pour la cuisson en 2 ou 3 étapes: Exemple: Pour une 2ème étape de cuisson faire cuire pendant 2 minutes à 340 W, avec la Touche Mémoire 5 TOUCHE INSTRUCTIONS • Suivre les instructions décrites aux étapes 1 à 4 à la page 60.
  • Página 62 Fonctionnement du four Programmer la Touche Quantité Double (x 2): Le four est programmé par le fabricant pour doubler la durée programmée automatiquement lorsque la quantité de nourriture à réchauffer est plus importante. Ce modèle permet de personnaliser le temps de cuisson et/ou le niveau de puissance pour les portions multiples.
  • Página 63 Fonctionnement du four D. Verrouillage des programmes Pour activer le verrouillage des programmes: Cette procédure verrouille les Touches Mémoire programmées pour la durée et le niveau de puissance de la cuisson. NE PAS OUVRIR LA PORTE. TOUCHE INSTRUCTIONS • «0» doit s’afficher. •...
  • Página 64: Lire La Liste De Programmes

    Fonctionnement du four E. Lire la liste de programmes Cette fonction permet de passer en revue tous les numéros des touches, les temps de cuisson et les niveaux de puissance actuellement programmés pour chaque étape. TOUCHE INSTRUCTIONS • Ouvrez la porte. •...
  • Página 65 Fonctionnement du four F. Pour sélectionner les options du bip sonore Le bip sonore peut être réglé sur ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. TOUCHE INSTRUCTIONS • Ouvrez la porte. • Pressez la Touche Programme. • Pressez la Touche Démarrer. • Pressez la Touche Démarrer. Sélectionnez «OFF (DÉSACTIVÉ)»...
  • Página 66 Code de Panne de l’autodiagnostic Le four contrôle son propre fonctionnement et un Code de Panne s’affiche lorsque survient un problème. Que faire lorsqu’un code de panne apparaît: CODE CAUSE QUE FAIRE * Pressez la Touche Arrêt/Annulation * Aliments surcuits * La température de l’air aspiré...
  • Página 67: Guide De Cuisson/Décongélation

    Guide de Cuisson/Décongélation Les durées indiquées dans le graphique ci-dessous sont purement indicatives. Beaucoup de facteurs comme la température de départ de la nourriture peuvent affecter le temps de cuisson final nécessaire. Les temps de cuisson et de décongélation peuvent être ajustés si nécessaire.Toutes les durées indiquées ont été testées avec des aliments aux températures de départ suivantes: Aliments frais..Environ +5 °C Aliments congelés..Environ -18 °C...
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NE-1037 Source d’alimentation 230 V, 50 Hz, monophasé Puissance absorbée 6,6 Amp 1490 W Puissance utile 1000 W* Fréquence 2450 MHz Dimensions extérieures (L × P × H) 510 mm × 360 mm × 306 mm Dimensions intérieures (L × P × H) 330 mm ×...
  • Página 69  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van...
  • Página 70: Kinderen Mogen De Magnetronoven Uitsluitend Onder

     De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake vanbeschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt worden totdat het door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus is gerepareerd.
  • Página 71 Voor gebruik op een kast:  Zet het toestel op een platte, stevige ondergrond, minimaal 85 cm boven de vloer.  Boven de magnetronoven moet een ruimte worden vrij gelaten van 15 cm, aan de achterzijde 10 cm, aan de zijkant 5 cm en aan de andere zijkant een ruimte van meer dan 40 cm.
  • Página 72  Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen hardgekookte eieren met de MAGNETRON functie. Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan, waardoor ze exploderen, zelfs na bereiding/verwarmen.  Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen schoon. Als er spatten en gemorste vloeistoffen vast zijn gaan zitten op de ovenwanden, deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen, moeten deze worden schoongemaakt met een vochtige doek.
  • Página 73: De Magnetronoven Inspecteren

    Aansluiten en plaatsen van de magnetronoven De magnetronoven inspecteren 8. Houdt het snoer uit de buurt van warme of hete oppervlaktes enz. Zorg ervoor dat het snoer altijd in de Pak de magnetronoven uit en verwijder alle geleidingsklem aan de achterzijde geplaatst is. Laat het verpakkingsmaterialen.
  • Página 74: Veiligheidsinstructies

    1. De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen vervangen, neem dan contact op met uw moeten worden schoongemaakt met een vochtige Panasonic dealer. doek. Vóór aflevering is dit toestel nagekeken op 5. Laat kinderen en mensen met verminderd fysiek, beschadigingen aan de deurafdichtingen en de sensorisch of geestelijk vermogen, of personen die plaatsen rondom deze afdichtingen—mochten zich...
  • Página 75 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan 4. Indien het bedieningspaneel vochtig wordt, droog Geïmporteerd door: dit dan met een zachte, droge doek. Gebruik voor Panasonic Marketing Europe GmbH het bedieningspaneel geen scherpe Contact: Panasonic Testcentrum reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Bij het...
  • Página 76: Beschrijving Van Het Bedieningspaneel

    Overzicht Ovenlamp Ovenvenster Bedieningspaneel Deur-veiligheidsschakelaars Beschrijving van het bedieningspaneel Digitaal uitleesvenster Betekenis van de indicators Vermogenstoets Programmeertoets Dubbele- portietoets (x 2) A - Programma uitlezing B - Indicator voor dubbeleportiet (x 2) verwarming C - Nummer geheugentoets en uitlezing Starttoets kooktijd in min./sec.
  • Página 77 Bediening Deze magnetronoven is in de fabriek reeds als volgt afgesteld: 1. De Geheugentoetsen zijn standaard ingesteld op 1000 W op de hieronder aangegeven kooktijden voor eenstaps koken. Toetsnr. 1 min. 2 min. 3 min. Tijd 10 sec. 20 sec. 30 sec.
  • Página 78 Bediening A. Handmatig opwarmen Open de deur en plaats etenswaren in de ovenruimte. Sluit de deur. De display moet “0” tonen. Handmatige verwarming enkele fase: Deze optie geeft de gebruiker alle mogelijkheden om de oven op de gewenste verwarmingstijd en –niveau in te stellen.
  • Página 79 Bediening Handmatig verwarmen in 2 of 3 stappen: Met deze optie kunt u het verwarmen op een vermogensniveau starten en daarna na de ingestelde tijd automatisch overschakelen naar een ander niveau. Voorbeeld: 2 minuten verwarmen bij 340 W voor de tweede stap TOETS AANWIJZINGEN •...
  • Página 80 Bediening B. Geprogrammeerd verwarmen Voorbeeld: 1 fase; Geheugentoets 9 om gedurende 3 minuten op 1000 W te verwarmen TOETS AANWIJZINGEN • Druk op de Geheugentoets 9. In de Programmavergrendelmodus start de oven zonder op Start te drukken. (Zie pagina 84) •...
  • Página 81 Bediening C. Programmeren — HOUD DE DEUR GESLOTEN — De display MOET “0” tonen voordat u programmeert. Geheugentoetsen voor verwarming in enkele fase programmeren: Voorbeeld: 30 seconden bij 500 W voor Geheugentoets 5 programmeren TOETS AANWIJZINGEN • Druk op de Programmeertoets. Opmerking: •...
  • Página 82 Bediening Geheugentoetsen programmeren voor verwarming in 2 of 3 fasen: Voorbeeld: Om 2 minuten te verwarmen bij 340 W voor de tweede stap met Geheugentoets 5 TOETS AANWIJZINGEN • Volg de stappen 1 en 4 op pagina 81. • Druk driemaal op de Vermogenstoets. Nu wordt “...
  • Página 83: De Dubbeleportietoets (X 2) Programmeren

