Panasonic NE-C1475 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para NE-C1475:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

Thank you for purchasing this Panasonic product.
Vielen Dank, dass Sie dieses Panasonic-Produkt gekauft haben.
Merci d'avoir acheté ce produit Panasonic.
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Panasonic-product.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Tack för att ha köpt denna Panasonic-produkt.
Tak, fordi du købte dette Panasonic-produkt.
Takk for at du kjøpte dette Panasonic-produktet.
Kiitos, että olet ostanut tämän Panasonic-tuotteen.
Web Site: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2005
Operating Instructions . . .Microwave Oven . . . . . . .For Commercial Use
(Original instructions)
Bedienungsanleitung . . . .Mikrowellenherd . . .Für gewerbliche Nutzung
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Instructions d'utilisation . .Four micro-ondes . .Pour une utilisation commerciale
(Traduction des instructions d'origine)
Bedieningsinstructies . . . .Magnetronoven . .voor commercieel gebruiken
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Instrucciones de uso . . . .Horno microondas . . . . . . .Para uso comercial
(Traducción de las instrucciones originales)
Istruzioni per l'uso . . . . . .Forno a microonde . . . . . . .Per uso domestico
(Traduzione delle istruzioni originali)
Bruksanvisning . . . . . . . . . .Mikrovågsugn . . .För kommersiell användning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Betjeningsinstruktioner . . .Mikrobølgeovn . . . . . . . ..Til kommerciel brug
(Oversættelse af originale instruktioner)
Bruksanvisning . . . . . . . . . .Mikrobølgeovn . . . . . . ..For kommersielt bruk
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttöopas . . . . . . . . . . . . . .Mikroaaltouuni . .Tarkoitettu kaupalliseen käyttöön
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
CAUTION:
VORSICHT:
ATTENTION:
VOORZICHTIG: Lees deze handleiding eerst volledig door, voordat u de oven in
PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones detenidamente antes de empezar a usar el
ATTENZIONE: Leggere a fondo queste istruzioni prima di utilizzare il forno e
SE UPP!:
FORSIGTIG:
FORSIKTIG:
A00033C6AEU
F1005 - 81014
VAROITUS:
Printed in Japan
Please read these instructions completely before operating this
oven and keep for future reference.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie diesen
Herd bedienen und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Veuillez lire ces instructions dans leur intégralité avant d'utiliser le
four et conservez-les pour future référence.
gebruik neem en houd deze bij om later te kunnen raadplegen.
horno y conserve este manual para futuras consultas.
conservarle per riferimento futuro.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning i sin helhet innan du
använder denna ugn och behåll den som en framtida referens.
Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du betjener denne ovn, og
gem instruktionerne til fremtidig brug.
Les nøye igjennom disse instruksjonene før du tar i bruk denne
ovnen, og ta vare på veiledningen for fremtidig referanse.
Lue nämä ohjeet kokonaan ennen uunin käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
Model No.:
NE-C1475

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic NE-C1475

  • Página 1 Thank you for purchasing this Panasonic product. Operating Instructions . . .Microwave Oven ..For Commercial Use Vielen Dank, dass Sie dieses Panasonic-Produkt gekauft haben. (Original instructions) Merci d’avoir acheté ce produit Panasonic. Bedienungsanleitung ..Mikrowellenherd . . .Für gewerbliche Nutzung Hartelijk dank voor de aankoop van dit Panasonic-product.
  • Página 2 Examine your Oven Please read after opening this page. Unpack oven, retain all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. Notify supplier immediately if unit is damaged. N.B DO NOT install if unit is Zur besseren Verständnis der Bedienungsanleitung diese Seite aufklappen damaged.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Outline Diagram Contents page (12) Important Safety Instructions ......1 - 7 Care of your Oven and Cleaning .
  • Página 4: Important Safety Instructions

    The back of the appliance heats up during use. Do not allow the cord to be in contact with the back of the appliance or cabinet surface. Manufactured by: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 5: Guarantee Card

    Important Safety Instructions PLACEMENT OF THE OVEN Locate the oven on a surface which is flat and stable. Do not place the oven in a hot or damp place; e.g. near a gas or electric range. Do not operate the oven when the room temperature is higher than 40°C and/or the humidity is more than 85%.
  • Página 6 Important Safety Instructions WARNING 1. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. 2. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
  • Página 7 Important Safety Instructions 8. Do not use outdoors. 9. Do not immerse cord or plug in water. 10. Keep cord away from heated surfaces. 11. Do not let cord hang over edge of table or counter. 12. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a) Do not overcook food.
  • Página 8 Important Safety Instructions 19. Extreme care should be taken when cooking popcorn in a microwave oven. Cook for minimum time as recommended by manufacturer. Use the directions suitable for the wattage of your microwave oven. NEVER leave oven unattached when popping popcorn. 20.
  • Página 9 Important Safety Instructions 29. The appliance should not be cleaned with a water jet. 30. There is possibility of danger due to electromagnetic fields, and persons with heart pacemakers are advised to move away from areas with electromagnetic fields. In this case, take note of the instructions provided by the manufacturer.
  • Página 10: Using Your Oven

    MAINTENANCE OF YOUR OVEN WHEN YOUR OVEN REQUIRES A SERVICE call your local Panasonic engineer. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven.
  • Página 11: Care Of Your Oven And Cleaning

    Care of your Oven and Cleaning It is essential that you follow these points to get the maximum use from your oven. Microwaves are attracted to moisture and grease: therefore a dirty oven does not cook EFFICIENTLY. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Página 12 Care of your Oven and Cleaning 5. Floor The wave guide is situated beneath the ceramic base of the oven. Any spills must be wiped off to ensure even heating. Do not use harsh detergents or abrasives. 6. Roof The roof contains the 4 Quartz Grill elements. Before cleaning ensure oven has cooled to avoid burns.
  • Página 13: Replacing Oven Lamp

    Care of your Oven and Cleaning b. Wash the filters in hot, soapy water. c. To replace, align the filter with the centre post, and holding the front of the Pop Pin forward, locate, the back of the pin into its hole. Press the front of the pin and it will pop into place.
  • Página 14: Types Of Container To Use

    Types of Container to Use MICROWAVE 1. Glass DO USE: Heat Resistant glass eg. Pyrex DO NOT USE: Delicate glass, lead crystal which may crack or arc. 2. China/Ceramics DO USE: Glazed china dishes, porcelain and ceramic dishes designed for cooking. DO NOT USE: Fine bone china dishes with metal patterns.
  • Página 15 Types of Container to Use 5. Plastic DO USE: High temperature plastic like Durable Polysulfon rather than soft flexible dishes. (Remove any metal twist ties.) DO NOT USE: Melamine, Polypropilen, Phenol Urea, also do not use plastic food storage bags and containers eg. Margarine, Yoghurt and Mayonnaise tubs.
  • Página 16 Types of Container to Use COMBINATION Combination programmes use microwaves and heat (CONVECTION or GRILL) therefore you must choose the container carefully. DO USE: Metal containers check they do not have jagged metal seams. Ceramics that do not have a metal pattern. Heat proof glass and china.
  • Página 17: Sd Memory Card

    SD Memory Card An SD Memory Card is included in the unit purchased. It allows you to store up to 99 Memory ● Programmes in the oven. Use the card when storing or recalling Memory Programmes. ● ※You can record the Memory Programme data onto your SD Memory Card using your personal computer. Refer to “Storing Programme Data on SD Memory Card”.
  • Página 18: Outline Diagram (Explanation)

    Outline Diagram Accessories Supplied (13) Wire Rack Shelf (8) Air Filter A06023C50BPS PLEASE ENSURE THAT AIR FILTERS ARE Parts No. INSTALLED BEFORE USING THE OVEN. The shelf can be used on CONVECTION, Operation without air filters will allow dirt and COMBINATION, GRILL CONVECTION, grease to block air vents causing the oven to GRILL and FAN GRILL functions.
  • Página 19: Control Panel

    Outline Diagram Your oven Explained Display Window (1) Oven Lamp Cover The cursor will illuminate to indicate the programme set. Always check the cursor position before you (2) Quartz Grill Elements press START Pad. (3) Convection Fan and Heater (28) Microwave (4) Door handle (29) Grill (5) Display Window...
  • Página 20: Operating Your Oven As A Microwave

    Operating your Oven as a Microwave ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Select Press MICROWAVE Pad to Power Level. select correct power. eg.
  • Página 21: Operating Your Oven On Convection

    Operating your Oven on Convection ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press Select required oven CONVECTION temperature. eg. 180°C Pad.* Continue to press For best results place the cooking CONVECTION Pad until container on Wire Rack Shelf in the...
  • Página 22: Operating Your Oven On Grill Convection

    Operating your Oven on Grill Convection ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press High or low level can be GRILL Pad. selected, but Grill level is automatically fixed after For best results place the cooking...
  • Página 23: Operating Your Oven On Grill

    Operating your Oven on Grill ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press Select required Grill level. GRILL Pad. eg. High Display Output For best results place the food on 1 press...
  • Página 24: Operating Your Oven On Fan Grill

    Operating your Oven on Fan Grill ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press Select required Fan Grill FAN GRILL temperature. eg. 180°C Pad.* Continue to press For best results place the cooking...
  • Página 25: Operating Your Oven On Combination

    Operating your Oven on Combination Preset Combination ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press Select Preset COMBINATION COMBINATION Number (1-5). Pad. eg.
  • Página 26 Operating your Oven on Combination Manual Combination ACCESSORIES TO USE ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Select Power Press MICROWAVE Pad to Level.** select correct power. eg.
  • Página 27 Operating your Oven on Combination ACTION INFORMATION DISPLAY 5 Press Display window will count START Pad. down time. End of Programme 6 Open Door. At end of heating programme, oven beeps 3 times, and “0” flashes in window until door is opened.
  • Página 28: Setting The Memory Programmes

    Setting the Memory Programmes Please ensure that the SD Memory Card is inserted in the Oven. Your oven has 99 blank memory programmes for your own heating requirement. All 99 Memory Programmes can be set manually using the Programme Pad on the control panel. However, these programmes can be stored onto the SD Memory Card using your personal computer (see “Storing Programme Data on SD Memory Card”).
  • Página 29: Using The Memory Programmes

    Using the Memory Programmes Please ensure SD Memory Card is inserted in the oven. Using the 99 Memory Programmes. ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on. Put in Food. Close Door. Oven lamp turns off. 2 Press eg.
  • Página 30: How To Activate Programme Lock

    How to Activate Programme Lock One Touch Operating Mode When Programme Lock is activated, oven operates in “ONE TOUCH” mode, i.e. press required memory programme number and oven immediately starts. No need to press START Pad. ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven lamp will come on.
  • Página 31: How To Deactivate Programme Lock

    How to Deactivate Programme Lock ACTION INFORMATION DISPLAY 1 Open Door. The oven light will come on. 2 Press Keep key pressed for 2 seconds until “P” is PROG Pad. displayed. KEEP DOOR OPEN. After 2 seconds..After 3 seconds... Two Touch Operating Mode •...
  • Página 32: Keeping Your Oven Hot

    Keeping your Oven Hot To assist in faster heating and browning results, the PREHEAT feature is designed to keep your oven at a background temperature of 190°C, 220°C or 240°C for a hot start before using a GRILL, CONVECTION, FAN GRILL, GRILL CONVECTION or COMBINATION function. ACTION INFORMATION DISPLAY...
  • Página 33: Cooling Your Oven Quickly

    Cooling your Oven Quickly To quickly cool the oven cavity, the Panasonic Combi has a Cooling Pad. The Cooling Pad can be used effectively at the end of a cooking session to cool the oven for cleaning or if it is required for defrosting or heating by MICROWAVE whilst on PREHEAT function.
  • Página 34: How To Change Cleaning Interval Of The Air Filter

    How to Change Cleaning Interval of the Air Filter A warning to clean the Air Filter will appear as “FILt” in the Display Window. The oven is programmed to display the “FILt” warning after 500 hours of use. When “FILt” appears in the Display Window, remove the Air Filter and clean it with hot soapy water. Press STOP/RESET Pad to clear the display.
  • Página 35: When To Call A Service Engineer

    When to Call a Service Engineer If an “F” Appears In The Display Your Panasonic Combi Oven is equipped with a Self Diagnostic Failure Code System; this means the oven monitors its own operation and will show a failure code in the display window in the unlikely event of a malfunction.
  • Página 36: Specifications

    Specifications Model No. NE-C1475 Power Source 230 V / 50 Hz, Single phase Outlet 16 A Required Power - Max 14.5A 3.3kW - Microwave 2350 W - Grill 1950 W - Convection Heater 1950 W Output - Microwave 1350 W (IEC Test Procedure)
  • Página 37: Information On Disposal For Users Of Waste Electrical & Electronic Equipment

    Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Página 38: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wandsteckdose angesteckt werden. Die Rückseite des Geräts erwärmt sich während des Betriebs. Das Netzkabel darf deshalb weder die Rückseite des Geräts noch die Oberfläche des Gehäuses berühren. Hergestellt von: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importiert von: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 39 Wichtige Sicherheitshinweise AUFSTELLUNG DES GERÄTES Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine ebene und stabile Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht an einen heißen oder feuchten Ort; z. B. in die Nähe eines Gas- oder ElektroGerätes. Betreiben Sie das Gerät nicht bei einer Raumtemperatur über 40°C gute Belüftung möglich sein.
  • Página 40 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG 1. Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bis dies von einer kompetenten Person repariert wurde. 2. Der Inhalt von Trinkfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt werden, sowie deren Temperatur gemessen werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 41 Wichtige Sicherheitshinweise 10. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. 11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante herab hängen. 12. Zur Verminderung der Brandgefahr im Innenraum des Gerätes: a) Lassen Sie die Speisen nicht überkochen. Beobachten Sie gut das Mikrowellengerät, wenn Sie zur Verbesserung des Kochergebnisses Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien in das Gerät gegeben haben.
  • Página 42 Wichtige Sicherheitshinweise 20. Entfernen Sie bei der Erwärmung von Baby-Fläschchen immer Deckel und Sauger. Die Flüssigkeit am oberen Ende des Fläschchens wird viel heißer sein als unten, deshalb muss es vor Überprüfen der Temperatur gut geschüttelt werden. Von Gläsern mit Babynahrung muss ebenfalls der Deckel entfernt werden, und der Inhalt muss gerührt oder geschüttelt werden, bevor seine Temperatur gemessen wird.
  • Página 43 Wichtige Sicherheitshinweise 29. Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. 30. Es besteht Gefahr durch elektromagnetische Felder, und Personen mit Herzschrittmachern sollten sich generell nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern aufhalten. Beachten Sie in diesem Fall die Anweisungen des Herstellers. 31.
  • Página 44 Ablage beschädigt werden oder heißes Essen auf den Benutzer kippen. WARTUNG IHRES HERDS SOLLTE IHR HERD WARTUNG BENÖTIGEN, wenden Sie sich bitte an einen Panasonic-Techniker in Ihrer Nähe. Machen Sie sich nicht an der Tür, am Gehäuse des Bedienfeldes, den Sicherheits-Verriegelungsschaltern oder irgendwelchen anderen Teilen des Herdes zu schaffen, und versuchen Sie nicht, selbst etwas zu reparieren.
  • Página 45: Vor Der Reinigung

