Descargar Imprimir esta página
Etac Molift Raiser PRO Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Molift Raiser PRO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Molift Raiser Pro
User manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac Molift Raiser PRO

  • Página 1 Molift Raiser Pro User manual...
  • Página 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 8 Brukermanual - Norsk - 12 Brugsvejledning - Dansk - 16 Käyttöohje - Suomi - 20 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 24 Handleiding - Nederlands - 28 Manual d`utilisation - Francais - 32 Manual utente - Italiano - 36 Manual de usuarioo - Español - 40...
  • Página 4 Right Pipe Screw Short user guide Only technical personnel are allowed to Left Pipe perform repairs. Height label Leg support Molift Raiser Pro - intended use Relase wire Product label Knob Brake pedal Foot plate Wheel Ø100 Base plate Castors Ø35...
  • Página 5 Material: Weight of unit: Expected Lifetime: Dimensions: Make sure that knob are Properly fastened. Loose knobs can make the pipes wobbly and the Molift Raiser Pro unsafe to use. Mounting leg support B max B min ”Click” Supplied parts Leg support 1X...
  • Página 6 Push up or down until you get the auditiv feedback click. Unattached leg support can cause knee support to slide down and make the Molift Raiser Pro unsafe to use. The wheels must always be locked when the user stands up and sits down.
  • Página 7 Molift Raiser Pro / www.etac.com Accessories The carer must always counter balance the weight of the user when she/he stands up or sits down. Transport and storage Cleaning and disinfection User / Assistant Reconditioning Recycling Spare parts...
  • Página 8 Fäste för tillbehör (två höjder) Handtag Rör höger sida Skruv Kort instruktion Reparationer får endast utföras av teknisk Rör vänster sida personal. Höjdetikett Benstöd Molift Raiser Pro – avsedd användning Vajer för Produktetikett höjdreglering Vred Bromspedal Fotplatta Hjul Ø100 Bottenplatta Hjul Ø35...
  • Página 9 Maximalt tillåten belastning: Material: Enhetens vikt: Förväntad livslängd: Mått: Kontrollera att vredet sitter fast ordentligt. Lösa vred kan göra att rören sitter ostadigt och att Molift Raiser Pro är osäker att använda. Montering av benstöd B max B min ”Click” Medföljande delar Benstöd 1x...
  • Página 10 Tryck uppåt eller nedåt tills du hör klicket som bekräftar att benstödet sitter fast. Ett benstöd som inte sitter fast ordentligt kan glida ned, vilket gör Molift Raiser Pro osäker att använda. Hjulen måste alltid vara låsta när brukaren ställer...
  • Página 11 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tillbehör Assistenten ska alltid ge motvikt när brukaren reser sig upp eller sätter sig ned. Transport och förvaring Rengöring och desinfektion Brukare/assistent Rekonditionering Återvinning Reservdelar...
  • Página 12 Molift Raiser Pro Festepunkt for tilbehør (2 høyder) Håndtak Høyre rør Skrue Kort Reparasjoner skal kun utføres av teknisk brukerveiledning Venstre rør personell. Høydenivåmerke Benstøtte Molift Raiser Pro – tiltenkt bruk Utløservaier Produktetikett Knott Bremsepedal Fotplate Hjul Ø100 Bunnplate Hjul Ø35...
  • Página 13 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tekniske data Montere stenger på bunnplaten Sikker arbeidsbelastning (SWL): Materiale: Enhetens vekt: Forventet levetid: Dimensjoner: Kontroller at knotten sitter som den skal. Løse knotter kan føre til at rørene blir usta- bile slik at det ikke er trygt å bruke Molift Raiser Pro.
  • Página 14 Molift Raiser Pro / www.etac.com Sjekkliste etter montering Posisjonere Molift Raiser Pro Molift Raiser Pro må ikke tas i bruk før sjekklis- ten er fylt ut etter montering. ”Click” Justering av høyde på benstøtte Forflytting av bruker ”Click” Kontroller at begge sidene sitter som de skal.
  • Página 15 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tilbehør Pleieren må alltid holde imot brukerens vekt når brukeren reiser seg eller setter seg. Transport og lagring Rengjøring og desinfeksjon Bruker/assistent Rekondisjonering Gjenvinning Reservedeler...
  • Página 16 Molift Raiser Pro Fastgørelse af tilbehør (to højder) Håndtag Højre rør Skrue Kort brugervejledning Reparationer må kun udføres af teknisk Venstre rør personale. Højdemærkat Benstøtte Molift Raiser Pro – tilsigtet anvendelse Udløserkabel Produktmærkat Greb Bremsepedal Fodplade Hjul Ø100 Bundplade Styrehjul Ø35...
  • Página 17 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tekniske data Montering af rør på bundplade Sikker arbejdsbelastning (SWL): Materiale: Enhedens vægt: Forventet levetid: Mål: Sørg for, at grebet er korrekt fastgjort. Løse greb kan gøre rørene ustabile, så Molift Raiser Pro ikke længere er sikker at bruge.