    Bediening De Dubbeleportietoets (x 2) programmeren: Uw oven is op de fabriek ingesteld om automatisch de geprogrammeerde tijd te verdubbelen bij het verwarmen van dubbele porties. Met dit model kunt u de verwarmingstijd en/of vermogensniveaus voor meerdere onderdelen van het menu aanpassen. Als bijvoorbeeld Geheugentoets 2 is ingesteld op 20 seconden bij 1000 W, wordt automatisch 40 seconden bij 1000 W ingesteld voor het verwarmen van de Dubbeleportietoets (x 2).
  • Página 84 Bediening D. Programmavergrendeling De programmavergrendeling activeren: Deze procedure vergrendelt de geprogrammeerde verwarmingstijden en vermogenniveaus van de Geheugentoetsen. HOUD DE DEUR GESLOTEN. TOETS AANWIJZINGEN • De display moet “0” tonen. • Houd de Programmeertoets gedurende 5 seconden ingedrukt tot in de display “P” en “L” verschijnt.
  • Página 85: De Programmalijst Lezen

    Bediening E. De programmalijst lezen Hiermee kunt u alle geprogrammeerde knopnummers, de verwarmingstijd en het vermogensniveau voor elke fase bekijken. TOETS AANWIJZINGEN • Open de deur. • Druk op de Stop/Resettoets en tegelijkertijd de Starttoets. De instelling voor de pieptoon verschijnt in de display.
  • Página 86 Bediening F. De opties voor de pieptoon selecteren De pieptoon kan worden in- of uitgeschakeld. TOETS AANWIJZINGEN • Open de deur. • Druk op de Programmeertoets. • Druk op de Starttoets. • Druk op de Starttoets. Selecteer “OFF (UIT)” voor Pieptoon.
  • Página 87 Foutcode voor zelfdiagnose De oven controleert de eigen werking en toont een foutcode in de display als een probleem is opgetreden. Wat te doen als een foutcode verschijnt: CODE OORZAAK WAT TE DOEN * Druk op de Stop/Resettoets om het * Voedsel overgekookt * Afgevoerde lucht is te warm piepen te stoppen.
  • Página 88 Gids voor koken/ontdooien De tijden in de onderstaande grafiek zijn alleen een richtlijn. Veel factoren, zoals de begintemperatuur van het voedsel, beïnvloeden de uiteindelijke opwarmtijd. Pas eventueel de tijden voor koken en ontdooien aan. Alle tijden zijn getest met voedsel op de onderstaande begintemperaturen: Gekoeld voedsel..Ongeveer +5 °C Bevroren voedsel..Ongeveer -18 °C Controleer altijd op de juiste basistemperatuur met een thermometer om te voldoen aan de huidige regels van de...
  • Página 89: Technische Specificaties

    Technische specificaties NE-1037 Netspanning 230 V, 50 Hz, 1 fase Opgenomen vermogen 6,6 A 1490 W Afgegeven vermogen 1000 W* Frequentie 2450 MHz Buitenafmetingen (B × L × H) 510 mm × 360 mm × 306 mm Binnenafmetingen (B × L × H) 330 mm ×...
  • Página 90  Instrucciones sobre seguridad importantes. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.  Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, sólo si hay una persona responsable de su seguridad que les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso seguro del aparato y sobre los peligros que pueden derivarse.
  • Página 91  Los cierres de la puerta y las áreas de cerrado de la puerta deben limpiarse con un paño húmedo. El aparato debe inspeccionarse para ver si tiene daños en los cierres de la puerta y en las áreas de cierre de la misma y si estas áreas están dañadas, no debe hacer funcionar el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico formado por el fabricante.
  • Página 92: Para Uso En Encimeras

    Para uso en encimeras:  Coloque el horno sobre una superficie plana y estable, a más de 85 cm por encima del suelo.  Hay que dejar 15 cm de espacio libre por encima del horno, 10 cm por detrás y 5 cm por un lado, mientras que el otro lado debe estar despejado más de 40 cm.
  • Página 93  No cocine huevos con la cáscara ni cueza huevos duros en la modalidad de MICROONDAS. Puede aumentar la presión y los huevos pueden explotar, incluso después de que el microondas haya dejado de emitir calor.  Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de cierre de la puerta.
  • Página 94: Instalación Y Conexión

    Instalación y conexión Verifique el estado del horno 7. No haga funcionar el horno cuando la habitación donde se encuentre tenga un grado de humedad Desembálelo, retire todos los materiales de embalaje y demasiado elevado. compruebe que el horno no haya sufrido ningún 8.
  • Página 95: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Advertencia 4. Cuando sea necesario cambiar la bombilla, por 1. Las áreas de cierre hermético da la puerta deben favor consulte a su Servicio Técnico. ser limpiadas con un trapo húmedo. La unidad es 5. No permita que niños y personas con capacidades examinada para ver si se han producido daños en físicas, sensoriales o mentales reducidas, las áreas de cierre hermético de la puerta y si han...
  • Página 96: Cuidados De Su Horno Microondas

    4. Si el panel de control se ensucia, límpielo con un Fabricado por: Panasonic Corporation, paño suave seco. No utilice detergentes fuertes ni 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japón abrasivos. Cuando limpie el panel de control, deje...
  • Página 97: Esquema Del Modelo

    Esquema del modelo Lámpara del horno Puerta del horno Panel de control Sistema de cierre de seguridad de la puerta Panel de control Ventanilla de información digital Posiciones del indicador Sensor del nivel de potencia Sensor de programas Sensor de doble A –...
  • Página 98: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento Este microondas está preajustado en fábrica para lo siguiente: 1. Sensores de memoria preajustados a 1000 W a los tiempos de calentamiento indicados para calentar en una sola etapa. Nº de sensor 1 min. 2 min. 3 min. Tiempo 10 seg.
  • Página 99: Calentamiento Manual

    Modo de funcionamiento A. Calentamiento manual Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno microondas. Cierre la puerta. En el visualizador debe aparecer “0”. Calentamiento manual en una sola etapa: Esta función le brinda al usuario máxima flexibilidad para ajustar el horno microondas al tiempo de calentamiento y al nivel de potencia deseados.
  • Página 100: Calentamiento Manual En 2 Ó 3 Etapas

    Modo de funcionamiento Calentamiento manual en 2 ó 3 etapas: Esta función le permite ajustar el horno microondas para que inicie el calentamiento a determinado nivel de potencia y, después del tiempo de calentamiento designado, cambie automáticamente a un nivel de potencia diferente.
  • Página 101: Calentamiento Programado

    Modo de funcionamiento B. Calentamiento programado Ejemplo: 1 etapa; sensor de memoria 9 para calentar durante 3 minutos a 1000 W SENSOR INFORMACIÓN • Pulse el sensor de memoria 9. En la modalidad de bloqueo de programas, el horno microondas se pondrá...
  • Página 102: Programación

    Modo de funcionamiento C. Programación — NO ABRA LA PUERTA — DEBE aparecer “0” en el visualizador antes de la programación. Programación de los sensores de memoria para el calentamiento en una sola etapa: Ejemplo: Para programar 30 segundos a 500 W para el sensor de memoria 5 SENSOR INFORMACIÓN •...
  • Página 103 Modo de funcionamiento Programación de los sensores de memoria para el calentamiento en 2 ó 3 etapas: Ejemplo: Para programar 2 minutos a 340 W para la 2.ª etapa de calentamiento con el sensor de memoria 5 SENSOR INFORMACIÓN • Complete los pasos 1 a 4 en la página 102. •...
  • Página 104: Programación Del Sensor De Doble Cantidad (X 2)