    Pflege Ihres Herdes und Reinigung Es ist wichtig, dass Sie diese Punkte befolgen, um die maximale Leistung Ihres Herdes zu nutzen. Mikrowellen werden von Feuchtigkeit und Öl angezogen: daher kocht ein verschmutzter Herd nicht EFFIZIENT. Wird das Gerät nicht im sauberen Zustand gehalten, so kann dies Schäden an der Oberfläche verursachen, was sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu einem gefährlichen Gerätezustand führen kann.
  • Página 46 Pflege Ihres Herdes und Reinigung Überschüssige Schmiermittel können zur leichteren Reinigung mit 0,5 – 0,75 l heißes Wasser in einer mikrowellengeeigneten Schüssel mit einer aufgeschnittenen frischen Zitrone aufgeweicht werden. Wärmen Sie dies bei HOHER Leistung für 10 – 15 Minuten auf. Die entstehende Feuchtigkeit an den Wänden sollte dann mit einem Seifentuch abgewischt werden.
  • Página 47 Pflege Ihres Herdes und Reinigung a. Entfernen Sie den rechten Luftfilter aus der rechten unteren Schürze, indem Sie den rechten Druckstift herausziehen. Schieben Sie dann Luftfilter den Filter nach rechts und heben Sie in an dem Loch in der Mitte Druckstift heraus.
  • Página 48 Zu verwendende Behältertypen MIKROWELLE 1. Glas VERWENDEN: Hitzebeständiges Glas, z. B. Pyrex NICHT VERWENDEN: Dünnes Glas, Bleikristall, das brechen oder platzen kann. 2. Porzellan/Keramik VERWENDEN: Glasierte Porzellanteller, Porzellan- und Keramikteller, die zum Kochen geeignet sind. NICHT VERWENDEN: Feine Porzellanteller mit Metallmustern/-rändern. Becher mit geklebten Griffen.
  • Página 49 Zu verwendende Behältertypen 5. Plastik VERWENDEN: Hochtemperaturplastik wie widerstandsfähiges Polysulfon Plastik, weiche flexible Teller. (Entfernen Sie alle Metallklammern.) NICHT VERWENDEN: Melamin, Polypropylen, Phenol Urea, auch keine Plastikgefrierbeutel und Behälter, z.B. Margarine, Joghurt und Mayonnaise-Tuben. 6. Frischhaltefolien VERWENDEN: Nicht-Plastik Frischhaltefolie, entwickelt für die Verwendung in der Mikrowelle.
  • Página 50 Zu verwendende Behältertypen KOMBINATION Kombinationsprogramme verwenden Mikrowelle und Hitze (HEISSLUFT oder GRILL), daher müssen Sie die Behälter sorgfältig wählen. VERWENDEN: Prüfen Sie bei Metallbehältern, ob diese keine scharfkantigen Metallränder haben. Keramik, das kein Metall enthält. Hitzebeständiges Glas und Porzellan. NICHT VERWENDEN: Emaillierte Teile (mit Gold-/ Metallmuster).
  • Página 51 SD Memory Card Eine SD Memory Card ist beim Kauf des Gerätes beigefügt. Diese ermöglicht Ihnen, bis zu 99 Memory- ● Programme im Herd zu speichern. Verwenden Sie die Karte zum Speichern oder Abrufen von Memory-Programmen. ● ※Sie können die Memory-Programmdaten auf Ihrer SD Memory Card mit Ihrem PC aufzeichnen. Siehe „Programmdaten auf einer SD Memory Card speichern“.
  • Página 52: Mitgeliefertes Zubehör

    Produktdiagramm Mitgeliefertes Zubehör Lassen Sie das Gitter NICHT im Herd bei der (8) Luftfilter Funktion MIKROWELLE. STELLEN SIE KEINE BITTE ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE METALLBEHÄLTER DIREKT AUF DAS LUFTFILTER VOR BENUTZUNG DES GITTER, wenn Sie die Funktion HERDES INSTALLIERT WERDEN. KOMBINATION nutzen.
  • Página 53 Produktdiagramm Ihr Herd Erläuterung Anzeige (1) Abdeckung der Herdlampe Der Positionszeiger leuchtet auf und zeigt die Programmeinstellung an. Prüfen Sie immer die (2) Quartz Grillelemente Zeigerposition, bevor Sie die Schaltfläche START (3) Heißluftslüfter und -heizer betätigen. (4) Türgriff (28) Mikrowelle (5) Anzeige (29) Grill (6) Bedienfeld...
  • Página 54 Betrieb als Mikrowelle VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Leistungsstufe Drücken Sie die Schaltfläche wählen. MIKROWELLE, um die Leistungsstufe zu wählen, Benutzen Sie nicht das Gitter oder z.B.
  • Página 55 Betrieb als Heißluftgerät VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 HEISSLUFT Wählen Sie die erforderliche Schaltfläche Herdtemperatur z.B. 180°C drücken.* Drücken Sie die HEISSLUFT Für beste Ergebnisse stellen Sie Schaltfläche so oft, bis die den Kochbehälter auf das Gitter in...
  • Página 56 Betrieb als Grill-Heißluftgerät VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 GRILL Es kann der hohe (High) oder Schaltfläche niedrige (Low) Modus gewählt drücken. werden, die Grillleistung wird jedoch Für beste Ergebnisse stellen Sie nach Drücken der Schaltfläche den Kochbehälter auf das Gitter in...
  • Página 57 Betrieb als Grill VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 GRILL Wählen Sie die erforderliche Schaltfläche Grillstufe, z.B. High (hoch) drücken. Anzeige Leistung Für beste Ergebnisse stellen Sie 1x drücken 1840 W die nahrungsmittel auf das Gitter in...
  • Página 58 Betrieb als Umluft-Grill VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 UMLUFT- Wählen Sie die erforderliche GRILL Umluftgrilltemperatur, z.B. 180°C Schaltfläche Drücken Sie die UMLUFT-GRILL Für beste Ergebnisse stellen Sie drücken.* Schaltfläche so oft, bis die...
  • Página 59 Betrieb in Kombination Voreingestellte Kombination VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 KOMBINATION Wählen Sie die Voreingestellte Schaltfläche drücken. KOMBINATIONSNUMMER Für beste Ergebnisse stellen Sie (1-5).
  • Página 60 Betrieb in Kombination Manuelle Kombination VERWENDBARES ZUBEHÖR AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Leistungsstufe Drücken Sie die Schaltfläche wählen.** MIKROWELLE, um die richtige Leistung zu wählen, Für beste Ergebnisse stellen Sie z.B.
  • Página 61 Betrieb in Kombination AKTION INFORMATION ANZEIGE 5 START Die Anzeige zählt die Zeit drücken. herunter. Ende des Programms 6 Tür öffnen Zum Ende des Garprogramms piept der Herd 3 Mal und „0“ blinkt auf der Anzeige, bis die Tür geöffnet wird. Tür öffnen Nahrungsmittel entnehmen.
  • Página 62 Einstellen der Speicherprogramme Prüfen Sie, ob die SD Memory Card im Herd eingesetzt ist. Ihr Herd hat 99 freie Speicherplätze für Programme, die Sie selbst einstellen können. Alle 99 Programme können mit Hilfe der Schaltfläche Programm auf dem Bedienfeld manuell eingestellt werden.
  • Página 63 Verwendung der Speicherprogramme Prüfen Sie, ob die SD Memory Card im Herd eingesetzt ist. Verwendung der 99 Speicherprogramme. AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Drücken Sie die z.B.
  • Página 64 Programmsperre aktivieren One Touch Betriebsmodus Wenn die Programmsperre aktiviert ist, kann der Herd im „ONE TOUCH“ Modus betrieben werden, d.h. Sie drücken die gewünschte Speicherprogrammnummer und der Herd beginnt sofort. Sie müssen nicht noch einmal die START Schaltfläche drücken. AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen.
  • Página 65 Programmsperre deaktivieren AKTION INFORMATION ANZEIGE 1 Tür öffnen. Das Herdlicht schaltet sich ein. 2 PROG LOCK Schaltfläche Halten Sie für 2 Sekunden die Schaltfläche gedrückt halten. gedrückt, bis „P“ angezeigt wird. HALTEN SIE DIE TÜR GEÖFFNET. Nach 2 Sekunden…. Nach 3 Sekunden… Two Touch Betriebsmodus •...
  • Página 66 Ihren Herd heiß halten Um ein schnelleres Aufheizen und bessere Bräunungsergebnisse zu erzielen, wurde die VORHEIZEN Funktion entwickelt, damit der Herd auf eine Temperatur von 190°C, 220°C oder 240°C gebracht wird und ein heißer Start vor Benutzung der GRILL, HEISSLUFT, UMLUFT-GRILL, GRILL HEISSLUFT oder KOMBINATION Funktion möglich ist.
  • Página 67 Ihren Herd schnell abkühlen Um den Garraum schnell abzukühlen, verfügt die Panasonic Combi über eine Abkühlschaltfläche. Die Abkühlen- Schaltfläche kann effektiv am Ende eines Garzeitraum genutzt werden, um den Herd zur Reinigung abzukühlen oder wenn es erforderlich ist, zum Auftauen oder Aufheizen per MIKROWELLE während der VORHEIZEN Funktion.
  • Página 68 Änderung des Reinigungsintervalls des Luftfilters Eine Warnung zur Reinigung des Luftfilters wird mit „FILt“ auf der Anzeige angezeigt. Der Herd zeigt die Warnung „FILt“ nach 500 Betriebsstunden an. Wenn „FILt“ auf der Anzeige erscheint, entnehmen Sie den Luftfilter und reinigen Sie diesen mit Seifenwasser. Drücken Sie die STOPP/RESET Schaltfläche, um die Anzeige zu löschen.
  • Página 69 Wann muss man den Servicetechniker anrufen Wenn ein „F“ auf der Anzeige erschient Ihr Panasonic Combi Herd ist mit einem Selbstdiagnose- Fehlercodesystem ausgestattet; dies bedeutet, dass der Herd seinen eigenen Betrieb überwacht und für den unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion einen Fehlercode auf dem Display anzeigt.
  • Página 70 Spezifikationen Modellnr. NE-C1475 Stromversorgung 230 V / 50 Hz, einphasig Ausgabe 16 A Erforderliche Leistung - Max. 14,5A 3,3kW - Mikrowelle- 2350 W - Grill 1950 W - Heißluftsheizer 1950 W Ausgabe - Mikrowelle 1350 W (IEC Testverfahren) Grill 1840 W Heißluftsheizer...
  • Página 71 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Página 72 Bitte beachten Sie: Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Garantieerklärung, die ausgefüllt, mit Händler- Stempel und Kaufdatum versehen, innerhalb von 14 Tagen an die Panasonic Deutschland GmbH zurückgeschickt werden muß. Bei Beanstandungen eines Gerätes bitten wir, diesen Garantieschein mit einzureichen.
  • Página 73 L’arrière de l’appareil en marche, chauffe. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec l’arrière de l’appareil ou la surface de la cavité du four. Fabriqué par: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japon Importateur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 74: Emplacement Du Four

    Importantes consignes de sécurité EMPLACEMENT DU FOUR Placez le four sur une surface plane et stable. Ne le disposez jamais en un endroit chaud ou humide, par exemple, à proximité du chauffage électrique ou au gaz. N’utilisez pas le four lorsque la température ambiante est supérieure à...
  • Página 75 Importantes consignes de sécurité AVERTISSEMENT 1. Si l’appareil présente des dommages sur la porte ou les aérations, vous ne devez pas l’utiliser avant qu’il n’ait été vérifié par un spécialiste. 2. Le contenu des biberons et des petits pots pour bébé doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation, pour éviter toute brûlure.
  • Página 76 Importantes consignes de sécurité 11. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation hors de la table ou du comptoirr. 12. Afin de prévenir tout risque d’incendie à l’intérieur du four : a) Ne pas surchauffer les aliments. Toute cuisson nécessitant l’utilisation de papier, de matière plastique ou autre combustible doit être constamment surveillée.
  • Página 77 Importantes consignes de sécurité 20. Retirez toujours le haut et la tétine du biberon lorsque vous le réchauffez. Le biberon doit être secoué énergiquement, la température du liquide pouvant varier entre le haut et le bas du biberon. Il est indispensable d’ôter le couvercle des petits pots d’aliments pour bébé...
  • Página 78 Importantes consignes de sécurité 29. Ne pas nettoyer l’appareil avec un jet d’eau. 30. Il existe un risque dû aux champs électromagnétiques et il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de rester éloignées des zones comportant des champs électromagnétiques.
  • Página 79 ENTRETIEN DE VOTRE FOUR SI VOTRE FOUR NÉCESSITE UN SERVICE, appelez votre ingénieur Panasonic. Ne tentez pas de modifier, régler ou réparer la porte, le logement du panneau de commande, les commutateurs de verrouillage de sécurité...
  • Página 80: Avant Le Nettoyage

    Entretien et nettoyage de votre four Il est essentiel que vous suiviez les points suivants pour optimiser l’utilisation de votre four. Les micro-ondes sont attirés par l’humidité et la graisse: pour une cuisson EFFICACE, le four doit par conséquent être propre. Ne pas maintenir propre le four risque de mener à...
  • Página 81: Filtre À Air

    Entretien et nettoyage de votre four L’excès de graisse peut être ramolli pour faciliter le nettoyage en plaçant un demi- litre d’eau chaude dans un bol transparent aux micro-ondes avec un citron frais coupé. Chauffez sur puissance HAUT pendant 10-15 minutes. L’humidité produite sur les parois doit ensuite être essuyée avec un chiffon savonneux.
  • Página 82: Remplacement De La Lampe Du Four

    Entretien et nettoyage de votre four a. Déposez le filtre à air droit de l’avant de la paroi inférieure en tirant sur le crochet à ressort droit. Ensuite, faites glisser le filtre vers Filtre à air la droite et sortez-le du montant au Crochet centre en le soulevant.
  • Página 83 Types de récipients à utiliser MICRO-ONDES 1. Verre UTILISER: Verre résistant à la chaleur, par ex. Pyrex. NE PAS UTILISER: Verre délicat, cristal au plomb qui peut se fêler ou faire des étincelles. 2. Porcelaine/céramique UTILISER: Plats en porcelaine vitrifiée, porcelaine et céramique conçus pour la cuisson.
  • Página 84 Types de récipients à utiliser 5. Plastique UTILISER: Des récipients en plastique résistant aux températures élevées comme Polysulfone durable plutôt que des récipients souples. (Enlevez les attaches métalliques.) NE PAS UTILISER: Plastique de mélamine, polypropylène, phénol urée, ne pas utiliser non plus de sacs de conservation et de contenants en plastique par ex.
  • Página 85 Types de récipients à utiliser COMBINE Les programmes combinés utilisent les micro-ondes et la chaleur (CONVECTION ou GRIL); vous devez donc faire attention dans le choix du récipient. UTILISER: Les récipients en métal ne doivent présenter aucune soudure métallique dentelée. Les récipients en céramique ne doivent présenter aucun motif en métal.
  • Página 86 Carte mémoire SD L’appareil est vendu avec une carte mémoire SD. Elle vous permet de mémoriser jusqu’à 99 Programmes ● dans le four. Utilisez la carte lorsque vous enregistrez ou rappelez des Programmes en mémoire. ● ※Vous pouvez enregistrer les données du Programme en mémoire sur votre Carte mémoire SD à l’aide de votre ordinateur.
  • Página 87: Schéma Général

