Página 1
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektro-Bohrhammer Operating Instructions Electric hammer drill Instructions de service Marteau perforateur électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische boorhamer Manual de instrucciones Barrenadora eléctrica Manual de operação Berbequim-martelo eléctrico Bruksanvisning Elektro-slagborrmaskin Käyttöohje Sähkövasaraporakone Bruksanvisning Elektrisk slagebormaskin Oδηγίες...
Página 2
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 2 Gehörschutz tragen! Technische Daten Wear ear-muffs Porter un casque anti-bruit Technical data Oorbeschermer dragen Póngase unos protectores Caracteristiques techniques para los oidos. Use um protector dos ouvidos. Technische gegevens Bär hörselskydd. Käyttäkää kuulosuojuksia Datos técnicos...
Página 3
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 3...
Arbeiten. Mit dem Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen neuentwickelten Prinzip des Induktiv-Schlagwerkes Gehörschutz: schleichender Gehörverlust! (elektromagnetisch) bahnt sich dieser Einhell- Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie Bohrhammer seinen Weg durch eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Página 5
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 5 Meißel und Bohrer können versehentlich aus dem Wartung Werkzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen: Halten Sie Ihr Gerät immer sauber. - Vor dem Arbeitseinsatz immer nachprüfen, daß Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter arretiert...
Página 6
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 6 Ein-Ausschalten Einschalten: Betriebsschalter A eindrücken Dauerbetrieb: Mit Feststellknopf B Schalter A sichern Ausschalten: Betriebsschalter A kurz eindrücken und loslassen Schlagwerk ein/aus Durch drücken des Stellknopfes (7) kann das Schlagwerk ein- bzw. aus-geschaltet werden.
Página 7
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 7 Werkzeug einsetzen: (Abb. A) Achtung! Achtung! Netzstecker ziehen. Vor einsetzen des Werkzeugs sind Werkzeugauf- Arretierungshebel (4) nach oben drehen. nahme (5) und Werkzeugschaft von Staub etc. zu Werkzeug bis Anschlag einführen, evtl. dabei reinigen.
Página 8
Masonry and Protect the power cable from damage. Oil and concrete ceilings acid can damage the cable. pose no problem for this Einhell hammer drill thanks Never overload the machine. to its newly developed inductive hammer action Secure all workpieces sufficiently.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 9 Do not use in areas where there are vapours or Maintenance flammable liquids. Keep your machine clean at all times. Always pull the plug out of the socket before Never use caustic agents to clean the plastic cleaning or making changes to the machine.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 10 Switching ON/OFF Switching on: Press operating switch A Continuous duty: Lock switch A with locking button B Switching off: Press operating switch A and let go Button (B): Setting can be locked...
Página 11
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 11 Inserting the tool: (Fig. A) Caution! Pull out the power plug. Important! Push up the locking lever (4). Before you insert the tool, clean away any dust Insert the tool as far as the stop, turning it at the etc.
Portez des lunettes de protection et utilisez un on à induction (électromagnétique), ce marteau per- masque anti-poussière lors de travaux dégageant forateur Einhell se fraye un chemin au travers de la poussière. des murs en maçonnerie et Ne pas utiliser dans des zones de vapeurs ou de des revêtements en béton...
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 13 Protégez le câble de raccordement contre les Maintenance dommages. L’huile et les acides peuvent Maintenez votre appareil toujours propre. endommager le câble. Pour le nettoyage du plastique, n’utilisez aucun Ne pas surcharger la machine.
Página 14
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 14 Mise en service-Arrêt Mise en service : Presser l’interrupteur de service A Service continu : Bloquer l’interrupteur A avec le bouton de blocage B Arrêt: Appuyer rapidement sur l’interrupteur de service A et relâcher Interrupteur (B): Position à...
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 15 Mise en place de outil: (fig. A) Attention! Retirer la fiche de la prise de courant. Attention! Tourner le levier d’arrêt (4) vers le haut. Avant de mettre l’outil en place, nettoyer le Introduire l’outil jusqu’à...
Door het nieuw Gebruik het toestel niet in het bereik van dampen ontwikkelde principe van het inductieve slagwerk of brandbare vloeistoffen. (elektromagnetisch) baant zich deze EINHELL Trek bij alle ombouw- en reinigingswerkzaam- boorhamer zijn weg door heden de stekker uit het stopcontact.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 17 stofmasker bij stofveroorzakende werken. Hou Uw toestel altijd schoon. Gebruik het toestel niet in het bereik van dampen Gebruik voor het reinigen van de kunststof geen of brandbare vloeistoffen. bijtende middelen. Belangrijk!
Página 18
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 18 In- en uitschakelen Inschakelen : Bedrijfsschakelaar A drukken Continubedrijf : Met vastzetknop B schakelaar A vergrendelen Uitschakelen : Bedrijfsschakelaar A kort drukken en loslaten Schakelaar(B): Instelling vastzetbaar In- Uit-schekelaar (A) Ornschakelaar (7)
Página 19
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 19 Gereedschap installeren: (fig. A) Let op! Netstekker trekken. Let op! Arrêteerhendel (4) omhoog draaien. Gereedschapsopname (5) en gereedschap Gereedschap tot tegen de aanslag invoeren, dienen van stof etc. te worden ontdaan eventueel daarbij draaien.
