Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MM100
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[es] Manual de instalación para el técnico especializado
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur
[fr] Notice d'installation pour le professionnel
[it] Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
2
11
22
32
43
54
6 720 810 981-00.1O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch JUNKERS MM100

  • Página 1 MM100 6 720 810 981-00.1O [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato [pt] Instruções de instalação para técnicos especializados...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ..2 Warnhinweise 1.1 Symbolerklärung ......2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt Bestimmungsgemäße Verwendung Angaben zum Produkt ▶ Produkt ausschließlich zur Regelung von Heizungsanlagen in Ein- oder Mehrfamilienhäusern verwenden. Im Folgenden wird ein Heiz-, Konstantheiz- Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. oder Kühlkreis im Allgemeinen nur Heizkreis Daraus resultierende Schäden sind von der Haftung genannt.
  • Página 4: Wichtige Hinweise Zur Verwendung

    Angaben zum Produkt – des Steuersignals eines Temperaturwächters im zuge- Das Modul kommuniziert über eine EMS 2 Schnittstelle mit an- ordneten Heizkreis (bei ungemischtem Heizkreis optio- deren EMS 2 fähigen BUS-Teilnehmern. nal). • Das Modul darf ausschließlich an Bedieneinheiten mit BUS- –...
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Angaben zum Produkt kein Temperaturwächter im ungemischten Heizkreis Technische Daten oder im Konstantheizkreis, Brücke ( Bild 1 [2], Leistungsaufnahme – < 1 W Seite 65) an MC1 anschließen. Standby • Zusätzlich für gemischten Heizkreis: maximale Leistungsab- – Mischermotor; Anschluss an VC1 gabe –...
  • Página 6: Installation

    Installation Maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindungen: Installation • 100 m mit 0,50 mm Leiterquerschnitt • 300 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt GEFAHR: Stromschlag! ▶ Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wärmeer- Kleinspannungskabel von Netzspannung führenden Kabeln zeuger und alle weiteren BUS-Teilnehmer all- getrennt verlegen (Mindestabstand 100 mm).
  • Página 7: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    Installation 3.3.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung Die maximale Leistungsaufnahme der ange- Dieser Überblick zeigt, welche Anlagenteile angeschlossen schlossenen Bauteile und Baugruppen darf die werden können. Die mit * gekennzeichneten Bauteile der Anla- in den technischen Daten des Moduls angege- ge sind alternativ möglich. Je nach Verwendung des Moduls bene Leistungsabgabe nicht überschreiten.
  • Página 8: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    Installation -oder- Taupunktwächter (%rel) im zugeordneten Heiz- kreis,  Ergänzendes Zubehör Anschluss Zirkulationspumpe im Warmwasserkreis (Kodierschalter auf 9 oder 10): MM100 Modul MM100 Anschlussklemme 43: Zirkulationspumpe Phase Heizungspumpe im zugeordneten Heizkreis Anschlussklemme 44: nicht belegt Speicherladepumpe im zugeordneten Speicherla- dekreis, z. B. nach hydraulischer Weiche (Kodier- Bestandteile der Anlage: schalter auf 9 oder 10) 230 V AC Netzspannung...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wenn ein Speicherladekreis direkt am Wär- Inbetriebnahme meerzeuger angeschlossen ist, darf an keinem Modul der Kodierschalter auf 9 gestellt wer- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschlie- den. Der Speicherladekreis hinter der hydrau- ßen und erst danach die Inbetriebnahme lischen Weiche ist in diesem Fall durchführen! Speicherladekreis 2.
  • Página 10: Störungen Beheben

    Normalbetrieb Tab. 6 Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträg- Umweltschutz/Entsorgung lich und wiederverwertbar. Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Grup- Elektro- und Elektronik-Altgeräte Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz Elektronikgeräte müssen getrennt gesammelt sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum und einer umweltgerechten Verwertung zuge- Umweltschutz werden strikt eingehalten.
  • Página 11: Seguridad