    Schéma général Accessoires fournis NE laissez PAS la grille dans le four en mode (8) Filtre à air MICROWAVE ONLY (micro-ondes uniquement). VEILLEZ A CE QUE LES FILTRES A AIR NE PLACEZ PAS DE RÉCIPIENTS SOIENT INSTALLES AVANT D’UTILISER LE MÉTALLIQUES DIRECTEMENT SUR LA FOUR.
  • Página 88: Présentation De Votre Four

    Schéma général Présentation de votre four Afficheur L’illumination du curseur indique le programme (1) Couvercle de protection de la lampe sélectionné. Vérifiez toujours la position du curseur (2) Eléments du gril en quartz avant d’appuyer sur la touche START (marche). (3) Ventilateur de chaleur tournante et (28) Micro-ondes résistance...
  • Página 89 Utilisation du four en mode micro-ondes ACCESSOIRES A UTILISER ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche la puissance. MICROWAVE (micro-ondes) pour sélectionner la puissance N’utilisez pas la grille métallique ou...
  • Página 90 Utilisation du four en mode chaleur tournante ACCESSOIRES A UTILISER INFORMATIONS AFFICHAGE ACTION 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur la Sélectionnez la température du four touche requise.
  • Página 91 Utilisation du four en mode chaleur tournante gril ACCESSOIRES A UTILISER ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur Même si un niveau haut ou bas la touche est sélectionné, le niveau Gril GRILL (gril).
  • Página 92 Utilisation du four en mode gril ACCESSOIRES A UTILISER AFFICHAGE ACTION INFORMATIONS 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur Sélectionnez le niveau de gril la touche requis.
  • Página 93 Utilisation du four en mode gril ventilateur ACCESSOIRES A UTILISER ACTION AFFICHAGE INFORMATIONS 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur Sélectionnez la température FAN la touche FAN GRIL (gril ventilateur).
  • Página 94 Utilisation du four en mode combiné Mode combiné prédéfini ACCESSOIRES A UTILISER ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur la Sélectionnez le numéro (1-5) touche de COMBINATION (combiné) COMBINATION...
  • Página 95 Utilisation du four en mode combiné Mode combiné manuel ACCESSOIRES A UTILISER ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche MICROWAVE (micro-ondes) puissance.** pour sélectionner la puissance...
  • Página 96 Utilisation du four en mode combiné ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 5 Appuyez sur la La durée sera décomptée sur touche START l’afficheur. (marche). Fin de programa 6 Ouvrez la A la fin du programme de porte. chauffe, le four émet 3 bips, et “0”...
  • Página 97 Réglage des programmes en mémoire Assurez-vous que la Carte mémoire SD est insérée dans le four. Votre four dispose de 99 emplacements de mémorisation de programmes que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins. Les 99 programmes mémorisés peuvent être réglés manuellement à l’aide de la touche de programmation sur le panneau de commande.
  • Página 98 Utilisation des programmes en mémoire Assurez-vous que la Carte mémoire SD est insérée dans le four. Utilisation des 99 programmes en mémoire. ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint.
  • Página 99 Activation du programme verrouillage Mode d’utilisation une touche Lorsque le programme Verrouillage est activé, le four fonctionne en mode “ONE TOUCH” (une touche), c’est-à-dire qu’il suffit d’appuyer sur le numéro du programme en mémoire pour que le four démarre immédiatement. Aucun besoin d’appuyer sur la touche START (marche).
  • Página 100: Liste Des Programmes

    Désactivation du programme verrouillage ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. 2 Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche pendant 2 secondes PROG. jusqu’à ce que “P” s’affiche. MAINTENEZ LA PORTE OUVERTE. Après 2 secondes….. Après 3 secondes…...
  • Página 101 Maintenir le four chaud Pour chauffer et brunir les aliments plus rapidement, la fonction PREHEAT (préchauffage) est conçue pour maintenir votre four à une température de 190°C, 220°C ou 240°C pour démarrer la cuisson à chaud avant d’utiliser la fonction GRILL (gril), CONVECTION, FAN GRILL (gril ventilateur), GRILL CONVECTION (chaleur tournante gril) ou COMBINATION (combiné).
  • Página 102 Refroidissement rapide du four Pour refroidir rapidement la cuve du four, la Panasonic Combi dispose d’une touche Cooling (refroidissement). L’utilisation de la touche Cooling (refroidissement) est efficace à la fin de la cuisson pour refroidir le four pour le nettoyer ou s’il est utilisé pour décongeler et chauffer par MICRO-ONDES en fonction PREHEAT (préchauffage).
  • Página 103 Comment changer le calendrier de nettoyage du filtre à air Le symbole “FILt” apparaît sur l’afficheur lorsqu’il faut nettoyer le filtre à air. Le four est programmé pour afficher le symbole “FILt” après 500 heures d’utilisation. Lorsque le symbole “FILt” apparaît sur l’afficheur, déposez le filtre à air et nettoyez-le avec de l’eau chaude savonneuse.
  • Página 104 Quand appeler un réparateur Si un “F” apparaît sur l’afficheur Votre four Panasonic Combi est équipé d’un système d’autodiagnostic à codes; cela signifie que le four contrôle son propre fonctionnement et qu’il affichera un code de panne dans le cas improbable d’un dysfonctionnement.
  • Página 105 Spécifications N° de modèle NE-C1475 Source d’alimentation 230 V / 50 Hz, monophasé Prise 16 A Puissance requise - Max 14,5A 3,3kW - Micro-ondes 2350 W - Gril 1950 W - Convecteur 1950 W Puissance - Micro-ondes 1350 W (Procédure de test IEC)
  • Página 106 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 107: Installatie

    Laat het netsnoer niet in contact komen met de achterkant van het apparaat of het oppervlak van de kast. Fabrikant: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Invoerder: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 108: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies PLAATSING VAN DE OVEN Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak. Plaats de oven niet op een warme of vochtige plaats, bijv. in de nabijheid van een elektrisch fornuis of gasfornuis. Gebruik de oven niet wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 40°C en/of de luchtvochtigheid meer dan 85% bedraagt.
  • Página 109 Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 1. Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze door een vakman zijn hersteld. 2. De inhoud van zuigflessen en babyvoedselpotjes moet vóór consumptie geroerd of geschud worden en de temperatuur gecontroleerd om verbranding te voorkomen.
  • Página 110 Belangrijke veiligheidsinstructies 8. Niet buiten gebruiken. 9. Het netsnoer of de stekker niet in water onderdompelen. 10. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 11. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of toonbank hangen. 12.
  • Página 111 Belangrijke veiligheidsinstructies 19. Het bereiden van popcorn in de magnetronoven moet met de nodige voorzorg gebeuren. Kook dit voor de minimale duur die door de fabrikant wordt aangegeven. Gebruik de aanwijzingen die geschikt zijn voor de wattage van uw magnetronoven. Laat tijdens het bereiden van popcorn de oven NOOIT onbewaakt.
  • Página 112 Belangrijke veiligheidsinstructies 29. Het apparaat mag niet onder een waterstraal worden gereinigd. 30. Er bestaat mogelijk een gevaar vanwege de elektromagnetische velden en het wordt personen met pacemakers aangeraden om uit de buurt te blijven van gebieden met elektromagnetische velden. Raadpleeg in een dergelijk geval de instructies die door de fabrikant worden gegeven.
  • Página 113 Hierdoor kan het rek beschadigen of heet voedsel op u terechtkomen. ONDERHOUD VAN UW OVEN Bel uw plaatselijke Panasonic technicus ALS UW OVEN HERSTELD MOET WORDEN. Voer geen aanpassingen of reparaties uit aan of knoei niet met de deur, de behuizing van het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars of andere onderdelen van de oven.
  • Página 114: Uw Oven Goed Onderhouden En Schoonmaken

    Uw oven goed onderhouden en schoonmaken Het is cruciaal dat u deze punten volgt om het maximale voordeel uit uw oven te halen. Magnetrongolven worden aangetrokken door vocht en vet en daarom kookt een vuile oven niet efficiënt. Als de oven niet wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot een verslechtering van de oppervlakte, hetgeen een negatieve invloed kan hebben op de levensduur van het apparaat en mogelijk kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
  • Página 115 Uw oven goed onderhouden en schoonmaken Te veel vet kan zachter gemaakt worden om het makkelijker schoon te maken door 1-1 1/2 glas heet water in een schaal met gesneden, verse citroen die goed in een magnetron gebruikt kan worden te zetten. Verhitten op het niveau HOOG gedurende 10-15 minuten.
  • Página 116: De Ovenlamp Vervangen

    Uw oven goed onderhouden en schoonmaken 9. Luchtfilter Maak de luchtfilters af en toe op de volgende wijze schoon. Als de filters verstopt raken door vuil of vet kunnen er problemen ontstaan met de oven. De oven raakt oververhit als de luchtfilter verstopt raakt. a.
  • Página 117 Soorten schalen die men kan gebruiken MAGNETRON 1. Glas WEL GEBRUIKEN: Hittebestendig glas bijvoorbeeld Pyrex NIET GEBRUIKEN: Gevoelig glas, loodkristal dat kan barsten of breken. 2. Porselein/keramiek WEL GEBRUIKEN: Geglazuurde porseleinen schalen, porselein en keramische schalen ontworpen om te koken. NIET GEBRUIKEN: Fijne porseleinen schalen met metalen patronen.
  • Página 118 Soorten schalen die men kan gebruiken 5. Plastic WEL GEBRUIKEN: Schalen van hittebestendig kunststof zoals Durable Polysulfon in plaats van zachte kunststof schalen. (Verwijder altijd eventuele metalen delen.) NIET GEBRUIKEN: Melamine, polypropileen, fenolureüm, gebruik ook geen plastic zakken voor voedselopslag en bakjes zoals bijvoorbeeld margarinekuipjes yoghurtflacons en mayonaisetubes.
  • Página 119 Soorten schalen die men kan gebruiken COMBINATIE Combinatieprogramma’s gebruiken microgolven en hitte (CONVECTIE of GRILL) daarom moet u het bakje zorgvuldig kiezen. WEL GEBRUIKEN: Metalen bakjes controleer dat ze geen gekartelde metalen randen hebben. Keramiek dat geen metalen rand heeft. Hittebestendig glas en porselein.
  • Página 120 SD-geheugenkaart Een SD-geheugenkaart is in het SD-card slot ingebracht. Het maakt het u mogelijk maximaal ● 99 geheugenprogramma’s in de oven op te slaan. Gebruik de kaart wanneer u geheugenprogramma’s opslaat of opnieuw oproept. ● ※U kunt de geheugenprogrammagegevens op uw SD-geheugenkaart met behulp van uw personal computer opslaan.
  • Página 121: Bijgeleverde Accessoires

    Overzicht magnetron functions Bijgeleverde accessoires (13) Spijlenrooster (8) Luchtfilter A06023C50BPS Onderdelen INSTALLEER EERST LUCHTFILTERS Het rooster kan gebruikt worden voor de ALVORENS U DE OVEN IN GEBRUIK functies CONVECTIE, COMBINATIE, GRILL NEEMT. CONVECTIE, GRILL en VENTILATORGRILL. Als u geen luchtfilters gebruikt, kunnen de LAAT IN GEEN GEVAL het rooster in de oven luchtgaten verstopt raken door vuil en vet met de functie ALLEEN MAGNETRON.
  • Página 122: Bedieningspaneel

    Overzicht magnetron functions Uitleg van uw oven Displayvenster De cursor zal oplichten om het pogramma aan te (1) Deksel ovenlamp duiden dat ingesteld is. Controleer altijd de (2) Kwarts-grill elementen cursorpositie voordat u op de knop START drukt. (3) Convectieventilator en verhitter (28) Magnetron (4) Deurhendel (29) Grill...
  • Página 123 Uw oven als een magnetron gebruiken TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Selecteer Druk op MAGNETRON-blok niveau om het juiste vermogen te sterkte.
  • Página 124 Uw oven gebruiken voor convectie TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES INFORMATIE DISPLAY ACTIE 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op Selecteer vereiste CONVECTIE- oventemperatuur, bijvoorbeeld toets.* 180 graden Celsius. Ga door met U krijgt de beste resultaten als u de CONVECTIE indrukken, totdat de schaal op het rooster in de...
  • Página 125 Uw oven gebruiken voor grillconvectie TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES INFORMATIE DISPLAY ACTIE 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op U kunt niveau hoog of laag GRILL-blok. selecteren, maar als de CONVECTIE-toets is U krijgt de beste resultaten als u de ingedrukt wordt de grillstand...
  • Página 126: Uw Oven Op De Stand Grill Gebruiken

    Uw oven op de stand GRILL gebruiken TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES DISPLAY ACTIE INFORMATIE 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op Selecteer vereist Grillstand, GRILL-blok. bijvoorbeeld HOOG. Display Uitvoer Om de beste resultaten te behalen 1 druk op...
  • Página 127 Uw oven gebruiken als een ventilatorgrill TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES DISPLAY ACTIE INFORMATIE 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op Stel de temperatuur in die de VENTILATORGRILL- ventilatorgrill moet aannemen, toets.* bijv.
  • Página 128 Uw oven gebruiken met COMBINATIE Combinatie die u vooraf wilt instellen TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op de Selecteer het nummer van de COMBINATIE- COMBINATIE die u vooraf toets.
  • Página 129 Uw oven gebruiken met COMBINATIE Handmatige combinatie TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Selecteer Druk op het MAGNETRON- hoogte programmanummer, niveau.** bijvoorbeeld LAAG. Voor de beste resultaten zet u het voedsel op het spijlenrooster in de positie onder.
  • Página 130 Uw oven gebruiken met COMBINATIE ACTIE INFORMATIE DISPLAY 5 Druk op de Displayvenster telt af. START-toets. Fin de programa 6 Open deur. Op het einde van het verhittingsprogramma piept de oven driemaal en “0” flikkert in het venster totdat de deur open gaat. Open deur Verwijder voedsel.
  • Página 131: De Geheugenprogramma's Selecteren