  • Página 18 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tjekliste efter samling Placering af Molift Raiser Pro Når du har samlet Molift Raiser Pro, må du ikke begynde at anvende den, før du har afsluttet kontrollen i henhold til tjeklisten. ”Click” Justering af benstøttens højde Forflytning af brugeren...
  • Página 19 Molift Raiser Pro / www.etac.com Tilbehør Plejegiveren skal altid afbalancere brugerens vægt, når brugeren står op eller sætter sig ned. Transport og opbevaring Rengøring og desinfektion Bruger/hjælper Istandsættelse Genbrug Reservedele...
  • Página 20 Molift Raiser Pro / www.etac.com Yleistä Tarrat ja symbolit Lyhyt käyttöohje: Tuotteen tarra: Vaatimustenmukaisuusvakuutus Käyttöehdot: Art.no. 16090204 Serial no. xxxxx RAISER PRO Etac AS Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik Norway (01)07071865112224(11)YYMMDD(21)xxxxx Takuu: Symbolit: Tärkeää 170 375 170 375 Muutokset ja muiden valmistajien osien käyttäminen:...
  • Página 21 Suurin turvallinen kuorma (SWL): Materiaali: Laitteen paino: Arvioitu käyttöikä: Mitat: Varmista, että nuppi on kiinnitetty oikein. Löysät nupit voivat tehdä putkesta huojuvan ja Molift Raiser Pro -laitteesta vaarallisen käytössä. Jalkatuen kiinnitys B max B min ”Click” Toimitetut osat Jalkatuki 1 kpl Kuusiokoloavain Käyttöohje 1 kpl...
  • Página 22 Molift Raiser Pro / www.etac.com Kokoamisen jälkeinen tarkistuslista Molift Raiser Pro -laitteen sijoittaminen Älä aloita Molift Raiser Pro -laitteen käyttöä ennen kuin kokoamisen jälkeen käytettävän tarkistuslistan mukainen tarkastus on tehty. ”Click” Jalkatuen korkeuden säätäminen Käyttäjän siirtäminen ”Click” Varmista, että molemmat puolet on asennettu oikein.
  • Página 23 Molift Raiser Pro / www.etac.com Lisävarusteet Avustajan on aina pidettävä käyttäjän painoa vastaan, kun hän nousee ylös tai istuu alas. Kuljetus ja säilytys Puhdistus ja desinfiointi Käyttäjä/avustaja Kunnostus Kierrätys Varaosat...
  • Página 24 Molift Raiser Pro / www.etac.com Allgemeines Beschriftungen und Symbole CE-Erklärung Kurzanleitung: Produktetikett: Bedingungen für die Benutzung: Art.no. 16090204 Serial no. xxxxx RAISER PRO Etac AS Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik Norway (01)07071865112224(11)YYMMDD(21)xxxxx Garantie: Symbole: Wichtiger Hinweis 170 375 170 375 Modifikationen und Verwendung von Komponenten anderer Hersteller:...
  • Página 25 Molift Raiser Pro / www.etac.com Technische Daten Montage der Rohre an der Basisplatte Sichere Traglast (SWL): Material: Gewicht des Geräts: Erwartete Lebensdauer: Abmessungen: Stellen Sie sicher, dass der Knopf fest sitzt. Lose Knöpfe können zu einer Instabilität der Rohre führen, sodass die Verwendung des Molift Raiser Pro nicht sicher wäre.
  • Página 26 Eine nicht befestigte Beinstütze kann dazu füh- ren, dass die Beinstütze nach unten rutscht und Während der Patient aufsteht oder sich setzt, die Verwendung des Molift Raiser Pro dadurch nicht sicher ist. müssen die Räder stets festgestellt sein.
  • Página 27 Molift Raiser Pro / www.etac.com Zubehör Der Helfer muss beim Aufstehen oder Hinsetzen stets das Gewicht des Patienten ausbalancieren. Transport und Lagerung Reinigung und Desinfizierung Benutzer/Helfer Instandsetzung Recycling Ersatzteile...
  • Página 28: Productlabel

    Molift Raiser Pro Risicobeoordeling Bevestiging voor accessoires (2 hoogtes) Handgreep Rechterpijp Schroef Beknopte bedie- Alleen technisch personeel mag reparaties ningshandleiding Linkerpijp uitvoeren. Hoogtelabel Beensteun Molift Raiser Pro - beoogd gebruik Vrijgavekabel Productlabel Knop Rempedaal Voetplaat Wiel Ø100 Basisplateau Zwenkwielen Ø35...
  • Página 29 Molift Raiser Pro / www.etac.com Technische gegevens Pijpen aan het basisplateau bevestigen Veilige werkbelasting (VWB): Materiaal: Gewicht van eenheid: Verwachte levensduur: Afmetingen: Zorg dat de knop goed is vastgedraaid. Losse knoppen kunnen de pijpen onstabiel maken, waardoor het gebruik van de Molift Raiser Pro onveilig wordt.
