Resumen de contenidos para Bosch Junkers SK500-5 ZB-B
Página 2
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann... [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [fl] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman [fr] Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato [pt] Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados SK500-1000-5 ZB...
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise | 3 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Emaillierte Warmwasserspeicher sind für das Erwärmen und Speichern Warnhinweise von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden länderspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
6 | Angaben zum Produkt Produktdaten zum Energieverbrauch Die folgenden Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU- Verordnungen Nr. 811/2013 und Nr. 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S) Warmwasseraufbereitungs- Energieeffizienzklasse 7736502348 SK500-5 ZB-B 500 l 78 W 7736502346 SK500-5 ZB-C...
Vorschriften | 7 Typschild Vorschriften Das Typschild befindet sich oben (500 l) oder auf der Rückseite (750/1000 l) des Warmwasserspeichers und enthält folgende Folgende Richtlinien und Normen beachten: Angaben: • Örtliche Vorschriften Pos. Beschreibung • EnEG (in Deutschland) • EnEV (in Deutschland) Seriennummer Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- anlagen:...
Inbetriebnahme | 9 – Die Abblaseleitung muss mindestens den Volumenstrom Inbetriebnahme abblasen können, der im Kaltwassereintritt möglich ist ( Tabelle 4, Seite 5). ▶ Hinweisschild mit folgender Beschriftung am Sicherheitsventil HINWEIS: Beschädigung des Speichers durch anbringen: „Abblaseleitung nicht verschließen. Während der Überdruck! Beheizung kann betriebsbedingt Wasser austreten.“...
10 | Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Inspektion und Wartung 7.4.1 Sicherheitsventil prüfen ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. 7.4.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Ausspritzen aufheizen. Durch den ▶...
▶ Nach jeder Prüfung das Erdungskabel wieder vorschriftsmäßig Umweltschutz/Entsorgung anschließen. Wenn der Anodenstrom < 0,3 mA beträgt: Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. ▶ Magnesiumanode austauschen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz Pos.
Página 13
12 | Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 13 Explicación de los símbolos ..... 13 Indicaciones generales de seguridad .
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad | 13 Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable.
14 | Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de SK500-5 ZB- SK500-5 ZB- SK750-5 SK750-5 ZB- SK1000-5 SK1000-5 medida ZB-C ZB-C ZB-E fig. 1, pág. 61 Dimensiones y datos técnicos – fig. 3, pág. 63 Diagrama de pérdida de presión –...
16 | Datos sobre el producto Datos de producto sobre consumo energético Los siguientes datos del producto corresponden los requisitos de los Reglamentos de UE n.º 811/2013 y 812/2013 como ampliación de la directiva 2010/30/UE. Número de artículo Tipo de producto Volumen de Pérdida estática del depósito Clases de eficiencia energética...
Prescripciones | 17 Placa de características Prescripciones La placa de características se encuentra arriba (500 l) o en el lado pos- terior (750/1000 l) del acumulador de agua caliente y contiene los Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: siguientes datos: •...
18 | Instalación Instalación ▶ Compruebe que el acumulador de agua caliente esté en buen estado ▶ Retirar las mitades de espuma rígida PU con dos personas. y completo. ▶ Montar los pies ajustables (accesorios). ▶ Colocar y nivelar el acumulador de agua caliente. Sala de instalación ▶...
Puesta en marcha | 19 – El conducto de vaciado debe coincidir, como mínimo, con la sec- Puesta en marcha del acumulador de agua caliente ción transversal de salida de la válvula de seguridad. Después de haberlo llenado, es necesario realizar una prueba de presión –...
20 | Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento Inspección y mantenimiento 7.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad ▶ Revise la válvula de seguridad una vez al año. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras por agua calien- 7.4.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente ▶...
La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo ▶ El cable de toma a tierra debe retirarse para el proceso de medición. Bosch. ▶ Tras cada comprobación debe volver a conectarse siempre el cable La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio de toma a tierra cuidadosamente.
Página 23
22 | Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..23 Uitleg van de symbolen ......23 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies | 23 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- Gegevens betreffende het product structies Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- Waarschuwingen lijnen en normen naleven.
26 | Gegevens betreffende het product Productgegevens over energieverbruik De volgende productgegevens voldoen aan de eisen van de EU-verorde- ningen nr. 811/2013 en nr. 812/2013 als aanvulling op de richtlijn 2010/30/EU. Artikelnummer Type Boilervolume (V) Warmhoudverlies (S) Energie-efficiencyklasse warmwaterbereiding 7736502348 SK500-5 ZB-B 500 l 78 W...
