Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE D'EMPLOI
Tondeuse à conducteur marchant
SNR6750
Yv a n B é a l - 21, av. d e l 'Ag r i c u l t u r e - B . P. 16
Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2
01-000465-090317
Té l : 0 4 7 3 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 7 3 9 0 2 3 11
w w w . y v a n b e a l . f r - E - m a i l : i n f o @ y v a n b e a l . f r
R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 €

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Snapper SNR6750

  • Página 1 NOTICE D’EMPLOI Tondeuse à conducteur marchant SNR6750 Yv a n B é a l - 21, av. d e l ’Ag r i c u l t u r e - B . P. 16 Z . I . d u B r é z e t - 6 3 014 C l e r m o n t- F e r r a n d Ce d e x 2 01-000465-090317 Té...
  • Página 3 Instructions de sécurité et mode d'emploi pour MODÈLES EUROPÉENS DE TONDEUSES POUSSÉES À CHÂSSIS DE 53 CM ET VITESSE VARIABLE AVEC ÉVACUATION PAR L'ARRIÈRE Modèles ESPV21675 (7800253) REMARQUE : Les spécifications étaient correctes au moment de l'impression, mais sont susceptibles de changer sans préavis. * La puissance réelle du moteur en régime soutenu sera probablement inférieure du fait des limitations du fonctionnement et des facteurs environnementaux.
  • Página 4: Enregistrement Du Produit

    Merci d'avoir acheté ce produit Snapper de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance à la mar- que Snapper. S'il est utilisé et entretenu en suivant les instructions de ce manuel, votre produit Snapper vous fournira des années de bons services.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table des matières Sécurité de l'opérateur ..........2 Importantes instructions pour la sécurité...
  • Página 6: Sécurité De L'opérateur

    Si vous avez des questions concernant votre machine auxquelles votre revendeur ne pourrait pas répondre, contactez par téléphone ou par écrit le service client à SNAPPER, McDonough, Georgia 30253, USA. Téléphone : 1-800-935-2967.
  • Página 7 11. Faites réviser la machine au moins une fois par an par un d'opérateur quelque en soit la raison. revendeur SNAPPER agréé, et faites lui installer tout nouveau 11. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, assurez-vous que dispositif de sécurité.
  • Página 8: Identification Des Décalcomanies

    IDENTIFICATION DES DÉCALCOMANIES Mfg. No. XXXXXXX WALK BEHIND LAWN MOWER XXXXXXXXXX SIMPLICITY MFG - SNAPPER kg: XX MCDONOUGH, GA 30253 USA kW: X.XX XXXX max 2007 (1) Étiquette de N° de série : A. N° (unité) de production F. Masse de l'unité...
  • Página 9: Caractéristiques Et Commandes

    IMPORTANT Les schémas et illustrations dans ce manuel ne sont donnés qu'à titre indicatif et peuvent différer de votre modèle spécifique. Contactez votre revendeur Snapper si vous avez des questions. Caractéristiques et commandes Poignée de cordon de démarrage Bouchon de remplissage et jauge d'huile...
  • Página 10: Fonctionnement

    6. Nettoyez sur les surfaces extérieures de la plate-forme de coupe et du moteur toute accumulation de carburant renversé, saleté, herbe, huile, etc. Maintenez dégagées en permanence le tamis d'admission d'air et les ailettes de refroidissement. www.snapper.com...
  • Página 11: Propulsion De Tondeuse

    Démarrage et fonctionnement Réglage de hauteur de manche (Suite) La hauteur du manche de la tondeuse peut se régler ainsi : 1. Tournez les deux cames de blocage (A, Figure 5) d'un quart Propulsion de la tondeuse de tour pour libérer l'ensemble de manche (B). 1.
  • Página 12: Réglage De Hauteur De Coupe

    • Les taquets (C) s'accrochent bien sur la tige de pivotement (D). • La taquet de blocage sur la plate-forme (A, Figure 9) passe dans la fente dans le déflecteur (B). 3. Abaissez le couvercle de recyclage contre le déflecteur. www.snapper.com...
  • Página 13: Dépose Du Bouchon De Recyclage