    Índice Índice Explicación de la simbología y instruccio- nes de seguridad 1 Explicación de la simbología y instrucciones de Explicación de los símbolos seguridad ........11 1.1 Explicación de los símbolos .
  • Página 12: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto Uso conforme al empleo previsto Datos sobre el producto ▶ Utilizar el producto únicamente para la regulación de insta- laciones de calefacción en casas uni- o plurifamiliares. En lo sucesivo, un circuito de calefacción, un Cualquier otro uso se considera inapropiado. La empresa no circuito de calefacción constante o un circuito asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el de refrigeración se denomina generalmente...
  • Página 13: Avisos Importante Para El Uso

    Datos sobre el producto – un circuito de carga del acumulador con bomba de AVISO: Daños en la instalación. carga del acumulador independiente y bomba de recir- Cuando un circuito de calefacción está instala- culación (bomba de circulación opcional). da en combinación con una bomba de calor •...
  • Página 14: Protección

    Datos sobre el producto Limpieza y conservación Datos técnicos ▶ En caso necesario, frotar con un paño húmedo. No utilizar Tensiones nominales productos de limpieza fuertes o corrosivos. • • 15 V CC (a prueba de polarización inversa) Accesorios adicionales •...
  • Página 15: Instalación

    Instalación Instalación de accesorios adicionales 3.3.1 Conexión entre conexión de BUS y el sensor de temperatura (lado de tensión muy baja) ▶ Instalar los accesorios adicionales según las normativas legales y las instrucciones suministradas. ▶ En caso de que las secciones de los cables sean diferentes: utilizar una caja de distribución para conectar las unidades Si en las instrucciones suministradas del sensor de condensa- de BUS.
  • Página 16: Conexión Del Suministro De Tensión, La Bomba, El Mezclador Y El Controlador De Temperatura (Lado De Tensión De Red)

    Instalación 3.3.2 Conexión del suministro de tensión, la bomba, el mezclador y el controlador de temperatura (lado de tensión de red) La asignación de las conexiones eléctrica depen- de de la instalación utilizada. Las descripciones representadas de la figura 11 a 14, a partir de la página 68 son una propuesta para el desarrollo de la conexión eléctrica.
  • Página 17: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    Instalación 3.3.3 Vista general de la asignación de los bornes de unidad de mando) se conecta uno de los componentes al borne conexión de conexión (por ejemplo: “PC1” o “PW1” en el borne de conexión “PC1”). Los elementos de la instalación deben conec- Esta vista general muestra qué...
  • Página 18: Esquemas De Conexiones Con Ejemplos De Instalación

    Instalación Componentes de la instalación: Bomba de carga del acumulador en el circuito de carga del acumulador asignado , por ejemplo, des- 230 V AC Tensión de red pués del compensador hidráulico (interruptor codi- Acumulador de inercia auxiliar (Buffer Tank) ficador en 9 o 10) Sistema de BUS EMS 2 Bomba de recirculación en el sistema de agua...
  • Página 19: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Asignar un circuito de carga del acumulador (1 o 2) mediante la Puesta en marcha ruleta codificadora: Cuando el circuito de carga del acumulador Conectar correctamente todas las conexiones está conectado directamente al generador de eléctricas y, solo entonces, realizar la puesta calor, en ningún módulo puede ajustarse el in- en marcha.
  • Página 20: Subsanación De Las Averías

    Subsanación de las averías La indicación de funcionamiento muestra el estado de funcio- Subsanación de las averías namiento del módulo. Utilizar únicamente piezas de repuesto origi- nales. Daños no producidos por piezas de re- 4 5 6 puesto suministradas por el fabricante están excluidos de la garantía.
  • Página 21: Protección Del Medio Ambiente/Reciclaje

    Protección del medio ambiente/reciclaje Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
  • Página 22: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uitleg van de symbolen en veiligheidsin- structies 1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . 22 Uitleg van de symbolen 1.1 Uitleg van de symbolen ..... 22 1.2 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Página 23: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product Gebruik volgens de voorschriften Gegevens betreffende het product ▶ Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van cv- installaties in ééngezinswoningen of appartementen. Hierna wordt een cv-, constant cv- of koelcircuit Ieder ander gebruik is niet voorgeschreven. Daaruit resulteren- als cv-circuit aangeduid.
  • Página 24: Belangrijke Adviezen Voor Het Gebruik