Póngase unos protectores de o’dos para trabajar: desarrollo de un nuevo sistema de percusión existe siempre el peligro de una pérdida paulatina inductiva (electromagnética) permite que esta barrenadora de Einhell pueda perforar: del oído. paredes de ladrillo y Póngase unas gafas protectoras y una mascarilla techos de hormigón.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 21 Haga uso de la empuñadura adicional si trabaja Mantenimiento cerca de conducciones eléctricas. Si trabaja en paredes con conducciones Mántenga el aparato siempre limpio. Evite que el cable de conexión sufra daños.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 22 Conexión/Desconexión Conectar: Presione el interruptor de puesta en marcha A Funcionamiento en continuo: Bloquee el interruptor A con el botón B Desconectar: Pulse ligeramente el interruptor A. Interruptor (B): Posición enclavable Interruptor marcha/paro (A) Botón de ajuste (7)
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 23 Como montar los útiles: ¡Atención! Desconecte primero el aparato. ¡Atención! Gire hacia arriba la palanca de bloqueo (4) Antes de colocar el útil se limpiará el portaútiles Introduzca el útil hasta el tope y dele un giro si (5) y el mango del propio útil.
O novo sistema de percussão o pó ao fazer trabalhos durante os quais se forma inductiva (electromagnética), permite fazer com este pó. berbequim da Einhell furos em: Não use a máquina num ambiente com vapores o paredes de alvenaria e líquidos inflamáveis.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 25 Use o punho suplementar ao trabalhar perto de Manutenção linhas eléctricas. Mantenha a sua máquina sempre limpa. Antes de trabalhar em paredes nas quais há Não use produtos cáusticos para limpar as peças linhas eléctricas, tubagens de água ou gás não...
Página 26
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 26 Ligar-Desligar Ligar: Aperte o interruptor de serviço A Serviço contínuo: Fixe o interruptor A com o botão de travamento B Desligar: Aperte brevemente e solte o interruptor de serviço A Interruptor (B): ajuste travável...
Página 27
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 27 Introdução da ferramenta (fig. A) Atenção: Tire a ficha da tomada. Atenção! Antes de introduzir a ferramenta, é preciso limpar Gire a alavanca de retenção (4) para cima. o alojamento da ferramenta (5) e o cabo da Introduza a ferramenta até...
Página 28
Ergonomisesti muotoillun kahvan avulla koneesta verkkopistoke on aina vedettävä irti pistorasiasta. saa tukevan otteen ja työskentely on varmaa, eikä Suojaa verkkojohto vahingoittumiselta. Öljy ja käsi väsy nopeasti. Tämä Einhell-porakone poraa hapot voivat vahingoittaa johtoa. tiensä uuden induktiivisen iskukoneiston (elektroma- Älä ylikuormita konetta.
Página 29
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 29 Teräistukka on säännöllisin väliajoin tarkistettava Ennen meisselin tai poranterän vaihtoa on kone ja sen moitteettomasta kunnosta on vakuututtava. aina ensin irrotettava verkosta. Käynnistä iskutyökalu vain, kun olet painanut sen Suojaa silmät ja muut työntekijät, jos jotain pintaa vasten (seinä, katto jne.)
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 30 Till-frånkoppling Tillkoppling: tryck på till/frånkontakt A Ständig drift: säkra kontakt A med låsknapp B Frånkoppling: tryck kort på till/frånkontakt A och släpp den igen Strömställare (B): Inställning kan fastställas Till-Från-strömställare (A) Omkopplare (7) Borrning - Slagborrning Slagmekanism till / från...
Página 31
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 31 Användning av verktyget: (fig. A) Observera! Dra ur nätkontakten. Observera! Vrid låsspaken (4) uppåt. Rengör verktygshållaren (5) och verktygsskaftet För in verktyget ända till anslaget, vrid det från damm etc innan verktyget tas i bruk.
Página 32
H07RN-3G1,5 mm , jonka pistoke on saa tukevan otteen ja työskentely on varmaa, eikä roiskevesisuojattu. käsi väsy nopeasti. Tämä Einhell-porakone poraa Pidä lapset loitolla laitteesta. tiensä uuden induktiivisen iskukoneiston (elektroma- Jos poraat tikkailla tai telineellä, pidä huolta siitä, gneettinen) avulla läpi että...
– Sähkötyökalut ovat asiaankuuluvien turvallisu- Kiinnitä kaikki työstettävät kappaleet tukevasti ussääntöjen mukaiset. Ainoastaan Einhell in val- paikalleen. tuuttamat henkilöt saavat tehdä Einhell – sähkö- Käytä sopivaa vaatetusta (hyvin istuva, sulje työkalujen korjauksia, muussa tapauksessa hihansuut). käyttäjä voi joutua suureen vaaratilanteeseen.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 34 Päälle ja poiskytkentä Päällekytkentä: Paina käyttökytkin A alas. Kestokäyttö: Kytkin voidaan lukita alas lukitusnapilla B Poiskytkentä: Paina käyttökytkintä A lyhyesti ja vapauta se sitten Kytkin (B): säätö lukittavissa Pois-päälle- kytkin (A) Vaihtokytkin (7): poraus - iskuporaus Iskukoneisto päälle/pois...