    Vérifiez l'état du sac avant chaque utilisa- tion. Remplacez immédiatement les sacs de récupération usés ou endommagés, uniquement avec des sacs recommandés par SNAPPER. Le récupérateur d'herbe est un équipement optionnel Figure 10 : Dépose du bouchon de recyclage sur certains modèles.
  • Página 14: Entretien

    Pour garder la qualité de la tondeuse, n'utilisez que des pièces véri- 2. Basculez la tondeuse vers le haut sur ses roues arrière pour tables d'origine SNAPPER. Contactez un revendeur SNAPPER local accéder à la vis du capuchon de lame (A, Figure 14). Ne bas- pour de l'assistance sur les pièces et le service.
  • Página 15: Composants D'entraînement Des Roues

    AVERTISSEMENT N'entreprenez PAS d'entretien, réglage ou service pendant que moteur et lame tournent. STOPPEZ moteur et lame. Débranchez et fixez à l'écart le fil de bougie. Le moteur et certains composants sont CHAUDS. Pour éviter de sérieuses brûlures, laissez assez de temps aux composants pour refroidir.
  • Página 16: Remplacement De Lame De Tondeuse

    L'huile du carter saturerait le filtre à air et rendrait le Figure 17 : Affûtage de la lame de tondeuse démarrage du moteur difficile ou impossible. Si une telle contami- nation arrivait, il faudrait remplacer le filtre à air. www.snapper.com...
  • Página 17: Réglage De Commande D'entraînement De Roues

    3. Engagez ensuite complètement le levier, et mesurez la AVERTISSEMENT longueur du ressort en extension. Sa longueur totale doit avoir augmenté de 0,5 à 0,6 mm. N'entreprenez PAS d'entretien, réglage ou service pendant que 4. Pour régler l'extension du ressort : moteur et lame tournent.
  • Página 18: Entretien De Courroie

    6. Remettez en place les couvercles et la lame. Remarque : Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 54 N.m. Figure 22 : Démontage du guide de courroie Figure 21 : Dépose de la lame et du cache de courroie www.snapper.com...
  • Página 19: Dépose Et Installation Du Couvercle Arrière

    AVERTISSEMENT N'entreprenez PAS d'entretien, réglage ou service pendant que moteur et lame tournent. STOPPEZ moteur et lame. Débranchez et fixez à l'écart le fil de bougie. Le moteur et certains com- posants sont CHAUDS. Pour éviter de sérieuses brûlures, laissez assez de temps aux composants pour refroidir.
  • Página 20: Calendrier D'interventions

    Pièces pour entretien et remplacement Câble de commande de lame 7101399 Câble de commande d'entraînement de roues 7101398 Lame de coupe (lame double) 7100242 Courroie d'entraînement 7100883 Manuel de pièces - tondeuses Snapper poussées 21" à vitesse variable 7006259 www.snapper.com...
  • Página 21: Dépannage

    2. Régler le câble de transmission. 3. Courroie d'entraînement en fin de vie. 3. Remplacer la courroie d'entraînement. 4. Transmission endommagée. 4. Contacter votre revendeur SNAPPER agréé. Bruit de transmission 1. Réglage de câble de transmission nécessaire. 1. Régler le câble de transmission.
  • Página 22: Garantie

    Les batteries portent une période de garantie de un (1) an, avec remplacement sans frais s'il est demandé un an avant la date de son achat d'origine. SNAPPER ne prendra en charge aucun coût d'installation résultant. La garantie de la batterie ne couvre que les batteries d'origine et ne couvre pas les dommages à...
  • Página 24: Spécifications De Produit

    (température, humidité, altitude), et variations d'un moteur à l'autre. Du fait des contraintes de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de puissance supérieure pour les tondeuses de cette série. Snapper Products Snapper Products 535 Macon Street...
  • Página 25 Operator’s Manual Manual del Operario Manuel de l’opérateur Model 120000 Quantum 625 Seriest ® 650 Seriest 675 Seriest E 2009 Briggs & Stratton Corporation, Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. TRI C Form No.
  • Página 26 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 28: General Information

    General Information For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and WARNING code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of engine (see the Features and Controls page).
  • Página 29 WARNING WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm Unintentional sparking can result in fire or electric shock. toward engine faster than you can let go. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. amputation, or laceration.
  • Página 30: Features And Controls

