Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Molift RgoSling StandUp:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

User manual
Molift RgoSling StandUp
Molift RgoSling StandUp with support
BM40399 - 2024-02-22 - Rev. 4.0
www.etac.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac Molift RgoSling StandUp

  • Página 1 User manual Molift RgoSling StandUp Molift RgoSling StandUp with support BM40399 - 2024-02-22 - Rev. 4.0 www.etac.com...
  • Página 2 BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 3 CONTENT Symbols Device overview YYYY-MM-DD General English Svenska Norsk Dansk Suomi Deutsch Nederlands Français Italiano Español Handling Sitting application Sitting removal Warnings Information Combination list Sling measurements Size guide BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 4 EN: Warning: This symbol SV: Varning: Den här sym- NO: Advarsel: Dette symbo- DA: Advarsel: Dette symbol appears in the user bolen används i användar- let blir vist i brukerveiled- vises i brugervejledningen manual along with a number manualen tillsammans med ningen sammen med sammen med en nummer- referring to the instructions...
  • Página 5 EN: Consult instructions. SV: Läs instruktionerna. Den NO: Se bruksanvisningen. Se vejledningen. Den The latest version of all senaste versionen av alla an- Den nyeste versjonen av seneste version af alle bru- user manuals can be vändarmanualer kan laddas alle brukerhåndbøkene for gervejledninger til produktet downloaded as a “pdf-file”...
  • Página 6 EN: Refer to user manual EN: CE marked EN: Medical device EN: Serial number SV: Se Användarmanualen SV: CE-märkt SV: Medicinteknisk produkt SV: Serienummer NO: Se bruksanvisningen NO: CE-merket NO: Medisinsk utstyr NO: Serienummer DA: Se brugervejledning DA: CE-mærket DA: Medicinsk udstyr DA: Serienummer FI: Katso käyttöopas FI: CE-merkintä...
  • Página 7 EN: Examine, Check EN: Pause EN: Recyclable EN: Fold out SV: Undersök, kontrollera SV: Paus SV: Återvinningsbar SV: Veckla ut NO: Undersøk, kontroller NO: Pause NO: Gjenvinnbar NO: Brett ut DA: Undersøg, kontrollér DA: Pause DA: Genanvendelig DA: Fold ud FI: Tutki, tarkista FI: Tauko FI: Kierrätettävissä...
  • Página 8 YYYY-MM-DD StandUp (outside) YYYY-MM-DD StandUp with support (outside) YYYY-MM-DD StandUp (inside) Product label StandUp with support (inside) YYYY-MM-DD BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 9 YYYY-MM-DD EN: Product label EN: Periodic inspection EN: User name EN: QR-code SV: Produktetikett SV: Periodisk inspektion SV: Brukarnamn SV: QR-kod NO: Produktetikett NO: Periodisk inspeksjon NO: Brukernavn NO: QR-kode DA: Produktmærkat DA: Periodisk inspektion DA: Brugernavn DA: QR-kode FI: Tuotetarra FI: Määräaikaistarkastus FI: Käyttäjän nimi FI: QR-koodi...
  • Página 10 See www.etac.com for a complete overview of possible variants. Molift RgoSling StandUp can be used for transferring a user from a sitting to a standing position and vice versa with a sit-to-stand hoist with a rope lock lifting arm.
  • Página 11 Plan the transfer in advance to ensure that it is any kind. performed as safe and smooth as possible. Remember to work ergonomically according to lo- cal recommendations. Before using the sling, mark the date of first use on the periodic inspection label. etac.com...
  • Página 12 Information about accessories can be found on • that the loop connections are correctly attached www.etac.com. to the sling bar hooks before hoisting the user. • that the wheels on the wheelchair or bed are Combinations locked during the transfer.
  • Página 13 Dispose of the device ac- cording to the national provisions that apply. Recycling See the recycling instructions on www.etac.com, and follow the national provisions that apply. Technical data Size guide Maximum user weight Measurements in the table on page 58 should be used as a reference.
  • Página 14 Molift RgoSling StandUp with support är avsedd för brukare med extra behov av stöd när de står upp. Den här modellen är försedd med ett vadderat stödband för stussen för extra stöd.
  • Página 15 Planera förflyttningen i förhand för att säkerställa något föremål. att det går så säkert och smidigt som möjligt. Arbeta ergonomiskt enligt lokala rekommenda-ti- oner. Innan selen används ska datumet för den första användningen antecknas på etiket- ten för periodisk inspektion. etac.com...
  • Página 16 • att ögleanslutningarna har satts fast ordentligt tionsbegränsningar. Information om tillbehör finns vid lyftbygelns hakar innan brukaren lyfts. på www.etac.com. • att rullstolens eller sängens hjul är låsta under förflyttningen. Om du använder en mobil lyft får Kombinationer hjulen på...