    De geheugenprogramma’s selecteren Zorg dat de SD-geheugenkaart in de oven ingestoken is. Uw oven heeft 99 lege geheugenprogramma’s voor uw eigen programma’s. Alle 99 programma’s uit het geheugen kunnen handmatig worden ingesteld met behulp van de programmatoets op het bedieningspaneel. De programma’s kunnen ook met behulp van uw pc worden opgeslagen op de SD Memory Card (zie “Programmagegevens op een SD-geheugenkaart opslaan”).
  • Página 132 De geheugenprogramma’s gebruiken Zorg ervoor dat de SD-geheugenkaart in de oven is ingestoken. De geheugenprogramma’s gebruiken. ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal uitgaan. 2 Druk op het gewenst Bijvoorbeeld voor programma 03.
  • Página 133 Hoe programmavergrendeling te activeren “One-Touch”-bedieningsmodus Wanneer programmavergrendeling geactiveerd is, werkt de oven in de modus “EENMAAL AANRAKEN”, het is daarom nodig dat men het nummer van het programma invoert en de oven zal vervolgens onmiddellijk starten. ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan.
  • Página 134 Hoe programmavergrendeling te deactiveren ACTIE INFORMATIE DISPLAY 1 Open deur. De ovenlamp gaat aan. 2 Druk op de PROG-blok. Houd toets ingedrukt gedurende twee seconden totdat “P” wordt weergegeven. HOUD DE DEUR OPEN. Na twee seconden... Na drie seconden... Bedieningsmodus met tweemaal indrukken •...
  • Página 135 Uw oven warm houden Om verhitting sneller te laten plaatsvinden en te zorgen dat het voedsel bruiner wordt, is de functie VOORVERWARMEN ontworpen om uw oven op een achtergrondtemperatuur van 190 graden Celsius, 220 graden Celcius of 240 graden Celcius te houden voor een warme start voordat u de functie GRILL, CONVECTIE, VENTILATORGRILL, GRILL CONVECTIE of COMBINATIE gebruikt.
  • Página 136 Uw oven snel koelen Om de lege ruimte in de oven snel te koelen, heeft de Panasonic Combi een koelknop. Het koelknop kan effectief worden gebruikt aan het einde van een kooksessie om de oven te koelen om deze schoon te maken of wanneer dit nodig is voor ontdooien of verhitten met de MAGNETRON terwijl de functie VOORVERWARMEN gebruikt.
  • Página 137 Tijdschema voor schoonmaken luchtfilter wijzigen Wanneer de melding “FILt” in het displayvenster verschijnt, is het tijd voor het schoonmaken van de luchtfilter. De oven is zo ingesteld dat de waarschuwing “FILt” na 500 gebruiksuren wordt weergegeven. Verwijder de luchtfilter en maakt deze schoon met een warm sopje wanneer de melding “FILt” in het displayvenster wordt weergegeven.
  • Página 138 Wanneer u een servicetechnicus moet bellen Als er een “F” in de display zichtbaar wordt Uw Panasonic Combi Oven is uitgerust met een zichzelf zelfdiagnose foutcodesysteem. Dit betekent dat de oven zelf in de gaten houdt hoe hij werkt en deze zal een foutcode in het displayvenster afbeelden in het onwaarschijnlijke geval van niet goed functioneren.
  • Página 139 Specficaties Modelnummer NE-C1475 Stroombron 230 V / 50 Hz, Enkelvoudige fase 16 A Vereiste stroombron - Max 14,5A 3,3kW - Microwave 2350 W - Grill 1950 W - Convectieverhitter 1950 W Afgegeven vermogen - Magnetron 1350 W (IEC-testprocedure) Grill 1840 W...
  • Página 140 Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
  • Página 141: Instalación

    La parte posterior del electrodoméstico se calienta durante su uso. No deje que el cable esté en contacto con la parte posterior del electrodoméstico o la superficie del armario. Fabricado por: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 142: Colocación Del Horno

    Instrucciones de seguridad importantes COLOCACIÓN DEL HORNO Coloque el horno sobre una superficie plana y estable. No coloque el horno en un lugar húmedo o con una temperatura elevada; por ejemplo, próximo a un campo eléctrico o de gas. No utilice el horno cuando la temperatura ambiente sea superior a 40°C y/o cuando la humedad sea superior al 85%.
  • Página 143 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA 1. Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, el horno no debe utilizarse hasta que no haya sido reparado por una persona cualificada. 2. El contenido de los biberones y de los potitos debe removerse o agitarse y la temperatura debe comprobarse antes del consumo, para evitar quemaduras.
  • Página 144 Instrucciones de seguridad importantes 10. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 11. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o la encimera. 12. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio en el interior del horno: a) No cocine los alimentos en exceso.
  • Página 145 Instrucciones de seguridad importantes 20. Cuando recaliente biberones, retire siempre la parte superior y la tetina. El líquido que se encuentra en la parte superior del biberón estará más caliente que el que está en la parte inferior; el biberón debe agitarse bien antes de comprobar la temperatura.
  • Página 146 Instrucciones de seguridad importantes 29. El aparato no debe limpiarse con agua a presión. 30. Existe la posibilidad de peligro debido a los campos electromagnéticos y se aconseja que las personas con marcapasos se alejen de las zonas en las que hay presencia de campos electromagnéticos.
  • Página 147: Uso Del Horno

    MANTENIMIENTO DEL HORNO CUANDO EL HORNO NECESITE MANTENIMIENTO, llame al técnico local de Panasonic. No intente alterar, realizar algún ajuste ni reparar la puerta, la caja del panel de control, los interruptores de enclavamiento de seguridad ni cualquier otra parte del horno.
  • Página 148: Antes De Limpiarlo

    Cuidado y limpieza del horno Es muy importante que siga los siguientes pasos para sacarle el máximo partido a su horno. Los microondas atraen la humedad y la grasa por lo que un microondas sucio no cocinará de forma efectiva. Si el horno no se mantiene limpio, la superficie podría deteriorarse, afectando negativamente a la vida útil del electrodoméstico y dando como resultado una posible situación de peligro.
  • Página 149: Cuidado Y Limpieza Del Horno

    Cuidado y limpieza del horno El exceso de grasa puede limpiarse con mayor facilidad colocando en un recipiente 1 o medio litro de agua con rodajas de limón y calentándolo durante 10-15 minutos en potencia HIGH [Alto]. La humedad que se produce en las paredes debería limpiarse con un paño húmedo.
  • Página 150: Sustituir La Bombilla Del Horno

    Cuidado y limpieza del horno a. Extraiga el filtro de aire derecho del frontal tirando del pasador derecho hacia fuera. A continuación deslice el filtro hacia la derecha y sepárelo Filtro de del poste situado en el centro. aire Pasador Quite el filtro de aire izquierdo del mismo modo.
  • Página 151: Modo Microondas

    Tipos de envase que se pueden emplear MODO MICROONDAS 1. Cristal USE: Cristal resistente al calor. Ej. Pyrex. NO USE: Cristal delicado, cristal de plomo que puede romperse. 2. Porcelana/cerámica USE: Platos de porcelana vidriados, porcelana y cerámica diseñada para cocinar NO USE: Platos de porcelana fina color hueso con motivos metálicos.
  • Página 152 Tipos de envase que se pueden emplear 5. Plástico USE: Usar preferiblemente plástico resistente a altas temperaturas, como polisulfona (plástico duro), en lugar de platos de plástico. (Elimine cualquier elemento metálico.) NO USE: Melamina, polipropileno, fenol-urea. Tampoco use bolsas y recipientes de plástico, como tarrinas de mantequilla, vasos de yogurt o tubos de mayonesa.
  • Página 153: Modo Combi

    Tipos de envase que se pueden emplear MODO COMBI Los programas del modo combi emplean microondas y calor (convección o grill) por lo que debe elegir los recipientes con cuidado. USE: Recipientes de metal que haya comprobado que no tienen salientes metálicos.
  • Página 154: Tarjeta De Memoria Sd

    Tarjeta de memoria SD En el aparato que ha adquirido se incluye una tarjeta de memoria SD. Le permite almacenar hasta 99 ● programas de memoria en el horno. Utilice la tarjeta al almacenar o memorizar programas. ● ※Puede grabar programas de memoria en la tarjeta de memoria SD haciendo uso de su ordenador. Consulte “Almacenar datos del programa en una tarjeta de memoria SD”.
  • Página 155: Esquema Descriptivo

    Esquema descriptivo Accesorios proporcionados (13) Rejilla (8) Filtro de aire A06023C50BPS Núm. de las partes: ANTES DE USAR EL HORNO, ASEGÚRESE La rejilla puede emplear en modo convección, DE QUE LOS FILTROS DE AIRE ESTÁN combi, grill - convección, grill y ventilador. NO INSTALADOS.
  • Página 156: Explicación Del Horno

    Esquema descriptivo Explicación del horno Pantalla El cursor se iluminará para indicar el programa (1) Cubierta de la bombilla del horno seleccionado. Compruebe siempre la colocación del (2) Grill de cuatro elementos de cuarzo cursor antes de pulsar START [Inicio] (3) Ventilador y calentador de convección (28) Microwave [Microondas] (4) Asa de la puerta...
  • Página 157: Utilizar El Horno Como Microondas

    Utilizar el horno como microondas ACCESORIOS ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Seleccione Power Pulse MICROWAVE Level [Nivel de [Microondas] para seleccionar potencia] la potencia correcta.
  • Página 158: Utilizar El Horno En Modo Convección

    Utilizar el horno en modo convección ACCESORIOS INFORMACIÓN PANTALLA ACCIÓN 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse Seleccione la temperatura. CONVECTION Ej.: 180°C [Convección].* Siga pulsando CONVECTION Para un resultado óptimo, coloque...
  • Página 159: Utilizar El Horno En Modo Grill - Convección

    Utilizar el horno en modo grill - convección ACCESORIOS ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse GRILL Se pueden seleccionar los [Grill].
  • Página 160: Utilizar El Horno En Modo Grill

    Utilizar el horno en modo grill ACCESORIOS PANTALLA ACCIÓN INFORMACIÓN 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse GRILL Seleccione el nivel de grill [Grill].
  • Página 161: Utilizar El Horno En Modo Ventilador

    Utilizar el horno en modo ventilador ACCESORIOS ACCIÓN PANTALLA INFORMACIÓN 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse FAN Seleccionar la temperatura GRILL de Fan Grill [Ventilador], [Ventilador]** por ejemplo 180°C Para un resultado óptimo, coloque...
  • Página 162 Utilizar el horno en modo combi Programar el modo combi ACCESORIOS ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse Seleccione el número COMBINATION preprogramado para el modo [Combi].
  • Página 163: Utilizar El Horno En Modo Combi

    Utilizar el horno en modo combi Combi manual ACCESORIOS ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se Introduzca los enciende. alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Selecciones Pulse MICROWAVE Power Level [Microondas] para [Nivel de seleccionar la potencia...
  • Página 164 Utilizar el horno en modo combi ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 5 Pulse START La pantalla mostrará el tiempo [Inicio]. que falta. Fin de programa 6 Abra la Al final del programa de puerta. cocción el horno emite 3 señales acústicas y el “0” parpadea en la pantalla hasta que se abre la puerta.
  • Página 165: Configurar Los Programas De Memoria

    Configurar los programas de memoria Asegúrese de que la tarjeta de memoria SD está insertada en el horno. El horno tiene 99 programas de memoria en blanco para lo que necesite. Los 99 programas de memoria pueden configurarse de forma manual usando el botón Programme [Programa] en el panel de control.
  • Página 166: Usar Los Programas De Memoria

    Usar los programas de memoria Asegúrese de que la tarjeta de memoria SD está insertada en el horno. Usar los 99 programas de memoria. ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta.
  • Página 167: Activar El Bloqueo De Programa

    Activar el bloqueo de programa Modo de funcionamiento One Touch (De un solo toque) Cuando está activado el bloqueo de programa, el horno funciona en el modo “ONE TOUCH”, por ejemplo, pulse el número de programa de memoria requerido y el horno se enciende inmediatamente. No hace falta pulsar START.
  • Página 168: Desactivar El Bloqueo De Programa

    Desactivar el bloqueo de programa ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. 2 Pulse PROG [Prog]. Manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta que aparezca “P”. MANTENGA LA PUERTA ABIERTA. Después de 2 segundos… Después de 3 segundos… Modo operativo de Doble pulsación •...
  • Página 169: Mantener El Horno Caliente

    Mantener el horno caliente Para ayudar a un tiempo de cocción más rápido y a obtener mejores resultados a la hora de dorar los alimentos, la función de precalentado está diseñada para mantener su horno a una temperatura de 190°C, 220°C, 240°C para que ya esté...
  • Página 170: Enfriar El Horno De Forma Rápida

    Enfriar el horno de forma rápida Para enfriar el interior del horno, el Combi de Panasonic tiene el botón COOLING [Enfriar]. Esta función puede emplearse de forma efectiva una vez que haya terminado de cocinar para enfriar el horno en caso de que lo vaya a limpiar o, si fuese necesario, descongelar o calentar utilizando el microondas en la función PREHEAT [Precalentar].
  • Página 171: Cambiar La Función De Aviso Del Intervalo De Cambio Del Filtro De Aire

    Cambiar la función de aviso del intervalo de cambio del filtro de aire La advertencia para limpiar el filtro del aire aparecerá como “FLIt” en la pantalla. El horno está programado para mostrar esta advertencia tras 500 horas de uso. Cuando aparezca “FILt”...
  • Página 172: Cuándo Llamar Al Servicio Técnico

    Cuándo llamar al servicio técnico Si aparece una “F” en la pantalla Su horno Combi Panasonic está equipado con un Sistema autodiagnóstico de código de fallos, lo que significa que monitoriza su propio funcionamiento y podrá mostrar códigos de fallo en la pantalla en caso de un mal funcionamiento.
  • Página 173: Especificaciones

    Especificaciones Modelo núm. NE-C1475 Fuente de alimentación 230 V / 50 Hz, monofásica Toma de corriente 16 A Potencia máx. necesaria 14,5A 3,3kW - Microondas 2350 W - Grill 1950 W - Convección 1950 W Potencia - Microondas 1350 W (Procedimiento IEC)
  • Página 174 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 175 È importante collegarlo direttamente a una presa a muro. Il retro dell’apparecchio si riscalda durante l’uso. Evitare che il cavo entri a contatto con il retro dell’apparecchio o con la superficie del vano. Prodotto da: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 176: Posizionamento Del Forno

    Importanti istruzioni di sicurezza POSIZIONAMENTO DEL FORNO Sistemare il forno su una superficie piatta e stabile. Non posizionare il forno in un luogo caldo o umido, come ad esempio vicino a un forno a gas o elettrico. Non utilizzare il forno se la temperatura ambiente è superiore a 40°C e/o l’umidità...
  • Página 177 Importanti istruzioni di sicurezza AVVERTENZA 1. Se lo sportello o i sigilli dello sportello sono danneggiati, il forno non deve essere utilizzato finché non sia stato riparato da una persona competente. 2. Il contenuto di biberon e di vasetti di omogeneizzati deve essere agitato o mescolato, e la temperatura deve essere controllata prima del consumo, in modo da evitare bruciature.
  • Página 178 Importanti istruzioni di sicurezza 10. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. 11. Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un banco. 12. Per ridurre il rischio d’incendio nel vano cottura: a) Non cuocere troppo il cibo. Tenere d’occhio il forno a microonde nel caso siano stati posti al suo interno carta, plastica o altri materiali infiammabili al fine di facilitare la cottura.
  • Página 179 Importanti istruzioni di sicurezza 20. Quando si riscalda un biberon, rimuovere sempre il tappo e la tettarella. Il liquido nella parte superiore del biberon sarà molto più caldo di quello sul fondo, ed è quindi necessario scuoterlo bene prima di controllare la temperatura. È necessario anche rimuovere il tappo dai barattoli degli omogeneizzati, e il contenuto deve essere mescolato o agitato prima di controllarne la temperatura.
  • Página 180 Importanti istruzioni di sicurezza 29. L’apparecchiatura non deve essere pulita con un getto d’acqua. 30. Vi è la possibilità di pericoli dovuti ai campi elettromagnetici. Le persone portatrici di stimolatori cardiaci sono invitate ad allontanarsi dalle aree soggette a campi elettromagnetici. In questo caso, seguire attentamente le istruzioni fornite dal produttore.
  • Página 181 MANUTENZIONE DEL FORNO QUANDO IL FORNO RICHIEDE UN INTERVENTO DI MANUTENZIONE, rivolgersi a un tecnico Panasonic locale. Non tentare di manomettere, regolare o riparare lo sportello, l’alloggiamento del pannello di controllo, gli interruttori con interblocco di sicurezza o qualsiasi altra parte del forno.
  • Página 182 Cura e pulizia del forno È essenziale attenersi ai punti seguenti per un uso ottimale del forno. Le microonde vengono attratte da unto e umidità: per tale ragione un forno sporco non cuoce in modo EFFICIENTE. L’inosservanza delle normali condizioni di pulizia del forno potrebbe deteriorare le superfici, ridurre conseguentemente la vita utile dell’elettromestico e causare situazioni pericolose.
  • Página 183: Filtro Dell'aria