    Gegevens betreffende het product – het stuursignaal van een dauwpuntbewaking in het De module communiceert via een EMS 2 interface met andere toegekende koelcircuit EMS 2 compatibele BUS-deelnemers. • Blokkeerbeveiliging: • De module mag uitsluitend op bedieningseenheden met BUS-interface EMS 2 (Energie-Management-Systeem) –...
  • Página 25: Reiniging En Verzorging

    Gegevens betreffende het product – Temperatuurbewaking; aansluiting op MC1; onder- Technische gegevens breekt bij overschrijden van de grenstemperatuur de Opgenomen < 1 W voedingsspanning op aansluitklem 63 - PC1; indien er vermogen – standby geen temperatuurbewaking in het ongemengde cv- Maximaal vermogen circuit of constant cv-circuit aanwezig is, brug •...
  • Página 26: Installatie

    Installatie Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen: Installatie • 100 m met 0,50 mm aderdiameter • 300 m met 1,50 mm aderdiameter GEVAAR: Elektrocutiegevaar! ▶ Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspan- ▶ Voor de installatie van dit product: ketel ningskabels van netspanning geleidende kabels afzonder- en alle andere BUS-deelnemers over alle lijk installeren (minimale afstand 100 mm).
  • Página 27: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Installatie 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Het maximale opgenomen vermogen van de Dit overzicht toont, welke installatiedelen kunnen worden aan- aangesloten componenten en modules mag gesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen van de installa- niet hoger worden dan het maximaal vermogen tie zijn als alternatief mogelijk.
  • Página 28: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Installatie -of- Dauwpuntbewaking (%rel) in toegekende cv-circuit,  aanvullende toebehoren Aansluiting circulatiepomp in warmwatercircuit (codeerschakelaar op 9 of 10): MM100 Module MM100 aansluitklem 43: circulatiepomp fase cv-pomp in toegekende cv-circuit aansluitklem 44: niet bezet Boilerlaadpomp in toegekende boilerlaadcircuit, bij- voorbeeld na evenwichtsfles (codeerschakelaar op Onderdelen van de installatie: 9 of 10) 230 V AC Netspanning...
  • Página 29: In Bedrijf Nemen

    In bedrijf nemen Wanneer een boilerlaadcircuit direct op de ketel In bedrijf nemen is aangesloten, mag op geen enkele module de codeerschakelaar op 9 worden gezet. Het boiler- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten laadcircuit achter de evenwichtsfles is in dit ge- en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! val boilerlaadcircuit 2.
  • Página 30: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de Storingen verhelpen module. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die ontstaat door niet door de fabri- kant geleverde reservedelen, is van de garan- 4 5 6 tie uitgesloten. Wanneer een storing niet kan worden opgehe- ven, neem dan contact op met uw servicetech- 6 720 645 409-20.1o nicus.
  • Página 31: Milieubescherming/Recyclage

    Milieubescherming/recyclage Milieubescherming/recyclage Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voor- schriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt aangehouden. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en materialen.
  • Página 32: Explication Des Symboles

    Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . 32 Explication des symboles 1.1 Explication des symboles ....32 1.2 Consignes générales de sécurité...
  • Página 33: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Utilisation conforme à l’usage prévu Informations sur le produit ▶ Ce produit doit être utilisé exclusivement pour réguler les installations de chauffage dans les maisons individuelles et petits immeubles collectifs. Un circuit de chauffage, de chauffage constant ou de refroidissement sera dénommé...
  • Página 34: Consignes D'utilisation Importantes

    Informations sur le produit • Le module permet de saisir AVIS : Dégâts sur l’installation ! – la température de départ mesurée dans le circuit de Lorsqu'un circuit de chauffage associé à une chauffage attribué ou la température du ballon d’ECS pompe à...
  • Página 35: Température Ambiante Admissible

    Informations sur le produit    Caractéristiques techniques °C °C °C Dimensions (l × h × p) 151 × 184 × 61 mm 25065 7174 2488 (autres dimensions 19170 5730 2053  fig. 2, page 65) 14772 4608 1704 Section maximale du conducteur 11500 3723...
  • Página 36: Installation