Voorschriften | 27 Typeplaat Montage De typeplaat bevindt zich boven (500 l) of aan de achterzijde (750/1000 l) van de boiler en bevat de volgende informatie: ▶ Boiler op schade en volledigheid controleren. Pos. Omschrijving Opstellingsruimte Type OPMERKING: Schade aan de installatie door onvol- Serienummer doende draagkracht van het opstellingsoppervlak of Nuttige inhoud (totaal)
28 | In bedrijf nemen ▶ Breng de vloerisolatie aan. ▶ Instructiebord met de volgende tekst op het overstortventiel aan- brengen "Uitblaasleiding niet afsluiten. Tijdens het verwarmen kan ▶ Breng de helften van PU-hardschuim, spanband onder en foliemantel bedrijfsmatig water ontsnappen." aan.
Inspectie en onderhoud | 29 ▶ Leidingen en boiler voor de inbedrijfstelling grondig doorspoelen De waterkwaliteit kan bij het plaatselijke waterbedrijf worden opge- ( afb. 27, pagina 70). vraagd. Afhankelijk van de watersamenstelling zijn afwijkingen van de genoemde Eigenaar instrueren waarden zinvol.
30 | Milieubescherming/afvalverwerking Testen met de anodetester Milieubescherming/afvalverwerking De bedieningshandleiding van de anodetester moet wor- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. den nageleefd. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge- bied van milieubescherming worden strikt gerespecteerd.Ter bescher-...
Página 32
Table des matières | 31 Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité ..32 Explication des symboles ..... . . 32 Consignes générales de sécurité...
32 | Explication des symboles et mesures de sécurité Explication des symboles et mesures de sécurité Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Les ballons d’eau chaude sanitaire thermovitrifiés ont été conçus pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Respecter les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur pour l’eau potable.
Informations produit | 35 Données de produits relatives à la consommation énergétique Les données de produits suivantes satisfont les exigences des réglemen- tations UE n° 811/2013 et n° 812/2013, en complément de la directive 2010/30/UE. Numéro d’article Type du produit Capacité...
36 | Prescriptions Plaque signalétique Prescriptions La plaque signalétique se trouve sur la partie supérieure (500 l) ou à l’arrière (750/1000 l) du ballon d’eau chaude sanitaire et comprend les Respecter les directives et normes suivantes : indications suivantes : •...
Montage | 37 ▶ Monter les pieds réglables (accessoires). Montage ▶ Poser le ballon en position verticale et le positionner. ▶ Monter l’isolation inférieure. ▶ Vérifier si le ballon d’eau chaude sanitaire est complet et en bon état. ▶ Poser les coquilles en mousse rigide PU, la sangle en bas et l’enve- Local d’installation loppe filmée.
38 | Mise en service 5.3.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée pour l’eau potable (DN20) ( fig. 22, page 69 et fig. 21, page 68).
Inspection et entretien | 39 Travaux d’entretien Inspection et entretien 7.4.1 Contrôler la soupape de sécurité ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. AVERTISSEMENT : Risques de brûlure dus à l’eau chaude ! 7.4.2 Détartrer/nettoyer le ballon d’eau chaude sanitaire ▶...
▶ Remplacer l’anode au magnésium. La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Pos. Description Bosch. Câble rouge Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur Vis pour câble de raccordement rentabilité et la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions Couvercle de la trappe de visite concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Página 42
Indice | 41 Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..42 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..42 Avvertenze di sicurezza generali ....42 Descrizione del prodotto .
42 | Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Descrizione del prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Utilizzo conforme alle indicazioni I bollitori/accumulatori d'acqua calda sanitaria smaltati sono indicati per Avvertenze il riscaldamento e l'accumulo d'acqua potabile. Attenersi alle prescri- zioni, alle direttive e alle norme locali vigenti per l'acqua potabile.
Descrizione del prodotto | 45 Dati del prodotto per il consumo energetico I seguenti dati relativi ai prodotti soddisfano i requisiti del Regolamento UE n. 811/2013 e 812/2013 a integrazione della direttiva 2010/30/ Cod. Art.: Tipo di prodotto Capacità (V) Dispersione termica (S) Classe di efficienza energetica riscaldamento acqua calda sanitaria...
46 | Disposizioni Targhetta identificativa Disposizioni La targhetta identificativa si trova in alto (500 l) o sulla parte posteriore (750/1000 l) del bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria e con- Osservare le seguenti direttive e norme: tiene i seguenti dati: • disposizioni locali e nazionali Pos.