    Cura e pulizia del forno L’eccesso di unto può essere ammorbidito per facilitarne la pulizia collocando mezzo litro o un litro d’acqua bollente in una tazza adatta alle microonde con mezzo limone fresco. Scaldare su potenza ALTA per 10-15 minuti. L’umidità prodotta sulle pareti deve quindi essere rimossa con un panno saponato.
  • Página 184 Cura e pulizia del forno Rimuovere il filtro dell’aria destro dal bordo inferiore frontale estraendo completamente il perno a scatto destro. Filtro Quindi far scorrere il filtro a destra e dell’aria sollevarlo dal sostegno al centro. Perno a scatto Rimuovere il filtro dell’aria sinistro Perno a allo stesso modo.
  • Página 185 Tipi di contenitori da utilizzare MICROONDE 1. Bicchieri UTILIZZARE: Bicchieri resistenti al calore, ad esempio Pyrex NON UTILIZZARE: Bicchieri in vetro o cristallo delicati che potrebbero incrinarsi o rompersi. 2. Porcellana/ceramiche UTILIZZARE: Piatti in porcellana smaltati, piatti in ceramica studiati per la cucina.
  • Página 186 Tipi di contenitori da utilizzare 5. Plastica UTILIZZARE: Plastica per alte temperature come Durable Polysulfon invece di piatti morbidi e flessibili. (Rimuovere qualsiasi chiusura metallica.) NON UTILIZZARE: Melamina, polipropilene, urea fenolo, non utilizzare inoltre buste e contenitori per alimenti in plastica, ad esempio tubetti di margarina, yogurt e maionese.
  • Página 187 Tipi di contenitori da utilizzare COMBINATO I programmi per la modalità combinato utilizzano le microonde e il calore (CONVEZIONE o GRILL) per cui il contenitore deve essere scelto con attenzione. UTILIZZARE: Contenitori metallici; verificare che non presentino giunture frastagliate. Ceramiche senza motivi metallici. Vetro e porcellana a prova di calore.
  • Página 188: Scheda Di Memoria Sd

    Scheda di memoria SD Nel prodotto acquistato è inclusa una scheda di memoria SD. Consente di memorizzare fino a 99 programmi ● di memoria nel forno. Utilizzare la scheda quando si memorizzano o si richiamano i programmi di memoria. ● ※È...
  • Página 189 Diagramma generale Accessori forniti (13) Griglia di supporto (8) Filtro dell’aria A06023C50BPS N. parte ACCERTARSI CHE SIANO INSTALLATI I La griglia di supporto può essere utilizzata nelle FILTRI DELL’ARIA PRIMA DI UTILIZZARE IL funzioni CONVEZIONE, COMBINATO, GRILL FORNO. CONVEZIONE, GRILL e VENTOLA GRILL. Il funzionamento senza filtri consente a unto e NON lasciare la griglia nel forno durante la sola sporco di bloccare le prese d’aria causando il...
  • Página 190: Pannello Di Controllo

    Diagramma generale Spiegazione del forno Finestra display Il cursore si illumina per indicare il programma (1) Coperchio luce forno impostato. Controllare sempre la posizione del (2) Elementi grill al quarzo cursore prima di premere il tasto START. (3) Ventola e riscaldatore a convezione (28) Microonde (4) Maniglia sportello (29) Grill...
  • Página 191 Funzionamento del forno come microonde ACCESSORI DA UTILIZZARE AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Selezionare il Premere il tasto MICROONDE livello di per selezionare la potenza potenza.
  • Página 192 Funzionamento del forno a convezione ACCESSORI DA UTILIZZARE INFORMAZIONI DISPLAY AZIONE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il tasto Selezionare la temperatura del CONVEZIONE.* forno richiesta, ad es.
  • Página 193 Funzionamento del forno su Grill a convezione ACCESSORI DA UTILIZZARE AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il È possibile selezionare il livello tasto GRILL.
  • Página 194 Funzionamento del forno su Grill ACCESSORI DA UTILIZZARE DISPLAY AZIONE INFORMAZIONI 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il Selezionare il livello grill tasto GRILL. richiesto.
  • Página 195 Funzionamento del forno su Ventola grill ACCESSORI DA UTILIZZARE AZIONE DISPLAY INFORMAZIONI 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il Selezionare la temperatura Grill tasto a convenzione.
  • Página 196 Funzionamento del forno su Combinazione Preimpostazione Combinato ACCESSORI DA UTILIZZARE AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il Selezionare il numero di tasto Preimpostazione COMBINATO.
  • Página 197 Funzionamento del forno su Combinazione Combinato manuale ACCESSORI DA UTILIZZARE AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Selezionare il Premere il tasto livello di MICROONDE per potenza.**...
  • Página 198 Funzionamento del forno su Combinazione AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 5 Premere il La finestra display inizierà il tasto START. conto alla rovescia. Fin de programa 6 Aprire lo Al termine del programma di sportello. riscaldamento, il forno emette il segnale acustico 3 volte e “0”...
  • Página 199 Impostazione dei programmi di memoria Accertarsi che la scheda di memoria SD sia inserita nell’apposito slot del forno. Il forno dispone di 99 programmi di memoria vuoti disponibili per le proprie esigenze di utilizzo. Tutti i 99 programmi di memoria possono essere impostati manualmente mediante il tasto Programma sul pannello di controllo.
  • Página 200: Blocco Programmi

    Uso dei programmi di memoria Accertarsi che la scheda di memoria SD sia inserita nell’apposito slot del forno. Uso dei 99 programmi di memoria . AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo sportello.
  • Página 201 Come attivare il Blocco programmi Modalità di funzionamento a singolo tocco Se il Blocco programmi è attivato, il forno funziona in modalità “SINGOLO TOCCO”, ossia è sufficiente premere il numero del programma di memoria e il forno si avvia immediatamente. Non è...
  • Página 202 Come disattivare il Blocco programmi AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. 2 Premere il tasto PROG. Tenere premuto il tasto per 2 secondi finché non viene visualizzata la dicitura “P”. TENERE LO SPORTELLO APERTO. Dopo 2 secondi..
  • Página 203 Mantenere il forno caldo Per ottenere un riscaldamento più veloce e migliori risultati di doratura, la funzione PRERISCALDAMENTO è progettata per mantenere il forno a una temperatura di base di 190°C, 220°C o 240°C per un avvio caldo prima di utilizzare la funzione GRILL, CONVEZIONE, VENTOLA GRILL, GRILL A CONVEZIONE o COMBINATO. AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY...
  • Página 204: Raffreddare Velocemente Il Forno

    Raffreddare velocemente il forno Per raffreddare velocemente la cavità del forno, il Panasonic Combi dispone del tasto Raffreddamento. Il tasto Raffreddamento può essere utilizzato in modo efficace al termine della sessione di cottura per raffreddare il forno per la pulizia o se è necessario per scongelare o riscaldare tramite MICROONDE durante la funzione PRERISCALDAMENTO.
  • Página 205 Come cambiare l’intervallo della pulizia del filtro dell’aria L’avviso di pulizia del filtro dell’aria appare come dicitura “FILt” nella finestra display. Il forno è programmato per visualizzare l’avvertenza “FILt” dopo 500 ore di utilizzo. Quando appare la dicitura “FILt” nella finestra display, rimuovere il filtro dell’aria e pulirlo con acqua saponata calda.
  • Página 206 Quando rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Se sul display appare la dicitura “F” Il forno Panasonic Combi è equipaggiato di un sistema di codifica dei guasti di autodiagnostica; ciò significa che il forno controlla il proprio funzionamento e indicherà un codice di guasto nella finestra display nell’improbabile evento di malfunzionamento.
  • Página 207 Specifiche N. modello NE-C1475 Alimentazione 230 V / 50 Hz, monofase Presa di rete 16 A Potenza richiesta - Max 14,5A 3,3kW - Microonde 2350 W - Grill 1950 W - Riscaldatore a convezione 1950 W Uscita - Microonde 1350 W (procedura di prova IEC)
  • Página 208 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Página 209: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Det är viktigt att koppla in ugnen direkt i ett vägguttag. Ugnens baksida blir varm under användning. Låt inte sladden komma i kontakt med ugnens baksida eller ugnsskåpets yta. Tillverkad av: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importör: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 210: Placering Av Ugnen

    Viktiga säkerhetsinstruktioner PLACERING AV UGNEN Placera ugnen på en yta som är jämn och stabil. Placera inte ugnen på en varm eller fuktig plats, t.ex. i närheten av en gas- eller elspis. Använd inte ugnen när rumstemperaturen är högre än 40°C och/eller luftfuktigheten är mer än 85%.
  • Página 211 Viktiga säkerhetsinstruktioner VARNING 1. Om luckan eller lucktätningarna är skadade får ugnen inte användas förrän den har reparerats av en behörig person. 2. Skaka nappflaskor och rör om barnmat extra noga efter uppvärmningen. Kontrollera temperaturen så att barnet inte bränner sig på...
  • Página 212 Viktiga säkerhetsinstruktioner 9. Sänk inte ner sladden eller kontakten i vatten. 10. Håll sladden borta från varma ytor. 11. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkanten. 12. För att minska risken för brand inuti ugnen: a) Koka inte mat för länge. Håll ugnen under noga uppsikt om papper, plast eller annat brännbart material har placerats inuti ugnen för att underlätta tillagningen.
  • Página 213 Viktiga säkerhetsinstruktioner 20. Vid återuppvärmning av vällingflaskor, ta alltid bort locket och nappen. Vätskan överst i flaskan kommer att bli mycket varmare än den i botten, så skaka noga innan du kontrollerar temperaturen. Locket måste även tas bort från barnmatsburkar, och innehållet blandas väl innan temperaturen kontrolleras.
  • Página 214 Viktiga säkerhetsinstruktioner 30. Det finns risk för fara på grund av elektromagnetiska fält och personer med pacemaker rekommenderas att hålla sig borta från områden med elektromagnetiska fält. I dessa fall, var uppmärksam på instruktionerna från tillverkaren. 31. Om denna produkt inte kommer att användas, förvara inga saker inuti den.
  • Página 215 Detta kan orsaka skada på hyllan eller att varm mat tippar i riktning mot användaren. UNDERHÅLL AV UGNEN Ring din lokala Panasonic-tekniker NÄR DIN UGN BEHÖVER SERVICE. Försök inte att manipulera eller utföra justeringar eller reparationer på ugnsdörren, kontrollpanelens hölje, säkerhetsbrytarna med spärrar eller någon annan del av ugnen.
  • Página 216 Rengöring och omvårdnad av din ugn Det är nödvändigt att du följer dessa punkter för att få ut det mesta av din ugn. Mikrovågsugnar drar till sig fukt och smuts: därför är en smutsig ugn inte EFFEKTIV. Om ugnen inte hålls ren kan det leda till att ytan försämras vilket kan påverka apparatens livslängd avsevärt och även leda till farliga situationer.
  • Página 217 Rengöring och omvårdnad av din ugn Överflödig smuts kan mjukas upp för att lättare torkas bort genom att lägga 1/2 liter varmt vatten i en mikrovågssäker skål en hackad, färsk citron. Värm på HÖG i 10 - 15 minuter. Fukten som samlas på väggarna skall därefter torkas av med en intvålad trasa.
  • Página 218 Rengöring och omvårdnad av din ugn a. Ta ur det högra luftfiltret längst ner på den främre kanten genom att dra ut höger sprint rakt ut. Skjut sedan filtret till höger och lyft Luftfilter av det från stödet i mitten. Sprint Ta bort det vänstra luftfiltret på...
  • Página 219 Olika typer av kärl som kan användas MICROWAVE (MIKROVÅG) 1. Glas ANVÄND: Värmetåligt glas t.ex. Pyrex ANVÄND INTE: Ömtåligt glas, blyfri kristall som kan spricka eller bågna. 2. Porslin/keramik ANVÄND: Glaserat porslin och keramik som är till för tillagning. ANVÄND INTE: Fint benporslin med metallmönster.
  • Página 220 Olika typer av kärl som kan användas 5. Plast ANVÄND: Plast som tål hög temperatur liksom hållbar polysulfonplast, istället för mjukplastskålar. (Ta bort metallband.) ANVÄND INTE: Melamin, Polypropylen, fenolurea, använd inte heller plastpåsar och -behållare t.ex. behållare eller tuber för smör, yoghurt och majonnäs.
  • Página 221 Olika typer av kärl som kan användas COMBINATION (KOMBINATION) Kombinationsprogram använder mikrovåg och värme (CONVECTION (KONVEKTION) eller GRILL (GRILL)) därför måste du noggrant välja behållare. ANVÄND: Metallbehållare, kontrollera att de inte har ojämna metallsömmar. Keramik som inte har något metallmönster. Värmetåligt glas och porslin.
  • Página 222 SD-minneskort Ett SD-minneskort medföljer den enhet du köpt. Du kan lagra upp till 99 minnesprogrammeringar för ugnen. ● Använd kortet när du lagrar eller använder minnesprogrammeringar. ● ※Du kan spela in minnesprogrammeringar på ditt SD-minneskort via din dator. Se “Lagra programmeringsdata på SD-minneskort”. Så...
  • Página 223: Medföljande Tillbehör

