Den här symbolen förekommer i manualen till sammans Handhavande med text. Den uppmärksammar moment då brukarens eller hjälparens säkerhet kan äventyras om inte Se.bildanvisning.på.sida.5. manualen efterföljs. Det.är.viktigt.att.Molift.Raiser.är.utprovad.för.den.enskilda. Uppresning och förflyttning med Molift Raiser ska alltid brukaren.och.den.tänka.förflyttningen..Gör.en.riskbedömning. och.dokumentera..Bedöm.brukarens.förutsättningar.att.använda. genomföras med hjälpare. produkten.och.komplettera.ev..med.lämpligt.tillbehör..Som. Max 8mm tröskel. . v årdgivare.är.du.ansvarig.för.brukarens.säkerhet.
Página 7
äventyras om inte af.produktet. manualen efterföljs. Håndtering Løft og transport med Molift Raiser skal altid udføres med hjælper. Se.billedinstruktion.på.side.5. Det. er. vigtigt,. at. Molift. Raiser. er. testet. til. brug. med. den. enkelte. Maks. 8 mm tærskel.
Anweisungen der Anleitung nicht ausgeführt.werden. befolgt werden. A1.. . S chieben. Sie. den. mitgelieferten. Mutterhalter. auf. das. Hebungen und das Umsetzen mit dem Molift Raiser müs- Griffgestänge. sen stets mit der Unterstützung eines Helfers erfolgen. A2... F ühren.Sie.das.Griffgestänge.mit.Unterschenkelauflage.in.die.
Etac / Molift Raiser / www.etac.com Verwendung von Sicherheitsgurten mit Gleitbezug, D1.. . S icherungsgurten. Führen. Sie. den. Gurt. um. den. Rücken. des. Sicherungsgurten und Hebeschlaufe. Benutzers. D2.. . B ringen. Sie. den. Sicherheitsgurt. an. den. Befestigungs. p unkten. C1... S icherungsgurt mit Gleitbezug..Ein.Helfer.kann.dem.Patienten.beim.
Etac / Molift Raiser / www.etac.com Utilización NOTA: el cuidador siempre debe equilibrar el peso del usuario cuando se levante o se siente. Consulte.el.diagrama.de.instrucciones.de.la.página.5. Utilización de las correas de seguridad con funda deslizante, las .Es.importante.que.el.elevador.de.Molift.se.haya.probado.con.el. correas de seguridad y el asa elevadora.
A2... P laats. de. framehandgreep. met. de. onder. beensteun. in. de. wordt gevolgd. houder.in.het.frame.. A3... C ontroleer.of.borgmoer.uitgelijnd.is.met.het.gat.in.de.frame- Tilsessies en transfers met de Molift Raiser moeten altijd handgreep.. Bevestig. de. bouten. met. behulp. van. de. meegel- door verzorgers worden uitgevoerd. eerde.inbussleutel.
When.the.Molift.Raiser.is.to.be.reused.by.a.new.user,.make.sure. at risk if the manual is not foll owed. that. all. necessary. technical. documentation. is. supplied. with. the. Lifts and transfers using the Molift Raiser must always product.. be carried out by carers. The. Molift. Raiser. must. be. inspected,. cleaned. and. restored. to. its.
Etac / Molift Raiser / www.etac.com How to use B8.. . L ock.both.wheels..Place.a.foot.on.the.edge.of.the.footplate. before.the.user.sits.down..Counter.balance.while.the.user. See.the.instruction.diagram.on.page.5. sits.down..Maintain.eye.contact.with.the.user.during.the. It.is.important.that.the.Molift.Raiser.has.been.tested.with.the.indi- entire.transfer.process. vidual.user.and.for.the.intended.transfer..Assess.the.risks.and.take. NOTE! The carer must always counter balance the weight notes..Evaluate.the.user’s.ability.to.use.the.product.and.if.needed. of the user when she/he stands up or sits down. use.any.suitable.accessories..You.as.a.carer.are.responsible.for.the.
Página 18
Etac / Molift Raiser / www.etac.com Tillbehör Accesorios 1... T rygghetsband,.Small-Medium 1... C orrea.de.seguridad:.pequeña-mediana 1... T rygghetsband,.Large-X.large 1... C orrea.de.seguridad:.grande-extragrande 2... U ppresningshandtag.2-pack 2... A sa.elevadora:.juego.de.dos.unidades 3... T rygghetsband.med.glidhylsa,.Small-Medium 3... C orrea.de.seguridad.con.protector:.pequeña-mediana 3... T rygghetsband.med.glidhylsa.Large-X.Large 3... C orrea.de.seguridad.con.protector:.grande-extragrande Tilbehør Accessori 1...