  • Página 30 Molift Raiser Pro / www.etac.com Controlelijst na montage Plaatsing van de Molift Raiser Pro Controleer na de montage altijd eerst de controlelijst, voordat u de Molift Raiser Pro gebruikt. ”Click” De hoogte van de beensteun aanpassen De gebruiker verplaatsen ”Click”...
  • Página 31 Molift Raiser Pro / www.etac.com Accessoires De verzorger moet altijd het gewicht van de gebruiker opvangen wanneer de gebruiker gaat staan of zitten. Transport en opslag Reiniging en desinfectie Gebruiker / assistent Revisie Recycling Reserveonderdelen...
  • Página 32: Étiquette Du Produit

    Seul le personnel technique est autorisé à réaliser des opérations de réparation. Marquage de hauteur Support de jambes Câble de déblocage Étiquette du produit Molift Raiser Pro - Utilisation prévue Bouton Pédale de frein Repose-pieds Roue Ø100 Plaque de base...
  • Página 33 Molift Raiser Pro / www.etac.com Caractéristiques techniques Montage des tubes sur la plaque de base Charge maximale d’utilisation (CMU) : Matériaux : Poids de l’unité : Durée de vie prévue : Dimensions : Assurez-vous que le bouton est serré cor- rectement. Des boutons mal serrés peuvent rendre les tubes instables et l’utilisation du...
  • Página 34 Molift Raiser Pro / www.etac.com Liste de vérification post-montage Positionnement du Molift Raiser Pro Suivez toutes les étapes de la liste de vérifi- cation post-montage avant de commencer à utiliser le Molift Raiser Pro. ”Click” Réglage de la hauteur du support de jambes Transfert de l’utilisateur...
  • Página 35 Molift Raiser Pro / www.etac.com Accessoires Le soignant doit toujours contrebalancer le poids de l’utilisateur lorsque celui-ci se lève ou s’assoit. Transport et stockage Nettoyage et désinfection Utilisateur/assistant Reconditionnement Recyclage Pièces détachées...
  • Página 36 Tubo sinistro dell’utente Le operazioni di riparazione sono consentite esclusivamente al personale tecnico. Altezza Supporto gamba dell’etichetta Etichetta del Molift Raiser Pro - uso previsto Cavo di rilascio prodotto Manopola Pedale del freno Pedana Ruota Ø100 Piastra di base Ruote orien-...
  • Página 37 Carico di lavoro sicuro (SWL): Materiale: Peso dell’unità: Durata prevista: Dimensioni Assicurarsi che la manopola sia ben serrata. Manopole allentate possono rendere i tubi instabili e l’utilizzo di Molift Raiser Pro non sicuro. Montaggio supporto gambe B max B min ”Click” Componenti in dotazione...
  • Página 38 Molift Raiser Pro / www.etac.com Lista di controllo post-montaggio Posizionamento di Molift Raiser Pro Non iniziare a utilizzare Molift Raiser Pro prima di aver completato la lista di controllo post-montaggio. ”Click” Regolazione dell’altezza del supporto gambe Trasferimento dell’utente ”Click” Assicurarsi che entrambi i lati siano ben montati.
  • Página 39 Molift Raiser Pro / www.etac.com Accessori L’assistente personale deve sempre controbilan- ciare il peso dell’utente quando quest’ultimo si alza o si siede. Trasporto e conservazione Pulizia e disinfezione Utente/Assistente Ricondizionamento Riciclaggio Ricambi...
  • Página 40 Molift Raiser Pro / www.etac.com Información general Símbolos y etiquetas Guía de utilización Etiqueta del producto: Declaración de conformidad breve: Art.no. 16090204 Serial no. xxxxx Condiciones de uso: RAISER PRO Etac AS Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 NO-2816 Gjøvik Norway (01)07071865112224(11)YYMMDD(21)xxxxx Garantía:...
  • Página 41 Molift Raiser Pro / www.etac.com Datos técnicos Montaje de los bastidores en la placa base Carga de trabajo segura (CTS): Material: Peso de la unidad: Vida útil prevista: Dimensiones: Asegúrese de que el perno esté bien apretado. Si está flojo, el bastidor podría tambalearse y sería peligroso utilizar el Molift...
  • Página 42 Molift Raiser Pro / www.etac.com Lista de comprobación después del montaje Colocación del Molift Raiser Pro No empiece a utilizar el Molift Raiser Pro sin haber repasado la lista de comprobación tras su montaje. ”Click” Ajuste de la altura de soporte de la extremidad Traslado del usuario ”Click”...
  • Página 43 Molift Raiser Pro / www.etac.com Accesorios El cuidador siempre debe equilibrar el peso del usuario cuando se levante o se siente. Transporte y almacenamiento Limpieza y desinfección Usuario/asistente Ajustes Reciclaje Piezas de recambio...