    Översikt Medföljande tillbehör (13) Gallerhylla (8) Luftfilter A06023C50BPS Detaljnr. VÄNLIGEN ANVÄND UGNEN EFTER ATT LUFTFILTRET INSTALLERATS. Hyllan kan användas med CONVECTION (KONVEKTION), COMBINATION Smuts och fett kan komma att blockera (KOMBINATION), GRILL CONVECTION fläktarna och ugnen kan överhettas. (KONVEKTIONSGRILL), GRILL (GRILL) och Se sidan 214 för installationsbeskrivning.
  • Página 224 Översikt Förklaring av din ugn Display Markören markeras för att visa vilket program som (1) Skydd för ugnslampa ställts in. Kontrollera alltid markörens position innan (2) Grillelement du trycker på knappen START. (3) Konvektionsfläkt och värmare (28) Microwave (Mikrovåg) (4) Luckhandtag (29) Grill (Grill) (5) Display (30) Fan Grill (Grill/Fläkt)
  • Página 225 Använd din ugn som en mikrovåg TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna Ugnslampan tänds. luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Välj Tryck på knappen effektnivå. MICROWAVE för att välja rätt effekt. Använd inte gallerhyllan eller den t.ex.
  • Página 226 Använd din ugn med Convection (konvektion) TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING INFORMATION DISPLAY ÅTGÄRD 1 Öppna Ugnslampan tänds. luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på Välj den ugnstemperatur du CONVECTION önskar t.ex. 180°C. (KONVEKTION).* Fortsätt trycka på knappen För bästa resultat bör behållaren CONVECTION (KONVEKTION) med mat placeras på...
  • Página 227 Använd din ugn med Grill Convection (konvektionsgrill) TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING INFORMATION DISPLAY ÅTGÄRD 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på Du kan välja läge hög eller låg knappen GRILL men grilleffekten låser sig (GRILL).
  • Página 228 Använd din ugn med Grill (grill) TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING DISPLAY ÅTGÄRD INFORMATION 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på Välj den grilleffekt som önskas. knappen GRILL t.ex. Hög (GRILL). Display Effekt För bästa resultat bör maten Ett tryck för Hi (Hög) 1840 W placeras på...
  • Página 229 Använd din ugn med Fan Grill (grill/fläkt) TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING ÅTGÄRD DISPLAY INFORMATION 1 Öppna Ugnslampan tänds. luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på FAN Välj önskad GRILL (GRILL/ fläktgrillstemperatur, t.ex. FLÄKT)* 180°C För bästa resultat bör behållaren Fortsätt trycka på...
  • Página 230 Använd din ugn med Combination (kombination) Förinställa kombination TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på Välj programnummer för COMBINATION COMBINATION (KOMBINATION). (KOMBINATION) (1-5). För bästa resultat bör maten t.ex.
  • Página 231 Använd din ugn med Combination (kombination) Manuell kombination TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Välj Tryck på knappen effektnivå.** MICROWAVE för att välja rätt effekt. För bästa resultat bör maten T.ex.
  • Página 232 Använd din ugn med Combination (kombination) ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 5 Tryck på Displayen räknar ner tiden. knappen START. Fin de programa. 6 Öppna När programmet är slut ljuder luckan. ugnen tre gånger och “0” blinkar i displayen tills luckan öppnas. Öppna luckan Ta ur maten.
  • Página 233 Ställa in minnesprogrammeringar Se till att SD-minneskortet finns installerat i ugnen. Det går att programmera upp till 99 minnesprogram efter dina egna tillagningskrav. Alla 99 minnesprogrammeringar kan ställas in för hand med hjälp av programknapparna på kontrollpanelen. Trots detta, kan du även spara dessa program i SD minneskortet med hjälp av persondatorn (se “Lagra programmeringsdata på...
  • Página 234 Använda minnesprogrammeringar Se till att SD-minneskortet finns installerat i ugnen. Använda 99 minnesprogrammeringar. ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på sifferknapparna. För t.ex. program 03. Tryck på sifferknapp 0 och 3. Detta exempel är ett förinställt minnesprogram: SJUDA 20 min.
  • Página 235 Aktivera programmeringslås Funktionsläge med en knapptryckning När programmeringslås aktiverats, fungerar ugnen i läget “EN KNAPPTRYCKNING”, d.v.s. tryck på det minnesprogramnummer du önskar så startar ugnen omedelbart. Du behöver inte trycka på knappen START. ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. 2 Tryck på...
  • Página 236 Avaktivera programmeringslås ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. 2 Tryck på knappen PROG. Håll knappen intryckt under 2 sekunder tills “P” visas. LÅT LUCKAN VARA ÖPPEN. Efter 2 sekunder..Efter 3 sekunder..Funktionsläge med två knapptryckningar • Ugnen återgår till funktionsläge med två knapptryckningar när du avaktiverar programmeringlås. Tryck på...
  • Página 237 Hålla din ugn varm Som hjälp att ge snabbare resultat vad gäller tillagning och färg, är funktionen PREHEAT (FÖRVÄRMNING) till för att behålla en bakgrundstemperatur på 190°C, 220°C eller 240°C för varmstart innan du använder funktionen GRILL (GRILL), CONVECTION (KONVEKTION), FAN GRILL (GRILL/FLÄKT), GRILL CONVECTION (KONVEKTIONSGRILL) eller COMBINATION (KOMBINATION).
  • Página 238 Kyla ner din ugn snabbt Panasonic Combi har en knapp för nedkylning för att snabbt kunna kyla ner ugnen. Nedkylningsknappen kan användas när ett program gått färdigt och ugnen måste kylas ner för rengöring eller för upptining eller tillagning med MICROWAVE (MIKROVÅG) när funktionen PREHEAT (FÖRVÄRMNING) används.
  • Página 239 Ändra rengöringsinställning för luftfiltret “FILt” visas i displayen och anger att luftfiltret bör rengöras. Denna ugn har programmerats att visa varningen “FILt” på displayen efter 500 timmars användning. När “FILt” visas i displayen, tar du bort luftfiltret och rengör det med varmt vatten och tvål. Tryck på...
  • Página 240 När man ringer efter service Om ett “F” visas i displayen Din Panasonic Combi-ugn är utrustad med ett självdiagnosticerande felkodssystem, detta betyder att ugnen bevakar driften och visar en felkod i displayen vid den osannolika händelsen att ett fel skulle uppstå.
  • Página 241: Specifikationer

    Specifikationer Modellnr. NE-C1475 Strömkälla 230 V / 50 Hz, enfas Uttag 16 A Maximal effekt 14,5A 3,3kW - Mikrovåg 2350 W - Grill 1950 W - Konvektionsugn 1950 W Utmatning - Mikrovåg 1350 W (IEC-testförfarande) Grill 1840 W Konvektionsugn 1800 W...
  • Página 242 Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
  • Página 243: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Apparatets bagside bliver varm under brug. Lad ikke ledningen komme i kontakt med bagsiden af apparatet eller kabinetoverfladen. Produceret af: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 244: Placering Af Ovnen

    Vigtige sikkerhedsinstruktioner PLACERING AF OVNEN Anbring ovnen på en stabil, flad overflade. Anbring ikke ovnen på et varmt eller fugtigt sted, f.eks. tæt på et gas- eller elkomfur. Benyt ikke ovnen i rumtemperaturer over 40°C, og/eller hvis luftfugtigheden er højere end 85 %. God luftcirkulation omkring ovnen er meget vigtigt.
  • Página 245 Vigtige sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL 1. Hvis døren eller dørtætningerne er beskadigede, må ovnen ikke bruges, før disse skader er blevet repareret af en autoriseret tekniker. 2. Indholdet i sutteflasker og glas/beholdere med babymad skal rystes eller omrøres før brug. Husk at kontrollere temperaturen for at undgå...
  • Página 246 Vigtige sikkerhedsinstruktioner 8. Brug den ikke udendørs. 9. Ledningen og stikkontakten må ikke ligge i vand. 10. Hold ledningen væk fra varme overflader. 11. Lad ikke ledningen hænge over en bordkant eller bordplade. 12. For at reducere risikoen for brand i ovnen: a) Overopvarm ikke fødevarer.
  • Página 247 Vigtige sikkerhedsinstruktioner 19. Vær yderst forsigtig ved tilberedning af popcorn i en mikrobølgeovn. Følg producentens tilberedningstid. Følg vejledningen, der er egnet til mikrobølgeovnens effekt. Hold ALTID opsyn med mikrobølgeovnen, når der tilberedes popcorn. 20. Ved opvarmning af sutteflasker fjernes låget og sutten. Væske øverst i flasken vil være meget varmere end i bunden og skal rystes grundigt, før temperaturen kontrolleres.
  • Página 248 Vigtige sikkerhedsinstruktioner 30. Der er risiko for fare på grund af de elektromagnetiske felter, og personer med pacemaker rådes til at bevæge sig væk fra områder med elektromagnetiske felter. Vær i dette tilfælde opmærksom på producentens instruktioner. 31. Hvis ovnen ikke skal bruges, må der ikke opbevares genstande i den.
  • Página 249 VEDLIGEHOLDELSE AF DIN OVN NÅR DIN OVN BEHØVER REPARATION, skal du tilkalde din lokale Panasonic-tekniker. Du må ikke ændre, foretage justeringer eller reparationer af lågen, betjeningspanelhuset, kontakterne til sikkeraflåsning eller nogen anden del af ovnen.
  • Página 250 Vedligeholdelse og rengøring af ovn Det er vigtigt, at du følger disse punkter, for at få størst mulig brug af din ovn. Mikrobølger tiltrækker fugt og fedtstoffer: Derfor fungerer en snavset ovn ikke EFFEKTIVT. Manglende rengøring af ovnen kan medføre forringelse af overfladen, der kan have en negativ indvirkning på...
  • Página 251 Vedligeholdelse og rengøring af ovn Overskydende fedtstoffer kan blødgøres, så det letter rengøringen, ved at hælde 4-5 dl varmt vand i en beholder velegnet til mikrobølger sammen med en frisk citron, der er skåret i stykker. Opvarmes på HØJ effekt i 10-15 minutter. Fugten på væggene kan nu aftørres med en klud med sæbevand.
  • Página 252 Vedligeholdelse og rengøring af ovn a. Fjern det højre luftfilter fra den forreste kant forneden ved at trække den højre pop-stift lige ud. Skub så filteret til højre og løft det Luftfilter ud af holderen i midten. Fjern det venstre luftfilter på Pop-stift samme vis.
  • Página 253 Denne type beholder kan bruges MIKROBØLGER 1. Glas KAN BRUGES: Ildfast glas som fx Pyrex KAN IKKE BRUES: Spinkelt glas, krystal med bly som kan revne eller slå gnister. 2. Porcelæn/keramik KAN BRUGES: Glaserede porcelænsskåle, porcelæns- og keramikskåle velegnede til madlavning. KAN IKKE BRUGES: Fint benporcelæn med metalmønstre.
  • Página 254 Denne type beholder kan bruges 5. Plastik KAN BRUGES: Højtemperaturplastik så som Durable Polysulfon plastik i stedet for bløde, bøjelige beholdere. (Fjern alle metalclipse.) KAN IKKE BRUGES: Melamin, polypropylen, phenol, urea - og brug heller ikke opbevaringsplastikposer og -beholdere fx fra margarine, yoghurt og mayonnaise.
  • Página 255 Denne type beholder kan bruges KOMBINATION Kombinationsprogrammer bruger mikrobølger og varme (VARMELUFT eller GRILL), og derfor skal du omhyggeligt vælge køkkengrejet. KAN BRUGES: Metalbeholdere - kontroller at der ikke er revner i kanten. Keramik uden metalmønstre. Ildfast glas og porcelæn. KAN IKKE BRUGES: Køkkengrej med emalje (med mønstre af guld/metal).
  • Página 256 SD-hukommelseskort Der følger et SD-hukommelseskort med den købte enhed. Du kan lagre op til 99 hukommelsesprogrammer i ● ovnen. Brug kortet, når du skal lagre eller genfremkalde hukommelsesprogrammerne. ● ※Du kan optage hukommelsesprogramdata over på dit SD-hukommelseskort ved brug af din PC. Der henvises til “Lagre programdata på...
  • Página 257: Medfølgende Tilbehør

    Skitsediagram Medfølgende tilbehør (13) Trådhylde (8) Luftfilter A06023C50BPS Styknr. SØRG FOR AT MONTERE LUFTFILTRE, FØR Hylden kan bruges på funktionerne DU BRUGER OVNEN. VARMELUFT, KOMBINATION, GRILL Ved betjening uden luftfiltre vil snavs og VARMELUFT, GRILL og VIFTEGRILL. fedtstoffer blokere lufthullerne og få ovnen til at EFTERLAD ikke hylden i ovnen KUN på...
  • Página 258: Beskrivelse Af Ovnen

    Skitsediagram Beskrivelse af ovnen Displayvindue Markøren lyser op og indikerer det indstillede (1) Ovnlysdæksel program. Kontrollér altid markørens position, førend (2) Kvarts grillelementer du trykker på knappen START. (3) Varmeluftsventilator og (28) Mikrobølger -varmeelement (29) Grill (4) Lågens håndtag (30) Viftegrill (5) Display (31) Varmeluft (6) Kontrolpanel...
  • Página 259 Sådan betjener du ovnen med mikrobølger TILBEHØR, DER SKAL BRUGES HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Vælg Tryk på knappen effektniveau. MIKROBØLGER for at vælge korrekt effekt, Brug ikke trådhylden eller den fx HØJ —...
  • Página 260 Sådan betjener du ovnen med varmeluft TILBEHØR, DER SKAL BRUGES OPLYSNINGER DISPLAY HANDLING 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på Vælg den ønskede knappen ovntemperatur, fx 180 °C VARMELUFT* Fortsæt med at trykke på For at få...
  • Página 261 Sådan betjener du ovnen med grill-varmeluft TILBEHØR, DER SKAL BRUGES HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på Du kan vælge Høj eller Lav knappen niveau, men grillniveauet GRILL. fastsættes automatisk, efter For at få...
  • Página 262 Sådan betjener du ovnen med grill TILBEHØR, DER SKAL BRUGES DISPLAY HANDLING OPLYSNINGER 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på Vælg det ønskede grillniveau. knappen fx Højt GRILL. Visning Effekt For at få det bedste resultat skal du 1 tryk Hi (Høj) 1840 W...
  • Página 263 Sådan betjener du ovnen med viftegrill TILBEHØR, DER SKAL BRUGES HANDLING DISPLAY OPLYSNINGER 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på Vælg den ønskede knappen viftegrilltemperatur, VIFTEGRILL.* fx 180 °C For at få det bedste resultat skal du Fortsæt med at trykke på...
  • Página 264 Sådan betjener du ovnen med kombination Forudindstillet kombination TILBEHØR, DER SKAL BRUGES HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på knappen Vælg et forudindstillet KOMBINATION. KOMBINATIONS-nummer (1-5). For at få det bedste resultat skal du fx 1 –...
  • Página 265 Sådan betjener du ovnen med kombination Manuel kombination TILBEHØR, DER SKAL BRUGES HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Vælg Tryk på knappen effektniveau.** MIKROBØLGER for at vælge korrekt effekt. For at få det bedste resultat skal du fx LAV.
  • Página 266 Sådan betjener du ovnen med kombination HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 5 Tryk på knappen I displayet vises START. nedtællingstiden. Programmet er færdigt 6 Åbn lågen. I slutningen af opvarmningsprogrammet bipper ovnen 3 gange, og “0” blinker i displayet, indtil lågen åbnes. Åbn lågen Tag maden ud.
  • Página 267 Sådan indstiller du hukommelsesprogrammer Sørg for at SD-hukommelseskortet isættes i ovnen. Din ovn har 99 tomme hukommelsesprogrammer til brug for dine egne opvarmningskrav. Alle 99 hukommelsesprogrammer kan indstilles manuelt ved brug af knappen program på kontrolpanelet. Men disse programmer kan lagres på SD-hukommelseskortet ved brug af din PC (se “Lagre programdata på SD- hukommelseskort”).
  • Página 268 Sådan bruger du hukommelsesprogrammer Sørg for at SD-hukommelseskortet er isat i ovnen. Sådan bruger du de 99 hukommelsesprogrammer. HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på knappen NUMMER. fx for program 03: Tryk på...
  • Página 269 Sådan aktiverer du programlåsen Ét-tryks betjeningsfunktion Når programlåsen er aktiveret, så kører ovnen i “ÉT-TRYKS” mode, dvs. du skal trykke på det krævede hukommelsesprogramnummer, hvorefter ovnen straks starter. Du behøver ikke trykke på knappen START. HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes.
  • Página 270 Sådan deaktiverer du programlåsen HANDLING OPLYSNINGER DISPLAY 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen PROG. Hold knappen nedtrykket i 2 sekunder, indtil “P” vises. HOLD LÅGEN ÅBEN. Efter 2 sekunder..Efter 3 sekunder... To-tryks betjeningsfunktion • Ovnen går tilbage til 2-TRYKS BETJENINGS-mode, når du deaktiverer programlåsen. Tryk på...
  • Página 271 Sådan holder du ovnen varm Som en hjælp til hurtigere opvarmning og bruningsresultater er funktionen FORVARMNING designet således, at din ovn holdes på en temperatur på 190 °C, 220 °C eller 240 °C for en varm start forud for brug af funktionen GRILL, VARMELUFT, VIFTEGRILL, GRILL VARMELUFT eller KOMBINATION.
  • Página 272 Sådan afkøler du hurtigt ovnen Panasonic Combi har en afkølingsknap, så du hurtigt kan afkøle ovnrummet. Afkølingsknappen kan bruges effektivt i slutningen af en tilberedningstid, så ovnen afkøles med henblik på rengøring, eller hvis det kræves til optøning eller opvarmning med MIKROBØLGER, samtidig med at den er i funktionen FORVARMNING.
  • Página 273 Sådan ændrer du rengøringsinterval for luftfilteret Advarslen “FILt” vises i displayet om, at luftfilteret skal rengøres. Ovnen er programmeret til at vise advarslen “FILt” efter 500 timers brug. Når “FILt” vises i displayet, skal du fjerne luftfilteret og rengøre det med varmt sæbevand. Tryk på...
  • Página 274 Når du skal kontakte servicepersonale Hvis et “F” vises i displayet Din Panasonic Combiovn er udstyret med et selvdiagnostisk fejlkodesystem, hvilket betyder, at ovnen overvåger sin egen funktion og viser en fejlkode i displayet i det usandsynlige tilfælde af en fejlfunktion.
  • Página 275 Specifikationer Modelnr. NE-C1475 Strømkilde 230 V / 50 Hz, Enkeltfaset Stikkontakt 16 A Strømkrav - Maks. 14,5A 3,3kW - Mikrobølger 2350 W - Grill 1950 W - Varmelufts-varmeelement 1950 W Effekt: - Mikrobølger 1350 W (IEC testprocedure) Grill 1840 W...
  • Página 276 Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger.
  • Página 277 Det er viktig å plugge ovnen direkte til en stikkontakt. Baksiden av apparatet blir varm under bruk. Ikke la ledningen komme i kontakt med baksiden av apparatet eller kabinett overflaten. Produsert av: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Página 278: Plassering Av Ovnen