Installazione | 47 Bollitore/accumulatore ACS 750/1000 litri con i due gusci di Installazione isolamento termico semi circolari in schiuma rigida PU “C” ( fig. 11 e segg., pag. 65) ▶ Verificare che il bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria sia ▶ Rimuovere l'imballaggio. completo e in condizioni perfette.
48 | Messa in funzione dell’apparecchio ▶ Durante il riempimento aprire il rubinetto posizionato più in alto Messa in funzione dell’apparecchio ( fig. 24, pag. 69). 5.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza AVVISO: danni al bollitore/accumulatore ACS dovuti a (a cura del committente) sovrapressione! ▶...
Ispezione e manutenzione | 49 Manutenzioni Ispezione e manutenzione 7.4.1 Controllare la valvola di sicurezza ▶ Controllare annualmente la valvola di sicurezza. AVVERTENZA: pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! 7.4.2 Pulire/rimuovere il calcare del bollitore/accumulatore ▶ Lasciare raffreddare sufficientemente il bollitore/ d'acqua calda sanitaria accumulatore d'acqua calda sanitaria.
La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo accumulatore ACS) in uno dei due punti di collegamento. Bosch. ▶ Collegare il cavo rosso all'anodo e il cavo nero al bollitore/accumula- La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi tore ACS.
Página 52
Índice | 51 Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 52 Esclarecimento dos símbolos ....52 Indicações gerais de segurança ....52 Informações sobre o produto .
52 | Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança Esclarecimento dos símbolos e indicações de Informações sobre o produto segurança Utilização correta Esclarecimento dos símbolos Os acumuladores de água quente sanitária esmaltados destinam-se ao aquecimento e acumulação de água sanitária. Cumprir todos os regula- Indicações de aviso mentos, diretivas e normas relacionadas com água sanitária aplicáveis no país.
Informações sobre o produto | 55 Dados do produto para consumo de energia Os seguintes dados do produto correspondem aos requisitos definidos pela UE nas portarias n.º 811/2013 e n.º 812/2013 como suplemento da Diretiva 2010/30/UE. Número de artigo Tipo de produto Volume do acumulador (V) Perda de capacidade térmica Classe de eficiência energética de preparação de água quente 7736502254...
56 | Regulamento Placa do aparelho Regulamento A placa de caraterísticas do aparelho encontra-se em cima (500 l) ou na parte traseira (750/1000 l) do acumulador de água quente sanitária e Ter em atenção as seguintes diretivas e normas: contém as seguintes informações: •...
Montagem | 57 ▶ Retirar a tampa do revestimento. Montagem ▶ Remover metades de espuma rígida PU com duas pessoas. ▶ Montar pés ajustáveis (acessório). ▶ Verificar se o acumulador de água quente sanitária está completo e ▶ Instalar e alinhar o acumulador de água quente sanitária. intacto.
58 | Arranque da instalação ▶ A conduta de purga da válvula de segurança deve desembocar, de Arranque da instalação forma visível, na área com proteção anticongelamento, através de um ponto de drenagem. – A conduta de purga deve ter, no mínimo, o diâmetro de saída da INDICAÇÃO: Danos no acumulador devido à...
Inspeção e manutenção | 59 Trabalhos de manutenção Inspeção e manutenção 7.4.1 Verificar a válvula de segurança ▶ Verificar anualmente a válvula de segurança. AVISO: Perigo de queimaduras devido à água quente! ▶ Deixar o acumulador de A.Q.S arrefecer suficiente- 7.4.2 Descalcificar/limpar o acumulador de água quente sanitá- mente.
▶ O cabo de ligação à terra (cabo de contacto entre o ânodo e o acumu- A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch. lador) deve ser solto num dos dois pontos de ligação. A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção do meio ambiente ▶...
Página 62
Colocação fora de serviço | 61 R ¾ R 1¼ 19 mm R 1¼ 6 720 810 354-01.1T SK500-5..., SK750-5..., SK1000-5... Mass Unit SK500-5 ZB-B SK500-5 ZB-C SK750-5 ZB-C SK750-5 ZB-E SK1000-5 ZB-C SK1000-5 ZB-E 1070 1060 – – 1870 1870 1920 1940...
Página 63
62 | Colocação fora de serviço Rp 1½ R 1¼ 19 mm R ¾ R 1¼ 19 mm 6 720 810 354-02.1T SKE500-5 solar..., SKE750-5 solar..., SKE1000-5 solar..., SWE400-5 solar..., SWE500-5 solar Mass Unit SKE500-5 SKE500-5 SKE750-5 SKE750-5 SKE1000-5 SKE1000-5 SWE400-5 SWE400-5 SWE500-5...