    Installation – Sonde de température de départ dans le circuit de Installation chauffage attribué (option) ; raccordement au TC1 • Pour circuit de charge ballon (par ex. après la bouteille casse-pression) : DANGER : Risques d’électrocution ! – Pompe de charge ECS ; raccorder à PC1 ; raccorder le ▶...
  • Página 37: Raccordement Alimentation En Tension, Pompe, Mélangeur Et Thermostat (Côté Tension De Réseau)

    Installation Longueur totale maximale des connexions BUS : 3.3.2 Raccordement alimentation en tension, pompe, mélangeur et thermostat (côté tension de réseau) • 100 m avec section de conducteur de 0,50 mm • 300 m avec section de conducteur de 1,50 mm L’affectation des raccords électriques dépend ▶...
  • Página 38: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    Installation 3.3.3 Vue d’ensemble affectation des bornes de mande), l’un des composants est raccordé à la borne (par ex. « raccordement PC1 » ou « PW1 » à la borne de raccordement « PC1 »). Les élé- ments de l’installation doivent être raccordés conformément Cet aperçu montre quelles pièces de l’installation peuvent être au schéma de connexion correspondant (...
  • Página 39: Schémas De Branchement Avec Exemples D'installation

    Installation -ou- mélange ; en l’absence de thermostat, raccorder le Raccordement de la pompe de bouclage dans le pont ( fig. 1 [2], page 65) à la borne MC1 circuit d'ECS (interrupteur de codage sur 9 ou 10) : Capteur du point de rosée (%rel) dans le circuit de chauffage attribué, ...
  • Página 40: Mise En Service

    Mise en service Attribuer le circuit de charge ECS (1 ou 2) par l’interrupteur de Mise en service codage : Si un circuit de charge du ballon est directe- Brancher correctement les raccords élec- ment raccordé à la chaudière, l'interrupteur de triques et n’effectuer la mise en service codage d'aucun module ne doit être en posi- qu’après cela !
  • Página 41: Élimination Des Défauts

    Élimination des défauts Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du Élimination des défauts module. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les dégâts occasionnés par des pièces de rechange non livrées par le fabricant 4 5 6 ne sont pas garantis. Si un défaut ne peut pas être éliminé, veuillez vous adresser au SAV compétent.
  • Página 42: Protection De L'environnement/Recyclage

    Protection de l’environnement/ Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
  • Página 43: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . 43 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . 43 1.2 Avvertenze di sicurezza generali ... . . 43 Avvertenze Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono con- 2 Dati sul prodotto .
  • Página 44: Dati Sul Prodotto

    Dati sul prodotto Uso conforme alle indicazioni Dati sul prodotto ▶ Utilizzare il prodotto esclusivamente per la termoregola- zione di impianti di riscaldamento siti in case mono- e pluri- familiari. I circuiti di raffreddamento, di riscaldamento o di riscaldamento a temperatura costante, sul L’apparecchio non è...
  • Página 45: Indicazioni Importanti Per L'uso

    Dati sul prodotto Indicazioni importanti per l'uso • Il modulo è concepito per il comando – un circuito di riscaldamento (o circuito di raffredda- AVVERTENZA: pericolo di ustioni! mento in caso di pompa di calore) dotato di circolatore, ▶ Se vengono impostate temperature per l'ac- con oppure senza valvola miscelatrice qua calda sanitaria maggiori di 60 °C o è...
  • Página 46: Dati Tecnici

    Dati sul prodotto Dati tecnici Dati tecnici Questo prodotto soddisfa, per struttura e funzio- Temperatura ambiente 0 ... 60 °C namento, le Direttive Europee e le disposizioni ammessa Legislative Nazionali integrative. La conformità è Grado di protezione comprovata dal marchio CE. È possibile richiedere la dichiara- •...
  • Página 47: Installazione

    Installazione • Inoltre, per un circuito idraulico collegato ad una pompa di Installazione calore (riscaldamento/raffreddamento): – monitoraggio del punto di rugiada; collegamento a MD1; in caso di raggiungimento del punto di rugiada PERICOLO: folgorazione! viene inviato un segnale al sistema di controllo per evi- ▶...
  • Página 48: Collegamento Alimentazione Di Tensione, Per Circolatore, Valvola Miscelatrice E Termostato Di Sicurezza (Lato Tensione Di Rete)