    Modo de funcionamiento Programación del sensor de doble cantidad (x 2): Su microondas está preajustado de fábrica para duplicar automáticamente el tiempo programado para el calentamiento de varias porciones. Este modelo le permite personalizar el tiempo de calentamiento y/o el nivel de potencia para varias porciones de los elementos de su menú.
  • Página 105: Bloqueo De Programas

    Modo de funcionamiento D. Bloqueo de programas Para activar el bloqueo de programas: Este procedimiento bloquea los sensores de memoria en los tiempos de calentamiento y niveles de potencia programados. NO ABRA LA PUERTA. SENSOR INFORMACIÓN • En el visualizador debe aparecer “0”. •...
  • Página 106: Para Leer La Lista De Programas

    Modo de funcionamiento E. Para leer la lista de programas Esta le permite revisar todos los números de sensores, tiempos de calentamiento y niveles de potencia programados actualmente para cada etapa. SENSOR INFORMACIÓN • Abra la puerta. • Mientras pulsa el sensor de paro/cancelación, pulse el sensor de puesta en marcha.
  • Página 107: Para Seleccionar Las Opciones Del Avisador Acústico

    Modo de funcionamiento F. Para seleccionar las opciones del avisador acústico El avisador acústico se puede CONECTAR o DESCONECTAR. SENSOR INFORMACIÓN • Abra la puerta. • Pulse el sensor de programas. • Pulse el sensor de puesta en marcha. • Pulse el sensor de puesta en marcha. Seleccione “OFF (DESCONECTADO)”...
  • Página 108: Código Para La Localización Automática De Averías

    Código para la localización automática de averías El horno microondas controla el funcionamiento y muestra un código de avería en el visualizador cuando se presenta un problema. Qué hacer cuando aparece un código de avería: CÓDIGO CAUSA SOLUCIÓN * Alimento cocido en exceso * Pulse el sensor de paro/cancelación * La temperatura del aire expulsado es para detener el avisador acústico.
  • Página 109: Guía Para Cocción/Descongelación

    Guía para cocción/descongelación Los tiempos que se indican en la siguiente tabla son sólo a modo de orientación. Existen muchos factores, como la temperatura de los alimentos al momento de la puesta en marcha, que pueden afectar el tiempo final de calentamiento necesario.
  • Página 110: Características Técnicas

    Características técnicas NE-1037 Alimentación 230 V, 50 Hz, monofásico Potencia necesaria 6,6 A 1490 W Salida 1000 W* Frecuencia 2450 MHz Dimensiones exteriores (ancho × fondo × alto) 510 mm × 360 mm × 306 mm Dimensiones del horno (ancho × fondo × alto) 330 mm ×...
  • Página 111  ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni future.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure inesperte solo nel caso in cui ricevano supervisione o istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l’uso sicuro dell’apparecchio e siano...
  • Página 112 Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato Panasonic.  Non posizionare questo forno vicino ad una cucina a gas o elettrica.  AVVERTENZE! Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiche’...
  • Página 113: Per Un Uso Su Ripiano

    Per un uso su ripiano:  Collocare il forno su una superficie piana e stabile, a più di 85 cm da terra.  Lasciate 15 cm di spazio dalla superficie superiore del forno, 10 cm. da quella posteriore e 5 cm. da una delle pareti laterali;...
  • Página 114  Controllare la temperatura prima di consumare il contenuto per evitare di scottarsi. La parte superiore, la tettarella dei biberon e il coperchio dei vasetti di cibi per neonati devono essere rimossi prima di mettere biberon e vasetti in forno.  Consultare un centro assistenza autorizzato nel caso in cui si rendesse necessario riparare o cambiare la lampadina che illumina la cavità...
  • Página 115: Installazione E Connessione

    All’interno del vostro forno troverete il certificato di alimentazione lontano da superfici calde. Evitate garanzia che dovrete compilare e spedire a Panasonic che il cavo di alimentazione sia sospeso sul bordo Italia con la copia dello scontrino di acquisto. La durata del tavolo o del piano d’appoggio.
  • Página 116: Osservazioni Importanti

    Osservazioni importanti Avvertenze 1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti 4. La lampada all’interno del forno deve essere devono essere pulite con un panno umido. Se le sostituita da uno specialista competente e guarnizioni del portello e le zone circostanti qualificato.
  • Página 117 Panasonic. utilizzare mai detergenti abrasivi o molto concentrati. Quando pulite il Pannello di controllo, Prodotto da: Panasonic Corporation, lasciate il portello aperto al fine di evitare che il 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Giappone forno possa accendersi accidentalmente. Al...
  • Página 118: Schema Illustrativo Del Modello

    Schema illustrativo del modello Lampada del vano del forno Finestrella del forno Pannello di controllo Sistema di chiusura di sicurezza del portello Pannello di controllo Display digitale Indicazioni Tasto del Livello di Potenza Tasto di Programmazione Tasto Quantità Doppia (x 2) A - Indicatore luminoso del cambio dei programmi B - Indicatore riscaldamento doppia quantità...
  • Página 119: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento Questo forno è stato predisposto dalla casa costruttrice per le seguenti funzioni: 1. I tasti Memoria sono predisposti su 1000 W nei tempi sottoindicati per ogni singolo livello di riscaldamento. Tasto n 1 min. 2 min. 3 min. Tempo 10 sec.
  • Página 120 Modalità di funzionamento A. Riscaldamento manuale Aprire lo sportello e mettere gli alimenti nel forno. Chiudere lo sportello. Nella finestra del display deve visualizzarsi “0”. Riscaldamento manuale a fase singola: Questa funzione dà all’utente la massima flessibilità per impostare il forno secondo il tempo di riscaldamento e il livello di potenza desiderato.
  • Página 121 Modalità di funzionamento Riscaldamento manuale a 2 o 3 fasi: Questa funzione consente di impostare l’inizio del riscaldamento ad un livello di potenza e poi di passare automaticamente ad un livello diverso dopo un tempo di riscaldamento prestabilito. Esempio: Per riscaldare per 2 minuti a 340 W per il secondo livello di riscaldamento TASTI ISTRUZIONI •...
  • Página 122 Modalità di funzionamento B. Riscaldamento programmato Esempio: 1 fase; tasto Memoria 9 per riscaldare per 3 minuti a 1000 W TASTI ISTRUZIONI • Premere il tasto Memoria 9. In modalità Blocco programma il forno si avvia senza premere il tasto Avvio.
  • Página 123 Modalità di funzionamento C. Programmazione — NON APRIRE LO SPORTELLO — La finestra del display DEVE visualizzare “0” prima della programmazione. Programmazioni tasti Memoria per riscaldamento a fase singola: Esempio: Per programmare 30 secondi a 500 W per tasto Memoria 5 TASTI ISTRUZIONI •...
  • Página 124 Modalità di funzionamento Programmazioni tasti Memoria per riscaldamento a 2 o 3 fasi: Esempio: Per programmare per 2 minuti a 340 W per il secondo livello di riscaldamento usando il tasto Memoria 5 TASTI ISTRUZIONI • Completare le fasi da 1 a 4 a pagina 123. •...
  • Página 125 Modalità di funzionamento Programmazione tasto Quantità doppia (x 2): Il forno è preimpostato in fabbrica per raddoppiare automaticamente il tempo programmato per il riscaldamento di porzioni multiple. Questo modello consente di personalizzare il tempo di riscaldamento e/o il livello di potenza per porzioni multiple dei propri menu.
  • Página 126 Modalità di funzionamento D. Blocco programma Per attivare il Blocco programma: Questa procedura blocca i tasti Memoria nei tempi di riscaldamento e nei livelli di potenza programmati. NON APRIRE LO SPORTELLO. TASTI ISTRUZIONI • La finestra del display deve visualizzare “0”. •...
  • Página 127: Per Leggere Lista Del Programmi