  • Página 17 Se dekalen för ning samt frekvens för och förhållanden vid disk- periodisk inspektion på selen och informationen ning/torkning. om periodisk inspektion på www.etac.com. Tvättning och torkning vid höga temperaturer gör att materialet slits ut snabbare. Rengöring 60-85°...
  • Página 18 I. Beskrivelse av enheten Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift RgoSling-serien er utviklet for høy bru- kerkomfort med jevn vekt- og trykkfordeling. Molift RgoSling er tilgjengelig i ulike størrelser, modeller og materialer. Se fullstendig oversikt over mulige varianter på www.etac.com.
  • Página 19 Bruk aldri seilet til å løfte gjenstander foregår mest mulig trygt og uproblematisk. av noe slag. Husk å arbeide ergonomisk i samsvar med lokale anbefalinger. Merk datoen for første gangs bruk på eti- ketten for periodisk inspeksjon før seilet brukes. etac.com...
  • Página 20 • at løftestroppene er riktig festet til krokene på Les mer om tilbehør på www.etac.com. løftebøylen før brukeren løftes. • at hjulene på rullestolen eller sengen er låst Kombinasjoner under forflytningen.
  • Página 21 Utstyret inneholder ingen farlige stoffer som krever følgende forhold: spesiell avfallshåndtering. Utstyret skal kasseres i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning. Gjenvinning Les resirkuleringsanvisninger på www.etac.com, og følg gjeldende nasjonal lovgivning. Tekniske data Størrelsesveiledning Maksimal brukervekt Målene i tabellen på side 58 er kun ment som re- feranse.
  • Página 22 Molift RgoSling StandUp with support er beregnet til brugere med ekstra behov for støtte, når de rejser sig op. Denne model leveres med et polstret støttebånd til balderne for at give ekstra støtte.
  • Página 23 Husk at arbejde ergonomisk korrekt i henhold til lokale anbefalinger. Før sejlet tages i brug, skal datoen for før- ste brug noteres på mærkaten for periodisk inspektion. etac.com...
  • Página 24 • at løftestropperne er korrekt fastgjort til løfteå- le begrænsninger i brug og kombinationer. Oplys- gets kroge, før brugeren løftes. ninger om tilbehør findes på www.etac.com. • at hjulene på kørestolen eller sengen er låst under forflytningen. Hvis der anvendes en mo- Kombinationer bil lift, må...
  • Página 25 Produktet indeholder ingen farlige stoffer, der kræ- der følgende betingelser: ver særlig bortskaffelse. Bortskaf produktet i hen- hold til de gældende nationale bestemmelser. Genbrug Se genbrugsinstruktionerne på www.etac.com, og følg de gældende nationale bestemmelser. Tekniske data Størrelsesvejledning Maksimal brugervægt Målene i tabellen på side 58 er vejledende. Den korrekte sejlstørrelse afhænger af brugerens...
  • Página 26 Molift RgoSling StandUp -nostoliinaa voidaan käyttää käyttäjän siirtämiseen istuma-asennosta seiso- ma-asentoon ja päinvastoin nostimella ja köysilukon nostovarrella. Molift RgoSling StandUp with support on tarkoitettu käyttäjille, jotka tarvitsevat ylimääräistä tukea seiso- maan noustessaan. Tässä mallissa on pehmustettu tukihihna pakaroille lisätuen antamiseksi.
  • Página 27 Molift-liinoja saa käyttää ainoastaan ihmis- Suunnittele siirto etukäteen, jotta se sujuu mah- ten nostamiseen. Älä koskaan käytä liinaa dollisimman turvallisesti ja sujuvasti. minkäänlaisten esineiden nostamiseen. Muista työskennellä ergonomisesti suositusten mukaisesti. Merkitse ennen nostoliinan käyttöä määrä- aikaistarkastustarraan ensimmäisen käy- tön päivämäärä. etac.com...
  • Página 28 Lisätietoja lisävarusteista on osoittees- tai lenkeissä sa www.etac.com. • että lenkkiliitännät on kiinnitetty oikein nosto- kaaren koukkuihin ennen käyttäjän nostamista Combinations • että pyörätuolin tai sängyn pyörät on lukittu Laitetta voidaan käyttää...
  • Página 29 Hävitä laite voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Kierrätys Katso kierrätysohjeet osoitteesta www.etac.com ja noudata voimassa olevia kansallisia määräyksiä. Tekniset tiedot Koko-opas Suurin käyttäjän paino Taulukossa sivulla 58 esitetyt mitat ovat ohjeellisia.