Página 35
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 35 Työkalun asetus paikalleen (kuva A) Huomio! Verkkopistoke on irroitettava. Huomio! Kääntäkää lukitusvipu (4) ylöspäin. Ennen työkalun asettamista paikalleen on Työntäkää työkalu paikalleen vastukseen asti, työkalun istukka (5) ja työkalun varsi tarvitessa sitä kiertäen.
Página 36
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 36 Beskrivelse Slissing av murverk for forberedelse av elektrisk kabellegging Låseknapp Driftsbryter Vigtig ! Typeskilt Induktivslagverket starter først når et mottrykk Sperreklaff virker inn på verktøyet. Derfr begynner boringen Verktøysopptak først når trykkluftboret med påsatt meisel eller Håndtak...
Página 37
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 37 Beskytt nettledningen mot skader. Olje og syrer Vedlikehold kan skade ledningen. Hold alltid apparatet rent. Ta ikke støpselet ut av stikkontakten ved å dra i Bruk ikke etsende middel for rengjøring av nettledningen.
Página 38
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 38 Inn- og utkopling Innkopling: Trykk inn driftsbryter A Kontinuerlig drift: Sikre bryter A med stoppknappen B Utkopling: Trykk kort på driftsbryter A og slipp Bryter (B): Instilling kan låses Av-og- påbryter (A)
Página 39
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 39 Påsetting av verktøy: (illustr. A) OBS! OBS! Trekk ut stikkontakten. Før påsetting av verktøyet må verktøyholderen Låsearmen (4) dreies oppover. (5) og verktøyskaftet rengjøres for støv osv. Verktøyet settes på frem til anslaget, evt. må det Støvbeskyttelses-hetten må...
Elementi forniti contropressione sull´utensile, le percussioni iniziano perciò solo quando lo scalpello o il martello perforatore elettrico EBH 1100 trapano del martello perforatore vengono premuti impugnatura contro la superficie in muratura o in cemento.
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 45 Lo scalpello e la punta del trapano possono Manutenzione involontariamente venir espulsi con violenza dall´alloggiamento e causare lesioni gravi: Tenere l´utensile sempre pulito. - prima di iniziare a lavorare controllare sempre Non usare acidi per pulire le parti in materia che lo scalpello o la punta del trapano siano plastica.
Página 46
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 46 Come accendere e spegnere accendere premere l´interruttore A funzionamento continuo bloccare l´interruttore A con il bottone di fermo B spegnere premere brevemente e mollare l´interruttore A Deviatore (B): Regolazione bloccabile Interruttore Acceso/Spento(A)
Página 47
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 47 Inserimento dell’utensile (fig. A) Attenzione Attenzione! Staccare la spina dalla rete Prima di inserire l’utensile si dovrà provvedere a Girare verso l’alto la leva di bloccaggio (4) pulire dalla polvere ecc. sia la sede portautensile (5) che l’asta dell’utensile.
Página 48
Med stikket ud af stikdåsen. induktiv-slagværkets nyudviklede princip (elektro- Beskyt netledningen mod beskadigelser. Olie og magnetisk) baner denne Einhell-borehammer sig vej syre kan beskadige ledningen. gennem murstensvægge og betonlofter. Overbelast ikke maskinen. Denne nye maskine udmærker sig først og fremmest...
Página 49
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 49 trykkes mod et arbejdsemne (væg, loft Hold altid Deres maskine ren. osv.). Anvend til rengøring af kunststof ingen ætsende - Efter arbejdets afslutning kobles borehammeren midler. fra strømnettet og mejsel eller bor tages ud af For at undgå...
Página 50
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 50 Tænd-sluk Tænd: Tryk betjeningskontakt A ind Vedvarende drift: Sikr kontakt A med låseknap B Sluk: Tryk betjeningskontakten ind ganske kort og giv slip Kontakt (B): indestillingen kan fastlåses Tænd-sluk- knap (A) Stilleknap (7) Boring - slagboring Slagværk til / fra...
Página 51
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 51 Isættelse af værktøj: (ill. A) Vigtigt! Træk netstikket ud. Vigtigt! Drej låsearmen (4) opad. Inden isætningen af værktøjet skal Før værktøjet ind til anslaget, drej det evt. imens. værktøjsholderen (5) og skaftet på...
Página 54
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 54...
Página 55
Anleitung EBH 1100 07.11.2001 13:24 Uhr Seite 55...
Página 56
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 1 ano.
Página 57
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 94 22 38, 94 22 39 Herbert Horvat Badenerstraße 318 A-2511 Pfaffstätten Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Agence Commerciale Kettering 1, Rue du Chemin de Fer...
Página 58
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...