    Installazione 3.3.2 Collegamento alimentazione di tensione, per Se la lunghezza totale massima dei collegamenti circolatore, valvola miscelatrice e termostato di BUS tra tutte le utenze BUS viene superata o se sicurezza (lato tensione di rete) nel sistema BUS è presente una struttura che comporta una linea o cablaggio ad anello, non è...
  • Página 49: Panoramica E Disposizione Di Tutti I Morsetti Di Collegamento

    Installazione 3.3.3 Panoramica e disposizione di tutti i morsetti di modulo e configurazione tramite il termoregolatore principale) collegamento uno dei componenti viene collegato al morsetto di collega- mento (ad es. «PC1» o «PW1» al morsetto di collegamento La presente panoramica mostra quali componenti «PC1»).
  • Página 50: Schemi Di Impianto E Relativi Collegamenti Elettrici

    Installazione collegamento alternativo: collegamento pompa di termostato di sicurezza (%rel) nel circuito idraulico assegnato,  Accessori supplementari ricircolo sanitario nel circuito acqua calda sanitaria (selettore di codifica posizionato su 9 o 10): MM100 modulo MM100 morsetto di collegamento 43: contatto di fase; circolatore nel circuito idraulico assegnato morsetto di collegamento 44: non assegnato.
  • Página 51: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Messa in funzione dell’apparecchio Assegnazione del circuito bollitore/accumulatore 1 oppure 2 Messa in funzione dell’apparecchio (fig. 22, pag. 75, figg. 24 e 25, pag. 77 e 78; fig. 27, pag. 80) mediante selettore di codifica: Effettuare correttamente tutti i collegamenti Se un circuito bollitore/accumulatore è...
  • Página 52: Eliminazione Delle Disfunzioni

    Eliminazione delle disfunzioni L'indicatore di funzionamento (spia luminosa) mostra lo stato Eliminazione delle disfunzioni di accensione del modulo. Utilizzare solo parti di ricambio originali. I dan- ni causati dall'impiego di ricambi non forniti dal costruttore sono esclusi dalla garanzia. 4 5 6 Qualora non fosse possibile eliminare una di- sfunzione, rivolgersi al tecnico di assistenza di competenza.
  • Página 53: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    Protezione dell'ambiente/Smaltimento Protezione dell'ambiente/Smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atte- niamo scrupolosamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente.
  • Página 54: Segurança

    Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indica- ções de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de Esclarecimento dos símbolos segurança ........54 1.1 Esclarecimento dos símbolos .
  • Página 55: Informações Sobre O Produto

    Informações sobre o produto Utilização correta Informações sobre o produto ▶ Utilizar produto exclusivamente para a regulação de insta- lações de aquecimento em habitações unifamiliares ou multifamiliares. Daqui em diante, um circuito de aquecimento, de aquecimento constante ou de refrigeração Qualquer outro tipo de utilização é...
  • Página 56: Indicações Importantes Relativas À Utilização

    Informações sobre o produto • O módulo serve para a recolha: INDICAÇÃO: Danos na instalação! – da temperatura de avanço no circuito de aquecimento Quando um circuito de aquecimento está instala- atribuído ou da temperatura do acumulador de A.Q.S. do em combinação com uma bomba de calor –...
  • Página 57: Limpeza E Conservação

    Informações sobre o produto Limpeza e conservação Dados técnicos ▶ Se necessário, limpar a caixa com um pano húmido. Não Tensões nominais utilizar quaisquer detergentes agressivos ou corrosivos. • • 15 V DC (proteção contra inversão de polaridade) Acessórios complementares •...
  • Página 58: Instalação

    Instalação Instalação dos acessórios complementares Instalação ▶ Acessórios complementares de acordo com as disposições legais e as instruções fornecidas. PERIGO: Choque elétrico! Se não for solicitado algo diferente nas instruções do controla- ▶ Antes da instalação deste produto: Sepa- dor do ponto de orvalho ou da bomba de calor fornecidas: rar o equipamento térmico e todos os ou- ▶...
  • Página 59: Ligação Da Alimentação De Tensão, Bomba, Misturadora E Do Controlador De Temperatura (Lado De Baixa Tensão)