    Viktige sikkerhetsinstruksjoner PLASSERING AV OVNEN Plasser ovnen på en overflate som er flat og stabil. Ikke plasser ovnen på et varmt eller fuktig sted; f. eks. i nærheten av en gasskomfyr eller en elektrisk komfyr. Ikke bruk ovnen når romtemperaturen er over 40 °C og/eller luftfuktigheten er over 85 %.
  • Página 279 Viktige sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL 1. Hvis døren eller dørtetningene blir skadet, kan ikke ovnen brukes før skadene har blitt reparert av en kompetent person. 2. For å forhindre brannsår må innholdet i tåteflasker og glass med barnemat røres om eller ristes og temperaturen må kontrolleres før det gis til barnet.
  • Página 280 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 9. Ikke senk ledningen eller støpselet i vann. 10. Hold ledningen unna varme overflater. 11. Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller disken. 12. For å redusere risikoen for brann i ovnsrommet: a) Ikke kok mat for lenge. Hvis papir, plast eller andre brennbare materialer plasseres i mikrobølgeovnen for å...
  • Página 281 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 20. Fjern alltid toppen og tåtesmokken når du varmer opp tåteflasker. Væsken øverst i flasken blir mye varmere enn væsken i bunnen, så flasken må ristes godt før temperaturen sjekkes. Lokket må også fjernes fra glass med barnemat, og innholdet må røres eller ristes før temperaturen sjekkes.
  • Página 282 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 29. Det må ikke spyles direkte på mikrobølgeovnen med vannstråler når den rengjøres. 30. Elektromagnetiske felt kan utgjøre en fare og personer med pacemaker rådes derfor til å bevege seg vekk fra områder med elektromagnetiske felt. I dette tilfellet, følg instruksjonene gitt av produsenten.
  • Página 283 Dette kan føre til skade på platen, eller føre til at varm mat faller mot brukeren. VEDLIKEHOLD AV OVNEN NÅR OVNEN TRENGER SERVICE, ring den lokale Panasonic- teknikeren. Ikke prøv å endre, justere eller reparere døren, kontrollpanelhuset, sikkerhetslåsbryterne eller andre deler av ovnen.
  • Página 284 Pleie og vedlikehold av ovnen Det er viktig at du følger disse punktene for å få det beste ut av ovnen din. Mikrobølger trekker til seg fuktighet og fett. Derfor vil ikke en skitten ovn fungere som NORMALT. Hvis man ikke holder ovnen ren kan det skade overflaten, dette kan igjen ha negativ innvirkning på...
  • Página 285 Pleie og vedlikehold av ovnen 5. Gulv Bølgeguiden er plassert under den keramiske platen Eventuelt søl må tørkes vekk for å sørge for jevn oppvarming. Ikke bruk grove vaskemidler eller skuremidler. 6. Tak Tak inneholder 4 grillelementer i kvarts. Før rengjøring, pass på at taket er nedkjølt.
  • Página 286 Pleie og vedlikehold av ovnen b. Vask filteret i varmt såpevann. c. For å sette filteret på plass igjen, plasser filteret inntil stolpen i midten, hold fronten av låsepinnen fremover, plasser baksiden av stiften inn i tilhørende hull. Trykk inn forsiden av stiften og den vil gå...
  • Página 287 Typer beholdere du kan bruke MICROWAVE (Mikrobølger) 1. Glass BRUK: Varmebestandig glass, f.eks. Pyrex IKKE BRUK: Svakt glass, krystallglass som kan sprekke eller bøye seg. 2. Porselen/keramisk BRUK: Glasert porselen, porselen og keramiske fat designet for matlaging. IKKE BRUK: Fine porselensfat med mønster i metall. Mugger med limte håndtak.
  • Página 288 Typer beholdere du kan bruke 5. Plastikk BRUK: Varmebestandig plastikk, som Durable Polysulfon, heller enn myke plastikktallerkener. (Fjern eventuelle metallknuter.) IKKE BRUK: Melamin, Polypropilen, Fenol urea, bruk heller ikke plastikkposer og beholdere som brukes for oppbevaring, f.eks. margarin, yoghurt og majonesbokser. 6.
  • Página 289 Typer beholdere du kan bruke COMBINATION (Kombinasjon) Combination (Kombinasjon)-programmene bruker mikrobølger og varme (CONVECTION (Varmluft) eller GRILL (Grill)), derfor må du være nøye med valget av beholderen. BRUK: Metallbeholdere, sjekk at de ikke har hakkete metallsømmer. Keramiske beholder som ikke har metallmønstre. Varmbestandig glass og porselen.
  • Página 290 SD-minnekort Et SD-minnekort følger med denne enheten. Det lar deg lagre opp til 99 minneprogrammer i ovnen. ● Bruk kortet når du skal lagre eller hente frem minneprogrammer. ● ※Du kan lagre minneprogrammer på SD-minnekortet ved bruk av datamaskinen din. Se “Lagre programdata på...
  • Página 291 Konturdiagram Tilbehør som følger med (13) Rist (8) Luftfilter A06023C50BPS Deler nr KONTROLLER AT LUFTFILTRE ER Hyllen kan brukes med CONVECTION MONTERT FØR DU BRUKER OVNEN. (Varmluft), COMBINATION (Kombinasjon), Bruk av ovnen uten luftfiltre fører til at smuss og GRILL CONVECTION (Grill varmluft),GRILL fett tetter luftventilene, noe som igjen kan føre (Grill) og FAN GRILL (Grill/Vifte).
  • Página 292: En Forklaring Av Din Ovn

    Konturdiagram En forklaring av din ovn Skjermen Pekeren vil lyse opp for å indikere valgt program. (1) Deksel for ovnslampen Sjekk alltid pekerens posisjon før du trykker på (2) Grillelementer i kvarts START-knappen. (3) Varmluftsvifte og varmeapparat (28) Microwave (Mikrobølger) (4) Dørhåndtak (29) Grill (Grill) (5) Vindu...
  • Página 293 Bruk av funksjonen “Microwave (Mikrobølger)” AKTUELT TILBEHØR HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk Trykk på MICROWAVE strømnivå. (Mikrobølger) for å velge strøm. Ikke bruk risten eller den keramiske f.eks.
  • Página 294 Bruk av funksjonen “Convection (Varmluft)” AKTUELT TILBEHØR INFORMASJON SKJERM HANDLING 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk Velg ovnstemperaturen. CONVECTION f.eks. 180°C (Varmluft).* Trykk CONVECTION For best resultat, plasser fatet på (Varmluft) igjen til rist NEDERST i ovnen.
  • Página 295 Bruk av funksjonen “Grill Convection (Grill varmluft)” AKTUELT TILBEHØR HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk GRILL Høy eller lav nivå kan velges, (Grill). men grilltemperaturen settes automatisk når du trykker For best resultat, plasser fatet på...
  • Página 296 Bruk av funksjonen “Grill (Grill)” AKTUELT TILBEHØR SKJERM HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk GRILL Velg grillnivå. (Grill). f.eks Hi. Skjerm Kraft For best resultat, plasser 1. trykk Hi (Høy) 1840 W beholderen på...
  • Página 297 Bruk av funksjonen “Fan Grill (Grill/Vifte)” AKTUELT TILBEHØR HANDLING SKJERM INFORMASJON 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk FAN Velg ønsket Fan Grill GRILL (Grill/Vifte)-temperatur, (Grill/Vifte).* f.eks. 180 °C For best resultat, plasser fatet på Trykk FAN GRILL (Grill/Vifte) rist NEDERST i ovnen.
  • Página 298 Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” Forhåndsinnstilt Combination (Kombinasjon) AKTUELT TILBEHØR HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk Velg forhåndsinnstilt COMBINATION COMBINATION (Kombinasjon)- (Kombinasjon) Nummer (1-5). For best resultat, plasser f.eks 1 –...
  • Página 299 Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” Manuell Combination (Kombinasjon) AKTUELT TILBEHØR HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen vil slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk Trykk på MICROWAVE strømnivå.** (Mikrobølger) for å velge strøm. For best resultat, plasser f.eks.
  • Página 300 Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” HANDLING INFORMASJON SKJERM 5 Trykk START- Skjermen vil telle ned tiden. knappen. Slutten av programmet 6 Åpne døren. Ved slutten av oppvarmingsprogrammet vil ovnen pipe 3 ganger, og “0” vil blinke på skjermen til døren blir åpnet. Åpne døren Fjern maten.
  • Página 301 Innstillin av minneprogrammer Påse at SD-minnekortet er satt inn i ovnen. Ovnen din har 99 tomme minneprogrammer for dine egne oppvarmingskrav. Alle de 99 minneprogrammene kan stilles inn manuelt ved å bruke programknappen på kontrollpanelet. Disse programmene kan også lagres på SD-minnekortet ved å bruke en PC (se “Lagre programdata på et SD-kort”). All programinformasjonen som lagres direkte på...
  • Página 302 Bruk av minneprogrammer Pass på at SD-minnekortet har blitt satt inn i ovnen. Bruk de 99 minneprogrammene. HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk på tallknappen. f.eks. for program 03. Trykk inn 0 og 3.
  • Página 303 Hvordan aktivere programlåsen Ett-trykk-modus Når programlåsen er aktivert vil ovnen operere i “Ett-trykk” modus. F.eks. trykk påkrevd minneprogramnummer og ovnen vil starte med en gang. Du trenger ikke trykke START-knappen. HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. 2 Trykk PROG LOCK “P”...
  • Página 304 Hvordan deaktivere programlåsen HANDLING INFORMASJON SKJERM 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. 2 Trykk PROG-knappen. Hold knappen inne i 2 sekunder til “P” vises. HOLD DØREN ÅPEN. Etter 2 sekunder..Etter 3 sekunder..To-trykk-modus • Ovnen går tilbake til 2 TOUCH OPERASJON (2 TRYKKS OPERASJON) når du deaktiverer programlåsen.
  • Página 305 Hold ovnen varm For å bidra til raskere oppvarmings- og brunstekingsresultater, er PREHEAT (Forvarme) funksjonen designet for å holde ovnen på en bakgrunnstemperatur på 190˚C, 220˚C eller 240˚C for en varm start før bruk av GRILL (Grill), CONVECTION (Varmluft), FAN GRILL (Grill/Vifte), GRILL CONVECTION (Grill varmluft) eller COMBINATION (Kombinasjon).
  • Página 306 Rask nedkjøling av ovnen For å kjøle ned ovnen raskt har Panasonic Combi en Cooling (Kjøling)-knapp. Cooling (Kjøling)-knapp kan brukes på slutten av koketiden for å kjøle ned ovnen for rengjøring eller dersom det kreves for avtinning eller oppvaring med MICROWAVE (Mikrobølger) mens PREHEAT (Forvarme)-funksjonen brukes.
  • Página 307 Hvordan endre rengjøringsintervall for luftfilter En advarsel om at luftfilteret må rengjøres vil vises (“FILt”) i displayet. Ovnen er programmert til å vises “FILt”-advarselen etter 500 brukstimer. Når “FILt” vises i displayet, fjern luftfilteret og rengjør det med varmt såpevann. Trykk STOP/RESET for å...
  • Página 308 Når du bør ringe et servicesenter Dersom en “F” vises på skjermen Din Panasonic Combi-ovn er utstyrt med et selvdiagnose feilkodesystem; dette betyr at ovnen selv overvåker driften og vil vise en feilkode på skjermen dersom en feil skulle oppstå. Dersom en feilkode vises på...
  • Página 309: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Modell nr. NE-C1475 Strømkilde 230 V / 50 Hz, énfaset Uttak 16 A Påkrevd styrke - maks 14,5A 3,3kW - Microwave (Mikrobølger) 2350 W - Grill (Grill) 1950 W - Convection (Varmluft) Heater 1950 W Uttak - Microwave (Mikrobølger)
  • Página 310 Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
  • Página 311: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    On tärkeää liittää uuni suoraan seinäpistorasiaan. Laitteen takaosa kuumenee käytön aikana. Älä anna virtajohdon olla kosketuksissa laitteen takaosan tai kaapin pinnan kanssa. Valmistaja: Panasonic Corporation, 1006 Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japani Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre,...
  • Página 312: Uunin Sijoittaminen