    Modalità di funzionamento E. Per leggere Lista del programmi Consente di rivedere tutti i numeri di tasto correntemente programmati, il tempo di riscaldamento e il livello di potenza per ciascuna fase. TASTI ISTRUZIONI • Aprire lo sportello. • Quando si preme il tasto Interruzione/ Cancellazione, premere il tasto Avvio.
  • Página 128 Modalità di funzionamento F. Per selezionare le opzioni di segnale sonoro Il segnale sonoro può essere impostato, ATTIVATO o DISATTIVATO. TASTI ISTRUZIONI • Aprire lo sportello. • Premere il tasto Programmazione. • Premere il tasto Avvio. • Premere il tasto Avvio. Selezionare “OFF (DISATTIVATO)”...
  • Página 129 Codice guasti per autodiagnosi Il forno monitora il suo funzionamento e visualizza un codice guasto nella finestra del display quando si verifica un problema. Cose da fare quando compare un codice di guasto: CODICE CAUSA COSE DA FARE * Alimenti troppo cotti * Premere il tasto Interruzione/ Cancellazione per fermare il segnale * La temperatura dell’aria in uscita è...
  • Página 130 Guida per cottura/Scongelamento I tempi dati nel diagramma sotto sono solo indicativi. Molti fattori, per es. temperatura iniziale degli alimenti, possono influenzare il tempo finale di riscaldamento necessario. I tempi di cottura e scongelamento devono essere regolati quando necessario. Tutti i tempi sono testati usando alimenti alle temperature iniziali mostrate sotto: Alimenti refrigerati..Circa +5 °C Alimenti congelati..Circa -18 °C Controllare sempre la temperatura corretta interna con una sonda per temperatura per conformità...
  • Página 131: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche NE-1037 Alimentazione 230 volt, 50 Hz, monofase Potenza richiesta 6,6 A 1490 W Potenza resa 1000 W* Frequenza 2450 MHz Dimensioni esterne 510 mm × 360 mm × 306 mm (P × A × L) Dimensioni interne 330 mm × 330 mm × 200 mm (P ×...
  • Página 132  VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.  Apparaten kan även användas av barn som har fyllt 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som endast har begränsad erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de står under uppsikt och instrueras av någon som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Página 133  FARA! Kontrollera att luckans tätningar och tätningsytor inte är skadade. Om du upptäcker skador, använd inte ugnen förrän den reparerats av en servicetekniker som tillverkaren auktoriserat.  FARA! Försök aldrig att reparera eller modifiera ugnsluckan, kåpan vid kontrollpanelen, säkerhetsbrytarna eller någon annan del av ugnen. Ta inte bort ugnens ytterpanel.
  • Página 134 Placering av apparaten ovanpå arbetsbänk:  Placera ugnen på plan och stabil yta, minst 85 cm över golvet.  Lämna minst 15 cm fritt avstånd över ugnen, 10 cm på baksidan, 5 cm på ena sidan och minst 40 cm på den andra sidan.
  • Página 135  Innehållet i barnmatsburkar och nappflaskor måste röras om eller skakas. Kontrollera temperaturen på maten innan du ger den till barnet. Om den är för het, kan barnet få svåra brännskador.  Försök aldrig koka ägg i skal eller värma upp hårdkokta ägg med MIKROVÅGOR.
  • Página 136: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen 9. Blockera inte ventilationsöppningarne på ugnen. Skulle detta hända och överhettning uppstår Packa upp ugnen och kontrollera att den inte fått stänger en säkerhetsanordning av ugnen. Den kan någon transportskada. Anmäl eventuell skada inom då inte användas förrän den svalnat. 7 dagar till inköpsställe eller till den som ansvarar för transporten.
  • Página 137: Viktig Information

    7. Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste 4. När ugnslampan behöver bytas ska det göras av röras om eller skakas. en av Panasonic godkänd service verkstad. För att undvika brännskador måste temperaturen kontrolleras innan servering. Om nätkabeln blir skadad får den endast ersättas 8.
  • Página 138 4. Rengör kontrollpanelen med en mjuk, torr duk, om den blir smutsig. Använd inte starka Tillverkad av: Panasonic Corporation, rengöringsmedel eller slipande material. Låt 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan ugnsluckan vara öppen under rengöringen, så att Importerad av: Panasonic Marketing ugnen inte startar när du trycker på...
  • Página 139: Ugnens Delar

    Ugnens delar Ugnslampa Ugnsfönster Kontrollpanel Säkerhetslås för ugnsluckan Kontrollpanel Display Indikatorer Effektnivåknapp Programknapp Knapp för dubbel A – Programändringsindikator kvantitet (x 2) B – Indikator för uppvärmning av dubbel kvantitet (x 2) C – Minnesknappnummer och uppvärmningstid Startknapp (minuter och sekunder) D –...
  • Página 140 Användning Ugnen är förinställd i fabriken för följande 1. Minnesknapparna är inställda för 1000 W med följande tider för uppvärmning i ett steg. Knapp nr. 1 min. 2 min. 3 min. 10 sek. 20 sek. 30 sek. 45 sek. 1 min. 2 min.
  • Página 141 Användning A. Manuell uppvärmning Öppna luckan och placera maten i mikrovågsugnen. Stäng luckan. Displayen måste visa “0”. Manuell uppvärmning i ett steg: Denna funktion ger dig total flexibilitet att ställa in önskad uppvärmningstid och effektnivå. Denna funktion är idealisk då olika värme- och effektnivåer behövs för olika artiklar. Exempel: Uppvärmning i 2 minuter på...
  • Página 142 Användning Manuell uppvärmning i två eller tre steg: Denna funktion tillåter dig att påbörja uppvärmningen på en effektnivå för att sedan efter önskad tid automatiskt byta till en annan effektnivå och fortsätta uppvärmningen. Exempel: Uppvärmning 2 minuter i 340 W som steg två KNAPP ANVISNING •...
  • Página 143 Användning B. Förprogrammerad uppvärmning Exempel: I ett steg; Minnesknapp 9, uppvärmning i 3 minuter på 1000 W KNAPP ANVISNING • Tryck på minnesknapp 9. Då programlåset är på kommer mikrovågsugnen att starta utan att du trycker på startknappen. (Se sidan 147) •...
  • Página 144 Användning C. Programmering — ÖPPNA INTE UGNSLUCKAN — Displayfönstret måste visa “0” då du börjar programmera. Programmering av minnesknappar för manuell uppvärmning i ett steg: Exempel: Programmering av 30 sekunder på 500 W för minnesknapp 5 KNAPP ANVISNING • Tryck på programknappen. ANM.: •...
  • Página 145 Användning Programmering av minnesknappar för två- eller trestegsuppvärmning: Exempel: Programmering av 2 minuter på 340 W för uppvärmning steg 2 på minnesknapp 5 KNAPP ANVISNING • Fullfölj steg 1 till 4 på sida 144. • Tryck 3 gånger på effektnivåknappen. “ ”...
  • Página 146 Användning Programmering av knappen för dubbel kvantitet (x 2): Mikrovågsugnen är förinställd på fabriken att fördubbla den inprogrammerade tiden för uppvärmning av flera portioner. Denna modell ger dig möjlighet att skräddarsy uppvärmningstiden och/eller effektnivån för uppvärmning av flera portioner. Till exempel, om minnesknapp 2 är programmerad till 20 sekunder på 100 W, blir uppvärmning av dubbel kvantitet (x 2) automatiskt 40 sekunder på...
  • Página 147 Användning D. Programlås Aktivering av programlås: Det här låser minnesknapparna på de programmerade uppvärmningstiderna och effektnivåerna. ÖPPNA INTE UGNSLUCKAN. KNAPP ANVISNING • Displayfönstret måste visa “0”. • Håll in programknappen tills displayen visar “P” och “L” (ca fem sekunder). • Programlåset är nu aktiverat. ANM.: •...
  • Página 148 Användning E. Visning av programmeringslistan Gör det möjligt att se alla programmerade minnesknappar med nummer, uppvärmningstid och effektnivå för varje steg. KNAPP ANVISNING • Öppna luckan. • Håll in stopp/återställningsknappen och tryck på startknappen. Inställningar för ljudsignalen visas i displayfönstret. Exempel: Stegindikator 1: Ljudsignalen är PÅ.
  • Página 149 Användning F. Val av inställningar för ljudsignal Ljudsignalen kan vara antingen på PÅ eller AV. KNAPP ANVISNING • Öppna luckan. • Tryck på programknappen. • Tryck på startknappen. • Tryck på startknappen. Välj “OFF (AV)” för ljudsignalen. Stegindikator 1 = ON (PÅ). Stegindikator 2 = OFF (AV).
  • Página 150 Felkoder för självdiagnostik Ugnen övervakar sina funktioner och visar en felkod i displayen om problem uppstår. Gör så här om en felkod visas: ORSAK ÅTGÄRD * Tryck på stopp/återställningsknappen * Överkokt mat * Utblåsningsluftens temperatur är för hög för att stoppa pipsignalen. * Dra ut nätkontakten och vänta minst 30 minuter innan du sätter i den igen.
  • Página 151 Guide för tillagning och upptining Tiderna i tabellen nedan är endast ungefärliga. Många faktorer, exempelvis matens temperatur vid starten, kan påverka uppvärmningstiden. Tiderna för upptining och tillagning bör alltid anpassas enligt behov. Alla tider är utprovade med livsmedel med följande starttemperaturer: Kylförvarad mat..Cirka +5 °C Fryst mat....Cirka -18 °C Kontrollera alltid livsmedlets innertemperatur med termometer för att säkerställa att hanteringen sker enligt...
  • Página 152: Tekniska Data