  • Página 30 Produktbeschreibung Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transfers aller Art an. Die Molift RgoSling-Serie wurde entwickelt, um den Benutzern hohen Komfort zu bieten, indem Gewicht und Druck gleichmäßig verteilt werden. Molift RgoSlings sind in verschiedenen Größen, Modellen und Materialien erhältlich. Eine vollständige Übersicht der möglichen Varianten finden Sie unter www.etac.com.
  • Página 31 Denken Sie daran, ergonomisch gemäß den loka- len Empfehlungen zu arbeiten. Vermerken Sie vor Inbetriebnahme des Hebetuchs das Datum der erstmaligen Ver- wendung auf dem Schild für die regelmäßi- ge Inspektion. etac.com...
  • Página 32 Eine Erklärung zur Kompatibilität von Hebetuch des Transfers arretiert. Bei Verwendung eines und Lifter für andere Lifterhersteller finden Sie mobilen Lifters dürfen die Räder des Lifters unter www.etac.com. nicht arretiert sein. Bei der Kombination des Produkts mit anderen Sollten bei der Inspektion Sicherheitsrisiken Produkten dürfen durch die Kombination der vor-...
  • Página 33 Sonderentsorgung bedürfen. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den in Ihrem Land geltenden Be- stimmungen. Recycling Beachten Sie die Recyclinganweisungen auf www.etac.com und befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Technische Daten Anleitung zur Größenbestimmung Maximales Benutzergewicht Die Abmessungen in der Tabelle auf Seite 58 die- nen zur Orientierung.
  • Página 34 Molift RgoSlings zijn verkrijgbaar in verschillende maten, modellen en materialen. Zie www.etac.com voor een volledig overzicht van de mogelijke varianten. De Molift RgoSling StandUp kan worden gebruikt om gebruikers te verplaatsen van een zittende naar een staande positie en vice versa met een actieve tillift met een tilarm met kabelvergrendeling.
  • Página 35 Denk eraan om ergonomisch te werken volgens de tillen of te verplaatsen. lokale aanbevelingen. Voordat u de tilband in gebruik neemt, moet u de datum van het eerste gebruik op het etiket voor periodieke inspectie noteren. etac.com...
  • Página 36 • of de tilband geschikt is voor de tillift en het gelezen en begrepen. Dit geldt ook voor gebruiks- beperkingen en combinaties. Informatie over ac- tiljuk. cessoires vindt u op www.etac.com. • of de tilband geen zichtbare schade of rafels vertoont aan naden, stof, banden en lussen. Combinaties •...
  • Página 37 Voer het apparaat af in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften. Recycling Zie de recyclinginstructies op www.etac.com en volg de nationale voorschriften die van toepassing zijn. Technische gegevens Richtlijnen voor maten Maximaal gebruikersgewicht De afmetingen in de tabel op pagina 58 moeten als referentie worden gebruikt.
  • Página 38 Consultez le site www.etac.com pour obtenir un aperçu complet des variantes possibles. Le harnais Molift RgoSling StandUp peut être utilisé pour transférer un utilisateur d’une position assise à une position debout et vice versa à l’aide d’un verticalisateur équipé d’un bras de levage à corde.
  • Página 39 N’utilisez Pensez à travailler de façon ergonomique confor- jamais ces harnais pour lever des objets, mément aux recommandations locales. quels qu’ils soient. Avant d’utiliser le harnais, marquez la date de première utilisation sur l’étiquette d’ins- pection périodique. etac.com...
  • Página 40 Cela inclut toutes les limitations d’utilisation et les des sangles et des boucles. combinaisons. Des informations sur les acces- • que les boucles de fixation sont correctement soires sont disponibles sur www.etac.com. attachées aux crochets du dispositif de sus- pension avant de lever l’utilisateur. Combinaisons •...
  • Página 41 Éli- minez le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur. Recyclage Consultez les instructions de recyclage sur www.etac.com et suivez les dispositions natio- nales applicables. Caractéristiques techniques Guide des tailles Poids maximal du patient Les mesures indiquées dans le tableau de la...
  • Página 42 Classe I. Descrizione del dispositivo Etac offre un’ampia gamma di imbracature per diversi tipi di trasferimenti. La serie Molift RgoSling è progettata per offrire un elevato comfort agli utenti, distribuendo uniformemente peso e pressione. Le imbracature Molift RgoSlings sono disponibili in varie dimensioni, modelli e materiali. Consultare www.etac.com per una panoramica completa delle possibili varianti.
  • Página 43 Non utilizzarle mai per sollevare Operare secondo i principi dell’ergonomia in base oggetti di qualsiasi tipo. alle raccomandazioni locali. Prima di utilizzare l’imbracatura, apporre la data del primo utilizzo sull’etichetta di ispe- zione periodica. etac.com...