    Tärkeitä turvallisuusohjeita UUNIN SIJOITTAMINEN Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle. Älä aseta uunia kuumaan tai kosteaan paikkaan, esimerkiksi lähelle kaasu- tai sähköliettä. Älä käytä uunia yli 40 °C huonelämpötiloissa ja/tai jos kosteus on yli 85 %. Vapaa ilmankierto uunin ympärillä on tärkeää. Jos mikroaaltouunia käytetään lähellä...
  • Página 313 Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS 1. Jos ovi tai ovitiivisteet ovat vahingoittuneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin pätevä huoltoasentaja on sen korjannut. 2. Ennen kuin lapselle tarjotaan tuttipullossa tai ruokapurkissa lämmitettyä ruokaa, ruokaa on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila tarkistettava, jotta vältetään palovammat. 3.
  • Página 314 Tärkeitä turvallisuusohjeita 9. Älä upota sähköjohtoa tai pistoketta veteen. 10. Pidä sähköjohto etäällä kuumista pinnoista. 11. Älä anna sähköjohdon riippua pöydän tai tiskin reunan yli. 12. Vähentääksesi uunin sisällä syttyvän tulipalon vaaraa: a) Älä ylikuumenna ruokia. Pidä mikroaaltouunia huolellisesti silmällä, jos uuniin laitetaan paperia, muovia tai muita syttyviä materiaaleja.
  • Página 315 Tärkeitä turvallisuusohjeita 19. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, jos mikroaaltouunissa valmistetaan popcorneja. Kuumenna valmistajan suosittelema vähimmäisaika. Käytä ohjeisiin sopivaa mikroaaltouunin tehoa. ÄLÄ KOSKAAN jätä uunia ilman valvontaa, jos valmistat siinä popcorneja. 20. Lasten tuttipulloja lämmitettäessä poista aina kansi ja tutti. Pullon pinnalla oleva neste on aina paljon kuumempaa kuin pohjalla oleva neste, ja siksi sisältöä...
  • Página 316 Tärkeitä turvallisuusohjeita 29. Laitetta ei saa puhdistaa vesisuihkulla. 30. Sähkömagneettiset kentät saattavat aiheuttaa vaaroja. Henkilöitä, joilla on sydämentahdistin, kehotetaan siirtymään kauemmas sähkömagneettisten kenttien alueilta. Noudata tällaisessa tapauksessa valmistajan antamia ohjeita. 31. Jos laitetta ei aiota käyttää, älä säilytä mitään sen sisällä. Siitä saattaa aiheutua vaaraa ympäristölle, jos laite kytketään tahattomasti päälle.
  • Página 317 Se voisi vahingoittaa hyllyä tai aiheuttaa kuuman ruoan kaatumisen käyttäjän päälle. UUNIN HUOLTO UUNIN VAATIESSA HUOLTOA ota yhteys paikalliseen Panasonic- huoltoasentajaan. Älä yritä kajota tai tehdä säätöjä tai korjauksia oveen, hallintapaneelin koteloon, turvalukkokytkimiin tai muihin uunin osiin.
  • Página 318 Uunin kunnossapito ja puhdistaminen Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeätä uunin parhaan mahdollisen hyödyntämisen kannalta. Mikroaallot vetävät kosteutta ja rasvaa puoleensa, ja siksi likainen uuni ei kypsennä TEHOKKAASTI. Uunin puhtaana pitämisen laiminlyöminen saattaa johtaa pinnan vaurioitumiseen, joka voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa mahdollisen vaaratilanteen.
  • Página 319 Uunin kunnossapito ja puhdistaminen Ylimääräinen rasva voidaan pehmentää puhdistamisen helpottamiseksi laittamalla n. 5-7,5 desilitraa vettä mikronkestävään astiaan ja lisäämällä siihen tuoreen sitruunan paloiteltuna. Lämmitä KORKEALLA tehotasolla 10-15 minuutin ajan. Seinämiin muodostuva kosteus voidaan pyyhkiä saippuaveteen kastetulla liinalla. 5. Lattia Aallonohjain sijaitsee uunin keraamisen pohjan alla. Tasaisen lämmityksen varmistamiseksi kaikki valuneet nesteet on pyyhittävä...
  • Página 320 Uunin kunnossapito ja puhdistaminen 9. Ilmansuodatin Puhdista ilmansuodattimet ajoittain oheisten ohjeiden mukaisesti. Uunin toiminnassa saattaa esiintyä ongelmia, jos suodattimet tukkeutuvat liasta tai rasvasta. Jos ilmansuodatin tukkeutuu, uuni ylikuumentuu. a. Työnnä suodatinta sen jälkeen oikealle ja irrota se keskellä olevasta tuesta. Irrota vasen ilmansuodatin samalla Ilmansuodatin tavalla.
  • Página 321 Käytettävien astioiden tyypit MIKROAALTO 1. Lasi KÄYTÄ: Lämmönkestävää lasia, esim. Pyrex ÄLÄ KÄYTÄ: Hienoa lasia ja lyijykristallia, jotka saattavat haljeta tai kipinöidä. 2. Posliini, keramiikka KÄYTÄ: Lasitettuja posliiniastioita, ruoanlaittoon tarkoitettuja posliini- ja keramiikka-astioita. ÄLÄ KÄYTÄ: Metallikuvioilla koristeltuja luuposliiniastioita. Liimatulla kahvalla varustettuja kannuja. 3.
  • Página 322 Käytettävien astioiden tyypit 5. Muovi KÄYTÄ: Durable Polysuflonin kaltaisia lämmönkestäviä muoveja, pehmeiden ja joustavien astioiden sijasta. (Muista poistaa mahdolliset metalliset sulkimet.) ÄLÄ KÄYTÄ: Melamiinia, polypropyleeniä, fenoliureaa. Älä myöskään käytä ruoan säilytykseen tarkoitettuja muovisia pusseja tai astioita, kuten margariini- ja jogurttipurkkeja tai majoneesituubeja.
  • Página 323 Käytettävien astioiden tyypit YHDISTELMÄ Yhdistelmäohjelmat käyttävät sekä mikroaaltoja että lämpöä (KIERTOILMA tai GRILLAUS), joten astia on valittava huolellisesti. KÄYTÄ: Metalliastioita, mutta tarkista, että niissä ei ole rosoisia metallireunoja. Keramiikkaa, jossa ei ole metallikuvioita. Lämmönkestävää lasia ja posliinia. ÄLÄ KÄYTÄ: Lasitettuja astioita (joissa saattaa olla kulta- tai metallikuvio).
  • Página 324 SD-muistikortti Ostamasi laitteen mukana toimitetaan SD-muistikortti. Sen avulla voit tallentaa uuniin jopa 99 muistiohjelmaa. ● Käytä korttia muistiohjelmien tallentamiseen ja palauttamiseen muistiin. ● ※Voit tallentaa muistiohjelmien tiedot SD-muistikortille tietokonettasi käyttäen. Katso “Ohjelmatietojen tallentaminen SD-muistikortille”. SD-muistikortin asettaminen ja poistaminen ※Varmista aina ennen SD-muistikortin asettamista tai poistamista, että uuni on irrotettu virtalähteestä. Tai jos mahdollista, näyttöikkunan tulisi olla sammutettuna, muussa tapauksessa SD-muistikortilla olevat tiedot saattavat vahingoittua.
  • Página 325 Lisavarusteet Uunin mukana toimitetut lisavarusteet (13) Metalliritilähylly A06023C50BPS Osanro (8) Ilmansuodatin Hyllyä voidaan käyttää KIERTOILMA-, VARMISTA ENNEN UUNIN YHDISTELMÄ-, KIERTOILMAGRILLAUS-, KÄYTTÖÖNOTTOA, ETTÄ GRILLAUS- ja PUHALLINGRILLAUS- ILMANSUODATTIMET ON ASENNETTU. toiminnolla. ÄLÄ JÄTÄ hyllyä uuniin, jos käytät Jos uunia käytetään ilman ilmansuodattimia, VAIN MIKROAALTO-toimintoa.
  • Página 326: Uunin Osat

    Ääriviivapiirros Uunin osat Näyttöikkuna Osoitin syttyy ja näyttää asetetun ohjelman. Tarkista (1) Uunin lampun kupu osoittimen asento aina ennen kuin painat (2) Kvartsigrillausosat KÄYNNISTYS-näppäintä. (3) Kiertoilmapuhallin ja lämmitin (28) Mikroaalto (4) Luukun kahva (29) Grillaus (5) Näyttöikkuna (30) Puhallingrillaus (6) Ohjauspaneeli (31) Kiertoilma (7) SD-muistikorttipaikan kansi (32) Esilämmitys...
  • Página 327 Mikroaaltouunin käyttäminen uunina KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Valitse Valitse oikea tehotaso tehotaso. painamalla MIKROAALTO- näppäintä, esim. HIGH––katso Älä käytä metalliritilähyllyä tai alapuolelta. keraamista eristyslautasta MIKROAALTO-tilassa keitettäessä.
  • Página 328 Mikroaaltouunin käyttäminen kiertoilmatoiminnolla KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TIEDOT NÄYTTÖ TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Valitse haluamasi uunin KIERTOILMA- lämpötila, esim. 180°C näppäintä.* Paina KIERTOILMA-näppäintä Saat parhaan tuloksen, jos asetat edelleen, kunnes haluamasi ruoanlaittoastian ALEMMASSA lämpötila ilmestyy asennossa olevalle...
  • Página 329 Mikroaaltouunin käyttäminen kiertoilmagrillaustoiminnolla KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Korkea tai matala taso voidaan GRILLAUS- valita, mutta Grillaustaso näppäintä. säädetään automaattisesti Saat parhaan tuloksen, jos asetat KIERTOILMA-näppäimen ruoanlaittoastian ALEMMASSA painamisen jälkeen.
  • Página 330 Mikroaaltouunin käyttäminen grillaustoiminnolla KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET NÄYTTÖ TOIMENPIDE TIEDOT 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Valitse haluamasi grillaustaso. GRILLAUS- esim. Korkea näppäintä. Näyttö Teho Saat parhaan tuloksen, jos asetat 1 painallus Hi (Korkea)1840 W ruoan YLEMMÄSSÄ...
  • Página 331 Mikroaaltouunin käyttäminen puhallingrillaustoiminnolla KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TOIMENPIDE NÄYTTÖ TIEDOT 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Valitse tarvittava PUHALLINGRILLAUS- Puhallingrillauslämpötila, näppäintä.* esimerkiksi 180°C. Saat parhaan tuloksen, jos asetat Paina PUHALLINGRILLAUS- ruoanlaittoastian ALEMMASSA näppäintä...
  • Página 332 Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla Esiasetettu yhdistelmä KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Valitse Esiasetettu YHDISTELMÄ- YHDISTELMÄ-numero (1–5). näppäintä. esim. 1––katso alapuolelta. Saat parhaan tuloksen, jos asetat ruoan ALEMMASSA asennossa olevalle metalliritilähyllylle.
  • Página 333 Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla Käsin asetettu yhdistelmä KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Valitse Valitse oikea tehotaso tehotaso.** painamalla MIKROAALTO- näppäintä, Saat parhaan tuloksen, jos asetat esim. MATALA. ruoan ALEMMASSA asennossa olevalle metalliritilähyllylle.
  • Página 334 Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 5 Paina Näyttöikkunassa käynnistyy KÄYNNISTYS- laskenta taaksepäin. näppäintä. Ohjelma päättynyt 6 Avaa luukku. Lämmitysohjelman lopussa uuni antaa äänimerkin kolme kertaa, ja “0” vilkkuu näyttöikkunassa niin kauan, kunnes luukku avataan. Avaa luukku Poista ruoka. Näyttöikkunassa näkyy edellinen ohjelma.
  • Página 335 Muistiohjelmien asettaminen Varmista, että SD-muistikortti on asetettu paikalleen uuniin. Uunissa on 99 tyhjää muistiohjelmaa omien lämmitysvaatimustesi tallentamista varten. Kaikki 99 muistiohjelmaa voidaan asettaa manuaalisesti ohjauspaneelin Ohjelma-näppäintä käyttäen. Nämä ohjelmat voidaan kuitenkin tallentaa SD-muistikortille tietokoneella (katso “Ohjelmatietojen tallentaminen SD- muistikortille”). Kaikki suoraan SD-muistikortille tallennetut ohjelmatiedot korvaavat kaikki aiemmin asetetut manuaaliset ohjelmat.
  • Página 336 Muistiohjelmien käyttäminen Varmista, että SD-muistikortti on asetettu paikalleen uuniin. 99 muistiohjelman käyttäminen. TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina haluttua Esim. ohjelma 03. numeronäppäintä. Paina NUMERO-näppäimiä 0 ja 3. Esimerkki on valmiiksi muistiin asetettu ohjelma: HAUDUTUS-teholla 20 min.
  • Página 337 Ohjelmalukituksen ottaminen käyttöön Yhden painalluksen käyttötila Kun ohjelmalukitus otetaan käyttöön, uuni toimii “YHDEN PAINALLUKSEN” tilassa: paina haluamaasi muistiohjelman numeroa ja uuni käynnistyy välittömästi. KÄYNNISTYS-näppäintä ei tarvitse painaa. TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina OHJELMALUKITUS- Näyttöön ilmestyy “P”. näppäintä.
  • Página 338 Ohjelmalukituksen poistaminen käytöstä TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina OHJELMA-näppäintä. Paina näppäintä 2 sekunnin ajan, kunnes “P” ilmestyy näyttöön. PIDÄ LUUKKUA AUKI. 2 sekunnin kuluttua…. 3 sekunnin kuluttua…. Kahden painalluksen käyttötila • Uuni palaa KAHDEN PAINALLUKSEN käyttötilaan, kun ohjelmalukitus poistetaan käytöstä. Paina haluamiasi numeronäppäimiä...
  • Página 339 Uunin pitäminen kuumana Nopeampien lämmitys- ja ruskistustulosten saavuttamiseksi ESILÄMMITYS-toiminto on suunniteltu pitämään on suunniteltu pitämään uuni 190°C, 220°C tai 240°C lämpötilassa, mikä tekee kuumakäynnistyksen mahdolliseksi ennen GRILLAUS-, KIERTOILMA-, PUHALLINGRILLAUS-, KIERTOILMAGRILLAUS- tai YHDISTELMÄ-toimintojen käyttöä. TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ 1 Paina ESILÄMMITYS- Valitse haluamasi esilämmityslämpötila, kun näyttö näppäintä.* on tyhjä...
  • Página 340 Uunin jäähdyttäminen nopeasti Uunitilan nopeata jäähdyttämistä varten Panasonic Combi on varustettu jäähdytysnäppäimellä. Jäähdytysnäppäimen avulla uuni voidaan jäähdyttää tehokkaasti kypsennyksen päätyttyä puhdistamista varten tai ESILÄMMITYS- toimintoa käytettäessä sulattamista tai MIKROAALTO-toiminnolla tapahtuvaa lämmitystä varten. TOIMENPIDE TIEDOT NÄYTTÖ Esim. näytössä on “0” 1 Paina JÄÄHDYTYS- Voit valita jäähdytystoiminnon, kun näyttö...
  • Página 341 Ilmansuodattimen puhdistusajankohdan muuttaminen Ilmansuodattimien puhdistamista koskeva varoitus ilmestyy “FILt”-varoituksena näyttöikkunaan. Uuni on ohjelmoitu antamaan “FILt”-varoituksen 500 käyttötunnin jälkeen. Kun “FILt”-varoitus ilmestyy näyttöikkunaan, irrota ilmansuodatin ja puhdista se saippuavedellä. Tyhjennä näyttö painamalla PYSÄYTYS/PALAUTUS-näppäintä. TIEDOT TOIMENPIDE NÄYTTÖ 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Pidä...
  • Página 342 Yhteyden ottaminen huoltoon Kun “F” ilmestyy näyttöön Panasonic Combi-mikroaaltouuni on varustettu oman tilansa määrittelevällä virhekoodijärjestelmällä. Tämä merkitsee sitä, että uuni seuraa omaa toimintaansa ja epätodennäköisen vioittumisen tapauksessa näyttää virhekoodin näyttöikkunassa. Jos virhekoodi (“F” ja kaksinumeroinen luku) ilmestyy näyttöikkunaan, toimi seuraavalla tavalla: 1.
  • Página 343: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Mallinumero NE-C1475 Jännite 230 V / 50 Hz, yksivaihe Virta 16 A Vaadittava teho - enintään 14,5A 3,3kW - Mikroaalto 2350 W - Grillaus 1950 W - Kiertoilmalämmitin 1950 W Lähtöteho- mikroaalto 1350 W (IEC-testimenetelmä) Grillaus 1840 W Kiertoilmalämmitin...
  • Página 344 Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen.

Tabla de contenido