    Tekniska data NE-1037 Elanslutning 230 V, 50 Hz, enfas Effekt 6,6 A 1490 W Utmatad effekt 1000 W* Frekvens 2450 MHz Yttermåt (B × D × H) 510 mm × 360 mm × 306 mm Ugnens innermått (B × D × H) 330 mm ×...
  • Página 153  Vigtige Sikkerhedsforskrifter. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.  Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og over og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed vedrørende anvendelsen af apparatet på...
  • Página 154  Advarsel! Prøv ikke selv at pille eller foretage justeringer og reparationer på dør, betjeningspanel, kabinet, sikkerhedslås eller nogen anden del på ovnen. Tag ikke yderbeklædningspanelet af ovnen.Det beskytter mod mikrobølgerne. Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker.  Advarsel! Ovnen må ikke placeres op ad et el eller gaskomfur.
  • Página 155 Til anvendelse på køkkenbordet:  Anbring ovnen på en plan stabil flade mindst 85 cm over gulvet.  Sørg for et mellemrum på 15 cm over ovnen, 10 cm på bagsiden, 5 cm på den ene side, og den anden side skal være mere end 40 cm åben.
  • Página 156  Æg i skal eller hele hårdkogte æg må ikke koges eller opvarmes med MIKROBØLGER. Der dannes overtryk i æggene, og de eksploderer under tilberedning men også bagefter.  Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt mad, der sætter sig på ovnvægge, tætningslister og dørkarme, tørres af med en fugtig klud.
  • Página 157 Installation Undersøg ovnen 8. Sørg for at netledningen ikke berører kabinettet. Ledningen må ikke berøre varme overflader. Pak ovnen ud, fjern al emballage og undersøg om Ledningen bør ikke hænge ud over kanten på en ovnen skulle have fået buler, knækkede hængsler eller bordplade.
  • Página 158 Sikkerhedsforskrifter Advarsel 1. Lågen hængslerne, tætningslisterne og låsene på 5. Børn og personer med begrænsede evner, hvad lågen skal holdes rene. Benyt en let fugtig klud. enten det er fysisk, sansemæssigt eller mentalt, Kontrollér altid, at der ikke er revner i lågen eller eller med manglende erfaring og kendskab, må...
  • Página 159: Vedligeholdelse Af Ovnen

    Deres forhandler. slipper vand gennem ventilationsåbningerne. 4. Hvis der kommer snavs på kontrolpanelet, rens det Fremstillet af: Panasonic Corporation, med en tør, blød klud. Anvend ikke 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan rengøringsmidler på kontrolpanelet. Lad lågen stå...
  • Página 160: Front Panel