    Features and Controls CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty. Compare the illustration with your engine to familiarize yourself with the location of To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
  • Página 31 Determine The Starting System NOTICE: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles. Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your engine.
  • Página 32 Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure 1 WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. WARNING Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, Fire hazard become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact.
  • Página 33 Storage How To Service The Air Filter - Figure 14 WARNING WARNING Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter •...
  • Página 34 BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY September 2008 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Página 35 November 2008 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased Owner’s Warranty Responsibilities: to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2008 and later engine/equipment.
  • Página 36: Seguridad Del Operario

    Información General Para conseguir repuestos o asistencia técnica registre los números de modelo, tipo y ADVERTENCIA código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números los encuentra La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos localizados en su motor (consulte la página de Características y Controles).
  • Página 37 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los carece de olor y de color. motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
  • Página 38: Características Y Controles

    Características y Controles Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de Compare la ilustración con su motor para que se familiarice con la ubicación de las marca.
  • Página 39 NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de aprovisionar con aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si le da arranque al motor sin que esté provisto de aceite, ADVERTENCIA: La retracción rápida de la cuerda de arranque éste se dañará...
  • Página 40: Mantenimiento

    Mantenimiento Cómo reemplazar la bujía - Figura 9 Compruebe el entrehierro (A, Figura 9) con un calibrador de alambre (B). Si es Utilice sólo repuestos originales para los equipos. Es posible que otros repuestos necesario, reajuste el entrehierro. Instale y apriete la bujía al par de apriete no funcionen tan bien, dañen la unidad y hasta pueden ocasionar lesiones.
  • Página 41: Detección De Fallas

    1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (G) y límpiela con un trapo NOTIFICACIÓN: No use agua para limpiar el motor. El agua podría contaminar el limpio(Figura 12). sistema de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor. Este es un motor enfriado por aire.
  • Página 42: Póliza De Garantía Del Propietario Del Motor Briggs & Stratton

    PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON Septiembre 2008 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia y está...
  • Página 43: Informations Générales

    Informations générales Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reporter ici les AVERTISSEMENT numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques sont situés sur le moteur (voir la page Caractéristiqueset commandes).
  • Página 44 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et toxique inodore et invisible. plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, Les toucher peut provoquer des brûlures sévères.
  • Página 45: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes changer de fournisseur ou de marque d’essence. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions de ce moteur est EM (Modifications Moteur). Comparer l’illustration avec le moteur pour se familiariser avec l’emplacement des différents composants et commandes.
  • Página 46: Contrôle Des Émissions

    Déterminer le système de démarrage AVIS: Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer. Avant de démarrer le moteur, il convient de déterminer le type de démarrage installé sur le moteur.
  • Página 47: Réglage Du Carburateur

    Inspection du silencieux d’échappement et de l’écran pare-étincelles - Figure 1 AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation ou la lacération d’un membre. Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et Risque d’incendie plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
  • Página 48 3. Installer et serrer la jauge. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris du protège doigts (A). Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes (B). Ne pas laisser les débris 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau. L’huile doit être au ras de l’indicateur de niveau combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement (C) (Figure 13).
  • Página 49 APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON septembre 2008 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute(s) pièce(s) du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné...
  • Página 50 novembre 2008 Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de l’État de Californie, de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation Droits et obligations du propriétaire au titre de la garantie Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) ont le Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie: plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions pour votre En tant que propriétaire d’un moteur/équipement, vous êtes responsable de...
  • Página 51 Suomi Norsk Français Polski English Ελληνικά Português български език Hrvatski Română Čeština Magyar Руccкий Dansk Italiano Slovenščina Deutsch Lietuvių Slovák Español Latviešu Svenska eesti keel Nederlands Türkçe EC Declaration of Conformity Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Deklaracja zgodności UE Декларация за съответствие с европейските стандарти EU Megfelelőségi nyilatkozat Declaração de Conformidade à...
  • Página 52 Guaranteed Sound Power Measured Sound Power Sound Pressure Speed of en Model Engine Net Power Hand/Arm Vibration Width of Cut Mass Level Level Level at Operator’s Ear Rotation Налягане на звука, измерено Гарантирано ниво Мощност на Скорост Вибрация на дланта и широчина...

Tabla de contenido