  • Página 44 Se si utilizza e sollevatori per altri produttori di sollevatori sono un sollevatore mobile, le ruote del sollevatore disponibili sul sito www.etac.com. non devono essere bloccate. Quando si combina il dispositivo con altri disposi- Se l’ispezione evidenzia rischi per la sicurez- tivi, la combinazione non deve cambiare lo scopo za, l’imbracatura deve essere messa imme-...
  • Página 45 Smalti- re il dispositivo secondo le disposizioni nazionali vigenti. Riciclaggio Consultare le istruzioni per il riciclaggio sul sito www.etac.com e seguire le disposizioni nazionali applicabili. Dati tecnici Guida alle misure Peso massimo utente Le misure riportate nella tabella a pagina 58 de- vono essere utilizzate come riferimento.
  • Página 46 Consulte www.etac.com para obtener una visión general completa de las posibles variantes. Molift RgoSling StandUp se puede utilizar para trasladar a un usuario de una posición sentada a una posición erguida y viceversa con una grúa de levantamiento de bipedestación con un brazo elevador con bloqueo de cuerda.
  • Página 47 Nunca utilice la eslinga fluida posible. para elevar objetos de ningún tipo. Recuerde trabajar de forma ergonómica de acuer- do con las recomendaciones locales. Antes de usar la eslinga, marque la fecha del primer uso en la etiqueta de inspección periódica. etac.com...
  • Página 48 • las ruedas de la silla de ruedas o la cama es- ciones en el punto 58. tén bloqueadas durante la transferencia. Si se En www.etac.com se puede encontrar información utiliza una grúa móvil, las ruedas de esta no sobre la compatibilidad de eslingas y grúas con deben bloquearse.
  • Página 49 Deseche el dispositivo de acuerdo con las disposiciones na- cionales aplicables. Reciclaje Consulte las instrucciones de reciclaje en www.etac.com y siga las disposiciones nacionales aplicables. Datos técnicos Guía de tamaños Peso máximo del usuario Las medidas de la tabla en la página 58 deben utilizarse a modo orientativo.
  • Página 50 HANDLING HANDLING EN: Handling SV: Hantering NO: Håndtering DA: Håndtering FI: Käsittely DE:Handhabung NL: Hanteren FR: Manipulation IT: Manipolazione ES: Manipulación Sitting application Sitting removal 01+02 ... 01+02 ... Warnings Information BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 51 3. Application of StandUp w/support 02+03 BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 52 BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 53 BM40399 - Rev. 4.0...
  • Página 54 EN: Warnings SV: Varningar 01. The user should not stand fully upright during the 01. Brukaren ska inte stå helt upprätt under transfer. förflyttningen. 02. Remove the sling gently to ensure the user does not 02. Ta bort selen försiktigt så att brukaren inte ramlar fall out of the chair.
  • Página 55 – Midjebeltet strammes igjen når seilet er belastet. - Mavebæltet strammes igen, når sejlet belastes. – Ved bruk av Molift RgoSling StandUp m/støtte må - Ved brug af Molift RgoSling StandUp med støtte skal støtten brukes til å støtte brukerens seteparti. støtten placeres under brugerens balder.
  • Página 56 - La ceinture est resserrée lorsque le harnais est wanneer de tilband wordt belast. chargé. - Bij gebruik van de Molift RgoSling StandUp met - Lors de l’utilisation du harnais Molift RgoSling ondersteuning moet deze de billen van de gebruiker StandUp avec support, le support doit soutenir les ondersteunen.
  • Página 57 - El cinturón abdominal se vuelva a tensar cuando se l’imbracatura viene caricata; carga la eslinga. - quando si utilizza Molift RgoSling StandUp con - Cuando utilice la eslinga Molift RgoSling StandUp supporto, il supporto deve sostenere i glutei con soporte, este debe recoger las nalgas del usuario.
  • Página 58 350 (13.8) 920 (36.2) 350 (13.8) 1180 (46.5) 350 (13.8) 1360 (53.5) Size guide Size cm (Inches) kg (Ibs) 55-70 (21.7-27.6) 20-30 (44-66) 65-85 (25.6-33.5) 30-50 (66-110) 75-95 (29.5-37.3) 50-90 (66-198) 90-120 (35.4-47.2) 90-160 (198-353) 115-145 (45.3-57.1) 160-200 (353-441) etac.com...
  • Página 59 etac.com...
  • Página 60 Etac Ltd. Sodimed SA Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Ch. Praz-Devant 12 Hartlebury, Kidderminster, CH-1032 Romanel-sur-Lausanne Worcestershire, DY10 4JB +41 58 911 06 06 +44 121 561 2222 +45 796 858 33 Etac A/S Parallelvej 3 patienthandling@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...