    Frontpanel Ovnlampe Ovnvindue Kontrolpanel Sikkerhedslås system - til lågen Kontrolpanel Digitalt display Indikatorer Mikrobølgeeffekt- knap Programknap Dobbel portion (x 2) knap A - Programskift-indikator B - Dobbel-portion (x 2) indikator C - Hukommelsesnummer-og opvarmningsdisplay (min. sek.) Startknap D - Opvarmningsniveau-indikator E - Indikator for mikrobølgeeffekt 1000 W Stop/annulerings-...
  • Página 161 Betjening af ovnen Denne mikroovn er fra fabrikken indstillet til det følgende: 1. Hukommelsesknapper forudindstillet til 1000 W med følgende opvarmningstider. Knap nr. 1 min. 2 min. 3 min. 10 sek. 20 sek. 30 sek. 45 sek. 1 min. 2 min. 3 min.
  • Página 162 Betjening af ovnen A. Manuel opvarmning Åbn døren og sæt maden ind i ovnen. Luk døren. Displayet skal vise “0”. Manuel enkelt trin opvarmning: Denne funktion giver brugeren maksimal fleksibilitet til at indstille ovnen til den ønskede opvarmningstid og mikrobølgeeffekt. Dette er ideelt til måltider med forskellige opvarmningskrav. Eksempel: 2 minutter ved 1000 W KNAP VEJLEDNING...
  • Página 163 Betjening af ovnen Manuel 2 eller 3 trin opvarmning: Denne funktion gør det muligt at indstille mikrobølgeeffekten til at starte på et niveau og derefter automatisk skifte til et andet niveau efter et forudvalgt tidsinterval. Eksempel: Opvarmning i 2 minutter ved 340 W for 2 trin opvarmning KNAP VEJLEDNING •...
  • Página 164 Betjening af ovnen B. Programmeret opvarmning Eksempel: 1 trin hukommelsesknappen 9 til opvarmning i 3 minutter ved 1000 W KNAP VEJLEDNING • Tryk på hukommelsesknappen 9. I programlåstilstanden vil ovnen starte uden at trykke på Startknappen. (Se side 168) • Tryk på Startknappen. Opvarmningen vil begynde.
  • Página 165 Betjening af ovnen C. Programmering — UNDLAD AT ÅBNE DØREN — Displayet SKAL vise “0” inden programmeringen. Programmering af hukommelsesknappen til enkelt trin opvarmning: Eksempel: Til programmering i 30 sekunder ved 500 W af hukommelsesknap 5 KNAP VEJLEDNING • Tryk på Programknappen. Bemærk: •...
  • Página 166 Betjening af ovnen Programmering af hukommelsesknapper til 2 eller 3 trins opvarmning: Eksempel: For at programmere i 2 minutter ved 340 W i 2. trin opvarmning ved hjælp af hukommelsesknap 5. KNAP VEJLEDNING • Udfør trinene 1 til 4 på side 165. •...
  • Página 167 Betjening af ovnen Programmering af Dobbelt-portion (x 2) knappen: Deres ovn er fabriksindstillet til automatisk at fordoble den programmerede tid for flerportioners opvarmninger. Denne model giver Dem mulighed for at tilpasse tilberedningstiden og mikrobølgeeffekten for flerportioner. For eksempel hvis hukommelsesknap 2 er indstillet til 20 sekunder ved 1000 W, så er dobbelt-portion (x 2) opvarmningen indstillet til 40 sekunder ved 1000 W.
  • Página 168 Betjening af ovnen D. Programlås Aktivering af programlås: Denne procedure fastlåser hukommelsesknapperne med de programmerede tilberedningstider og effekter. UNDLAD AT ÅBNE DØREN. KNAP VEJLEDNING • Displayet skal vise “0”. • Tryk og hold Programknappen nede (i 5 sekunder) indtil displayet viser “P” og “L”. •...
  • Página 169 Betjening af ovnen E. Læsning af programliste Sætter Dem i stand til at gennemse alle nuværende knapnumre, tilberedningstider og effektniveauer for hvert trin. KNAP VEJLEDNING • Åben døren. • Samtidigt med De trykker på Stop/ annuleringsknappen, tryk på Startknappen. Biplyd indstillingen vil blive vist på displayet. Eksempel: Trinindikator 1: Biplyd er slået TIL.
  • Página 170 Betjening af ovnen F. Valg af biplyd muligheder Biplyden kan slås til og fra. KNAP VEJLEDNING • Åbn døren. • Tryk på Programknappen. • Tryk på Startknappen. • Tryk på Startknappen. Vælg “OFF (SLUK)” biplyd. Trinindikator 1 = ON (TÆND) Trinindikator 2 = OFF (SLUK) •...
  • Página 171 Selvdiagnosticerings fejlmeddelelser Denne ovn overvåger sine egne funktioner og viser en fejlmeddelelse hvis der opstår problemer. Hvad man skal gøre når en fejlmeddelelse fremkommer: KODE ÅRSAG LØSNING * Tryk på Stop/annuleringsknappen for * Maden har fået for meget * Temperaturen på den luft, der blæses at stoppe bip-lyden.
  • Página 172 Tilberednings- og optøningsguide Tiderne i det nedenstående skema er kun ca. angivelser. Faktorer såsom mængde og starttemperaturen på maden i ovnen samt hvilke skåle/fade der benyttes spiller også ind. Tilberednings- og optøningstiderne skal tilpasses om nødvendigt. Alle tider er sat udfra en starttemperatur som angivet nedenfor: Kølevarer..Ca.
  • Página 173: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer NE-1037 Strømforsyning 230 V, 50 Hz, enkelt fase Strømforbrug 6,6 A 1490 W Effekt 1000 W* Frekvens 2450 MHz Ydre mål (B × D × H) 510 mm × 360 mm × 306 mm Ovnrum (B × D × H) 330 mm ×...
  • Página 174  Viktige Sikkerhetsinstruksjoner. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå opp ved behov.  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske og mentale evner og manglende erfaring og kunnskap, forutsatt at de har tilsyn eller har fått instruksjoner av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet om trygg bruk av apparatet, og at de forstår farene det innebærer.
  • Página 175  Advarsel! Forsøk ikke å tukle med eller utføre endringer eller reparasjoner på døren, betjeningspanelets hus, sikkerhetsbrytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel. Panelet beskytter mot mikrobølgestråling. Reparasjoner må kun utføres av kvali fisert servicetekniker.  Advarsel! Plasser ikke ovnen nær elektrisk komfyr eller gasskomfyr.
  • Página 176 For bruk på benkeplate:  Plasser ovnen på en flat, stabil overflate, mer enn 85 cm over gulvet.  Det må være 15 cm avstand fra toppen av ovnen, 10 cm bak, 5 cm på den ene siden og mer enn 40 cm på den andre siden.
  • Página 177  Du må ikke koke egg i skall eller hele, hardkokte egg med MIKROBØLGER. Trykk kan bygge seg opp slik at egg kan eksplodere, selv etter at mikrobølgeoppvarmingen er avsluttet.  Hold ovnsrommet, dørpakningene og områdene rundt rene. Fjern matog væskesøl på vegger, pakninger og områdene rundt med en fuktig klut.
  • Página 178 Installasjon Kontroller ovnen 8. Nettkabelen skal ikke berøre ovnsflatene. Hold ledningen unna varme overflater. La ikke ledningen Pakk ut ovnen, ta vekk alt innpakningsmaterialet som henge over bordkanten eller arbeidsbenken. er brukt, og kontroller ovnen for eventuelle skader, som Plasser ikke ledning, støpsel eller ovn i vann. merker i overflaten, ødelagte dørlåser eller sprekker i 9.
  • Página 179: Generell Informasjon

    Sikkerhetsopplysninger Advarsel 1. Dørpakningene og anleggsflatene bør tørkes av 5. Bare la barn og personer med reduserte fysiske, med en fuktig klut. sensoriske eller mentale ferdigheter, eller mangel Ved skada på dørpakninger eller anleggsflater må på erfaring og kunnskap, bruke ovnen uten tilsyn ovnen ikke brukes før den er kontrollert og reparert når man har gitt tilstrekkelige instruksjoner slik at av fagkyndig servicepersonell.
  • Página 180: Vedlikehold Av Mikrobølgeovnen