    Instalação 3.3.2 Ligação da alimentação de tensão, bomba, mistura- Se o comprimento máximo total das ligações dora e do controlador de temperatura (lado de baixa BUS entre todos os componentes BUS for ul- tensão) trapassada ou se existir uma estrutura em anel no sistema BUS, não é...
  • Página 60: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

    Instalação 3.3.3 Visão geral da ocupação dos terminais de aperto Esta visão geral mostra quais as peças da instalação que podem ser ligadas. Os componentes da instalação identifica- dos com * são possíveis, em alternativa. Dependendo da utiliza- ção do módulo (codificação no módulo e codificação através da unidade de comando), um dos componentes é...
  • Página 61: Esquemas De Ligação Com Exemplos De Instalações

    Instalação -ou- de temperatura, ponte ( fig. 1 [2], página 65) ao Ligação da bomba de circulação num circuito de terminal de aperto MC1 água quente (interruptor de codificação em 9 ou Controlador do ponto de orvalho (%rel) no circuito de aquecimento atribuído, ...
  • Página 62: Arranque Da Instalação

    Arranque da instalação Arranque da instalação Se um circuito de carga do acumulador estiver ligado diretamente ao equipamento térmico, o módulo não pode ser colocado em 9 em ne- Ligar corretamente todas as ligações elétricas nhum módulo. Neste caso, o primeiro circuito e realizar a ligação apenas após a colocação de carga do acumulador atrás do compensa- em funcionamento!
  • Página 63: Eliminar Avarias

    Eliminar avarias O indicador de funcionamento mostra o estado de operação do Eliminar avarias módulo. Usar unicamente peças de substituição origi- nais. Os danos provocados por peças de subs- tituição não fornecidas pelo fabricante são 4 5 6 excluídos da responsabilidade. Quando não for possível eliminar uma avaria, contacte o técnico responsável dos serviços 6 720 645 409-20.1o...
  • Página 64: Proteção Do Ambiente/Reciclagem

    Proteção do ambiente/reciclagem Proteção do ambiente/reciclagem Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decre- tos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à risca.
  • Página 65 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6 720 645 409-07.1O       Fig. 1 4, es 13, fl 24, fr 34, it 45, pt ...
  • Página 66 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6 720 645 409-08.1O Fig. 3 6 720 811 954-02.1O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 645 409-09.2O Fig. 5 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 67 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 645 409-10.1O Fig. 6 6 720 645 409-11.1O Fig. 7 6 720 645 409-12.1O Fig. 8 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 68 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6 720 645 409-26.1O Fig. 9 6 720 645 409-27.1O Fig. 10 6 720 645 409-28.2O Fig. 11 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 69 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-29.2O Fig. 12 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-30.2O Fig. 13 6 720 645 409-31.1O Fig. 14 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 70 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 100 mm 100 mm Fig. 15 6 720 645 409-05.1O Fig. 16 6 720 645 409-22.1O Fig. 17 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 71 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo 6 720 645 409-25.1O Fig. 18 MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 72 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-03.3O ...
  • Página 73 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 ≤ 24V 5 5 6 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 808 479-01.2O ...
  • Página 74 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC 6 720 807 442-23.2O ...
  • Página 75 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-24.4O ...
  • Página 76 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 Pool MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 807 442-32.3O ...
  • Página 77 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 MM100 MM100 MM100 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 6 720 810 981-02.2O       Fig. 24 7, es 17, fl 27, fr...
  • Página 78 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 MM100 MM100 MM100 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 6 720 810 981-03.2O       Fig. 25 7, es 17, fl 27, fr...
  • Página 79 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 MM100 MM100 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 6 720 810 981-04.2O       Fig. 26 7, es 17, fl 27, fr 38, it 49, pt...
  • Página 80 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 MM100 MM100 MM100 MM100 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 . . . 6 720 807 442-01.2O     ...
  • Página 81 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 82 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)
  • Página 83 Anhang / Bijlage / Annexe / Appendice / Anexo MM100 – 6 720 813 622 (2014/12)

Tabla de contenido