I
SOSTITUZIONE VITE SENZA FINE E BRONZINE CARTER
REPLACING BODY'ENDLESS SCREW AND BEARINGS
CHANGEMENT VIS SANS FIN ET COUSSINETS DU CARTER
ERSETZEN ENDLOSE SCHRAUBE UND BRONZELAGER GEHÄUSE
SUSTITUCIÓN CASQUILLOS Y TORNILLOS SINFIN DEL CARTER
Togliere la testina (vedi punto precedente), tubo e trasmissione (1 - 2).
Svitare il corpo (3) per estrarre la corona (4). Svitare le viti (5), sfilare la
vite (6) e bronzine (7-8)
Remove gearbox (see previous point), tube and trasmission (1-2). Unscrew
body (3) in order to extract the crown (4). Remove the screws (5), remove
screw (6) and bushings (7-8).
Enlever la tête (voir point précédent), le tuyau et la transmission (1 et 2).
Dévisser le corps (3) pour extraire la couronne (4). Dévisser les vis (5) et
(6) et les coussinets (7-8).
Den Kopf (sièhe vorhergehenden Punkt), Schlauch und Triebwerk (1-2)
abnehmen. Den Gehäuskörper (3) losschrauben, um den Kranz (4) he-
rauszuziehen. Die Schrauben (5) losschrauben, die Schraube (6) und die
Bronzelager (7-8) herausziehen.
Sacar la cabeza (véase punto anterior), tubo y transmisión (1-2). Desen-
roscar el cuerpo (3) para sacar la corona (4). Desatornillar los tornillos (5),
sacar el tornillo (6) y los casquillos (7-8).
1
2
8
SKIPPER
GB
6
5
3
F
MONTAGGIO LEVE INVERSIONE
INSTALLING THE INVERSION LEVERS
MONTAGE DU LEVIER D'INVERSION
MONTAGE UMSCHALTHEBEL
MONTAJE PALANCAS INVERSORAS
Inserire (1) nel foro (2) del carter. Inserire il morsetto (3+4) nella spina della
leva (5) e posizionare questa nella parte superiore della leva (1). Caricare
manualmente la molla (6) spingendo il morsetto (3). Mantenendo la leva (1)
contro l'aletta (9) del carter, stringere la vite (7) controllando che il morsetto
(3) esca ai lati della leva (5) in eguale misura, come indicato in pos. 8.
Introduce (1) into the body's hole (2). Insert clip (3+4) in the lever's (5) pin
and place both on the lever's upper side (1). Manually charge the spring (6)
pushing the clip (3). While keeping the lever (1) against the body's fin (9),
tighten the screw (7) and check that the clip (3) comes out the lever's (5)
sides in equal length, as indicated in pos. 8.
Introduire (1) dans le trou (2) du carter. Introduire la borne (3 et 4) dans la
fiche du levier (5) et les placer dans la partie supérieure du levier (1). Charger
manuellement le ressort (6) en poussant la borne (3). En maintenant le levier
(1) contre l'ailette (9) du carter, serrer la vis (7) en contrôlant que la borne (3)
dépasse des côtés du levier (5) en mesure égale, comme indiqué en pos. 8.
(1) in das Loch (2) des Gehauses einführen. Die Klemme (3+4) in die Führung
des Hebels (5) einführen und am oberen Teil des Hebels positionieren. Die
Feder (6) händisch durch Drücken der Klemme (3) spannen. Den Hebel
(1) gegen die Gehäuseklappe halten (9), die Schraube (7) anziehen, dabei
kontrollieren, dap die Klemme (3) auf den Seiten des Hebels (5) in gleicher
Weise herauskommt, Wie in pos. 8 gezeigt.
Introducir (1) en la abertura (2) del carter. Introducir la morcita (3+4) en
la toma de la palanca (5) y ubicar en la parte superior de la palanca (1),
cargar manualmente el resorte (6), empujando la morcita (3) manteniendo
la palanca (1) contra la aleta (9) del carter.Ajustar el tornillo (7) controlando
que la misma (3) aparezca en los lados de la palanca (5) en igual medida,
como indicado en pos. 8.
5
3
2
1
6
3
5
7
4
3
8
GEMINI - MARINER - SKIPPER
22
D
4
7
9
E