    å renne inn i ventilåpningene. Produsert av: Panasonic Corporation, 4. Hvis kontrollpanelet er blitt skittent, kan det 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan rengjøres med en myk, tørr klut. Ikke bruk sterke Importert av: Panasonic Marketing rengjøringsmidler eller slipende midler på...
  • Página 181 Oversiktsdiagram Ovnsbelysning Ovnsvindu Kontrollpanel Sikkerhetssystem for dørlukning Kontrollpanel Digitalt display Plassering av indikatorer i det Tast for effektnivå Tast for programmering Tast for dobbel A – Indikator for programendring mengde (x 2) B – Indikator for oppvarming av dobbel mengde (x 2) C –...
  • Página 182 Hvordan bruke ovnen Denne ovnen leveres fra fabrikk med de følgende forhåndsinnstillingene: 1. Minneposisjonene er forhåndsinnstilte til 1000 W ved de angitte oppvarmingstidene for ett trinns oppvarming. Prosisjo 1 min. 2 min. 3 min. 10 sek. 20 sek. 30 sek. 45 sek.
  • Página 183 Hvordan bruke ovnen A. Manuell oppvarming Åpne døren og sett maten i ovnsrommet. Lukk døren. Displayet må vise “0”. Manuell oppvarming i ett trinn: Denne funksjonen gir brukeren maksimal fleksibilitet for å stille inn ovnen på ønsket oppvarmingstid og effektnivå. Dette er ideelt for menyer som har forskjellige behov for oppvarming.
  • Página 184 Hvordan bruke ovnen Manuell oppvarming i 2 eller 3 trinn: Denne funksjonen lar deg stille inn for å begynne oppvarmingen på ett effektnivå og så skifte automatisk til et annet effektnivå etter ønsket lengde på oppvarmingstiden. Eksempel: Å varme opp i 2 minutter på 340 W i 2. trinns oppvarming TAST INSTRUKSJON •...
  • Página 185 Hvordan bruke ovnen B. Programmert oppvarming Eksempel: 1 trinn; Minneposisjon 9 for å varme opp i 3 minutter på 1000 W TAST INSTRUKSJON • Trykk minneposisjon 9. I Program låst-modus vil ovnen starte uten at du trykker inn Start-tasten. (Se side 189) •...
  • Página 186 Hvordan bruke ovnen C. Programmering — IKKE ÅPNE DØREN — Displayet MÅ vise “0” før programmeringen. Programmere minneposisjonene for oppvarming i ett trinn: Eksempel: For å programmere 30 sekunder på 500 W i minneposisjon 5 TAST INSTRUKSJON • Trykk Program-tasten. Merk: •...
  • Página 187 Hvordan bruke ovnen Programmere minneposisjonene for 2- eller 3-trinns oppvarming: Eksempel: Programmere i 2 minutter på 340 W for 2. trinns oppvarming ved å bruke minneposisjon 5 TAST INSTRUKSJON • Fullfør trinn 1 til 4 på side 186. • Trykk Effektnivå-tasten 3 ganger. Nå vises “ ”.
  • Página 188 Hvordan bruke ovnen Programmere tasten for dobbelt mengde (x 2): Ovnen din er forhåndsinnstilt på fabrikken for å automatisk fordoble den programmerte tiden for oppvarming av flere porsjoner. Denne modellen lar deg skreddersy oppvarmingstiden og/eller effektnivået for flere porsjoner på menypunktene dine.
  • Página 189 Hvordan bruke ovnen D. Program låst Aktivere Program låst: Denne prosedyren låser minneposisjonene i deres programmerte oppvarmingstider og effektnivåer. IKKE ÅPNE DØREN. TAST INSTRUKSJON • Displayet må vise “0”. • Trykk og hold inn Program-tasten ( i 5 sekunder) til displayet viser “P”...
  • Página 190 Hvordan bruke ovnen E. Lese programlisten Lar deg se over alle nåværende programmerte tastenumre, oppvarmingstid og effektnivå for hvert trinn. TAST INSTRUKSJON • Åpne døren. • Du skal trykke inn Start-tasten mens du trykker Stopp/Reset-tasten. Pipetoneinnstillingen vil vises i displayet. Eksempel: Trinnindikator 1: Pipetonene er PÅ.
  • Página 191 Hvordan bruke ovnen F. Velge pipetone-funksjoner Pipetonen kan settes AV eller PÅ. TAST INSTRUKSJON • Åpne døren. • Trykk Program-tasten. • Trykk Start-tasten. • Trykk Start-tasten. Velg pipetonen “OFF (AV)”. Trinnindikator 1 = ON (PÅ) Trinnindikator 2 = OFF (AV) •...
  • Página 192 Feilkoder ved selvdiagnose Ovnen overvåker driften sin og viser en feilkode i displayet når et problem oppstår. Hva du skal gjøre når en feilkode vises: KODE ÅRSAK HVA DU SKAL GJØRE * Trykk Stopp/Reset-tasten for å stoppe * Overkokt mat * Temperatur på...
  • Página 193 Veiledning for koking/tining Tidene angitt i diagrammet under er bare en veiledning. Mange faktorer, f.eks. oppstartstemperatur på maten, kan påvirke den oppvarmingstiden som er nødvendig. Koke- og tinetidene må justeres når det er nødvendig. Alle tidene er testet ved å bruke mat på oppstartstemperaturer som under: Avkjølt mat..Omkr.
  • Página 194: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner NE-1037 Strømkilde 230 V, 50 Hz, énface Nødvendeg strømforsyning 6,6 A 1490 W Effekt 1000 W* Frekvens 2450 MHz Ytre mål (B × D × H) 510 mm × 360 mm × 306 mm Ovnsrommets mål (B × D × H) 330 mm ×...
  • Página 195  TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.  Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilla on vain vähän kokemusta ja tietoa, kunhan heitä...
  • Página 196  VAARA! Tarkista, että luukun tiivisteet ja ympäröivät alueet eivät ole vahingoittuneet. Jos havaitset vaurioita, älä käytä uunia ennen valmistajan valtuuttaman huoltoteknikon suorittamaa korjausta.  VAARA! Älä yritä itse korjata luukkua, käyttöpaneelin koteloa, turvalukituskytkimiä tai mitään muuta uunin osaa. Älä irrota uunin mikroaaltoenergialle altistumiselta suojaavaa ulkopaneelia.
  • Página 197 Laitteen sijoittaminen tasolle:  Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on yli 85 cm korkeudella lattiasta.  Jätä tilaa uunin yläpuolelle 15 cm, taakse 10 cm, toiselle sivulle 5 cm ja toiselle yli 40 cm.  Jos kuumennat ruokaa muovi- tai paperiastiassa, tarkista uuni vähän väliä, koska tämän tyyppiset astiat syttyvät helposti ylikuumetessaan.
  • Página 198  Älä keitä kananmunia kuorineen tai kuumenna kokonaisia keitettyjä kananmunia MIKROAALTOTOIMINNOLLA. Kananmunien sisään voi kertyä painetta ja ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltokuumennus on jo päättynyt.  Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivistealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla.
  • Página 199 Asennus Tutki uunisi 8. Verkkojohto ei saa koskettaa kotelon pintaa. Sähköjohto ei saa koskettaa kuumia pintoja tai Avaa uunin pakkaus ja irrota kaikki pakkausmateriaali. roikkua tason reunalta eikä työntyä työtilaan. Tutki, ettei uunissa ole vaurioita, kuten painaumia, 9. Älä tuki kuoren tuuletusaukkoja. Jos ne ovat vääntyneitä...
  • Página 200 Älä avaa laitetta, koska se voi olla Tarkista aina lämpötila ennen tarjoilua, vaarallista. polttohaavojen välttämiseksi. 4. Ota yhteys valtuutettuun Panasonic- 8. Nesteitä tai muita ruokia ei saa lämmittää huoltoliikkeeseen, kun lampun vaihto on suljetuissa säiliöissä, koska ne voivat räjähtää.
  • Página 201 Älä käytä voimakkaita Maahantuoja: Panasonic Marketing tai hankaavia aineita ohjauspaneelin Europe GmbH puhdistamiseen. Jätä puhdistuksen ajaksi ovi auki Yhteystiedot: Panasonic Testing Centre estääksesi uunia käynnistymästä vahingossa. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Paina puhdistamisen jälkeen pysäytys/ Germany. palautusnäppäintä näyttöikkunan tyhjentämiseksi.
  • Página 202: Uunin Kaaviokuva

    Uunin kaaviokuva Uunin lamppu Uunin ikkuna Ohjauspaneeli Uuniluukun turvalukkolaite Ohjauspaneeli Digitaalinen näyttöikkuna Näytön ilmaisimet Tehotasonäppäin Ohjelmointinäppäin Kaksinkertaisen A – Ohjelmanvaihtoilmaisin määrän (x 2) B – Kaksinkertaisen määrän (x 2) näppäin kuumennusilmaisin C – Muistinäppäimen numero ja kuumennusaika Näyttö (min. sek.) Käynnistysnäppäin D –...
  • Página 203 Käyttö Tämä mikroaaltouuni on ohjelmoitu tehtaalla seuraavasti: 1. 1000 W teholle esiasetetut muistinäppäimet ilmaisevat kuumennusajat yksivaiheista kuumennusta varten. Näppäin 1 min. 2 min. 3 min. Aika 10 sek. 20 sek. 30 sek. 45 sek. 1 min. 2 min. 3 min. 30 sek.
  • Página 204 Käyttö A. Käsisäätöinen kuumennus Avaa ovi ja aseta ruoka uuniin. Sulje ovi. Näyttöikkunassa pitää näkyä “0”. Käsisäätöinen yksivaiheinen kuumennus: Tämä piirre antaa käyttäjälle maksimijoustavuuden, jonka avulla voi asettaa uunin haluttuun kuumennusaikaan ja tehotasolle. Tämä on ihanteellinen sellaisten ruokalistojen tapauksessa, joilla on erilaisia kuumennusvaatimuksia. Esimerkki: Kuumentaaksesi 2 minuuttia 1000 W:lla NÄPPÄIN OHJEET...
  • Página 205 Käyttö Käsikäyttöinen 2- tai 3-vaiheinen kuumennus: Tämän piirteen avulla voit asettaa kuumennuksen aloittamisen yhdelle tehotasolle, vaihtaa sitten automaattisesti eri tehotasolle määrätyn kuumennusajan pituuden jälkeen. Esimerkki: Kuumentaaksesi 2 minuuttia 340 W:lla 2 vaihteen kuumennuksella NÄPPÄIN OHJEET • Noudata askeleita 1 ja 2 sivulla 204. •...
  • Página 206 Käyttö B. Ohjelmoitu kuumennus Esimerkki: 1 vaihe; Muistinäppäin 9, 3 minuutin kuumennuksen aloittamiseksi 1000 W:lla NÄPPÄIN OHJEET • Paina Muistinäppäintä 9. Ohjelman Lukkotilassa uuni käynnistyy ilman Käynnistysnäppäintä painamista. (Katso sivu 210) • Paina Käynnistysnäppäintä. Lämmitys käynnistyy. Digitaalisekka näyttöikkunalla oleva aika laskee takaisinpäin. Kuuluu piippaus.
  • Página 207 Käyttö C. Ohjelmointi — ÄLÄ AVAA OVEA — Näyttöikkunan ON NÄYTTÄVÄ “0” ennen ohjelmointia. Muistinäppäinten ohjelmoiminen yhden annoksen lämmittämiseksi: Esimerkki: Ohjelmoidaksesi 30 sekunttia 500 W:lla Muistinäppäimelle 5 NÄPPÄIN OHJEET • Paina Ohjelmointinäppäintä. Huomaa: • Jos “ ” osoitin ei ilmestynyt näyttöön, “Ohjelman lukko”...
  • Página 208 Käyttö Muistinäppäinten ohjelmoiminen 2- tai 3-vaiheiselle kuumennukselle: Esimerkki: Ohjelmoidaksesi 2 minuutiksi 340 W:lla 2-vaiheiselle kuumennukselle Muistinäppäintä 5 käyttämällä NÄPPÄIN OHJEET • Suorita askeleet 1 - 4 sivulla 207. • Paina Tehotasonäppäintä 3 kertaa. “ ” näkyy nyt. • Paina Muistinäppäintä 2, 0 ja 0. •...
  • Página 209 Käyttö Kaksinkertaisen määrän (x 2) ohjelmointinäppäin: Tämä mikroaaltouuni on ohjelmoitu tehtaalla siten, että se kaksinkertaistaa ohjelmoidun ajan automaattisesti useamman annoksen kuumentamisen tapauksessa. Tämän mallin avulla voit tavanomaistaa kuumennusajan ja/ tai tehotason useammalla ruokalistan kohdan annokselle. Esimerkiksi jos Muistinäppäin 2 asetetaan 20 sekunniksi 1000 W:lle, 40 sekunniksi 1000 W:lle asettuu automaattisesti kaksinkertaisen määrän (x 2) kuumentamiseksi.
  • Página 210 Käyttö D. Ohjelmalukitus Ohjelmalukituksen aktivointi: Tämä toimenpide lukitsee Muistinäppäimet niiden ohjelmoiduille kuummennusajoille ja tehotasoile. ÄLÄ AVAA OVEA. NÄPPÄIN OHJEET • Näyttöikkunan on näytettävä “0”. • Paina ja pidä Ohjelmointinäppäintä painettuna (5 sekunniksi) kunnes näyttö näyttää “P” ja “L”. • Ohjelman lukituspiirre on nyt aktivoitu. HUOMAA: •...
  • Página 211 Käyttö E. Ohjelmaluettelon lukeminen Sallii sinun katsoa kaikki ajankohtaisesti ohjelmoidut näppäinnumerot, kuumennusajan ja tehotason jokaisen vaiheen tapauksessa. NÄPPÄIN OHJEET • Avaa ovi. • Paina Käynnistysnäppäintä samalla, kun painat Pysäytys/Palautusnäppäintä. Piippausäänen asetus tulee näyttöikkunaan. Esimerkki: Vaiheen osoitin 1: Piippausääni on PÄÄLLÄ. Vaiheen osoitin 2: Piippausääni on POIS.
  • Página 212 Käyttö F. Äänimerkin valinta Äänimerkki voidaan aktivoida ja vapauttaa. NÄPPÄIN OHJEET • Avaa ovi. • Paina Ohjelmointinäppäintä. • Paina Käynnistysnäppäintä. • Paina Käynnistysnäppäintä. Valitse äänimerkki “OFF (VAPAUTETTU)”. Vaiheen osoitin 1 = ON (AKTIVOITU) Vaiheen osoitin 2 = OFF (VAPAUTETTU) • Paina Ohjelmointinäppäintä uudelleen. Olet suorittanut äänimerkin ohjelmoinnin.
  • Página 213 Automaattisten virhekoodien selitykset Tämä imikroaaltouuni tarkkailee omaa toimintaansa ja ilmaisee virhekoodin näyttöön, kun ongelmia esiintyy. Mitä tehdä, kun virhekoodi ilmestyy: KOODI AIHEUTTAJA KORJAUSTOIMENPIDE * Paina Pysäytys/Palautusnäppäintä * Ylikypsynyt ruoka * Poistoilma on liian kuumaa piippausäänen vapauttamiseksi. * Irrota uunin verkkojohto pistorasiasta ja odota noin 30 minuuttia ennen kuin kytket sen uudelleen.
  • Página 214 Kypsennys/Sulatusopas Allaolevan taulukon ilmaisemat ajat ovat ainoastaan viitteellisiä. Useat tekijät, esim. ruuan aloituslämpötila, vaikuttavat vaadittuun kuumennusaikaan. Kypsennys- ja sulatusajat tulee säätää tarpeen mukaan. Kaikki ajat on tarkistettu käyttämällä allaesitettyjen aloituslämpötilojen mukaisia ruokia: Kylmät ruuat....Noin +5 °C Pakastetut ruoat..Noin -18 °C Tarkista aina sisälämpötila elintarvikeviranomaisten antamien määräysten mukaisesti.
  • Página 215: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NE-1037 Verkkojännite 230 V, 50 Hz, vaihtovirta Tehontarve 6,6 A 1490 W Kuumennusteho 1000 W* Taajuus 2450 MHz Ulkomita (leveys × syvyys × korkeus) 510 mm × 360 mm × 306 mm Uunitilan mitat (leveys × syvyys × korkeus) 330 mm ×...
  • Página 216 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll...
  • Página 217 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 218: Información Sobre La Eliminación Para Los Usuarios De Equipos Eléctricos Y Electrónicos Usados (Particulares)

    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 219 Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
  • Página 220 Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
  • Página 221 NE-1037_EYG.indb 2020/11/25 10:38:31...
  • Página 222 NE-1037_EYG.indb 2020/11/25 10:38:31...
  • Página 223 NE-1037_EYG.indb 2020/11/25 10:38:31...
  • Página 224 Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.net H00039J91EP A1120-0 © Panasonic Corporation 2020 Printed in Vietnam NE-1037_EYG.indb 2020/11/25 10:38:31...

Tabla de contenido