0.4 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
• Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4.
• La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il
completamento dell'assemblaggio.
• Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come
da fig. 5.
• Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo
dove avverrà il disimballo.
• Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'in-
stallazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
- sollevare con cautela, adoperando adeguati mezzi di so-
stegno del carico, in perfetta efficienza, utilizzando gli appo-
siti punti di aggancio come indicato in fig. 5;
0.4 HANDLING AND PRE-INSTALLATION
• The lift is usually delivered as shown in fig. 4.
• Package (A) contains the accessories and the small parts for
final assembly.
• Lifting must be carried out as shown in fig. 5.
• Lift with care and transport the various units into the area
where unpacking is to take place.
• To move the machine to the area of installation (or for
subsequent re-positioning) act as follows:
- lift with care, using suitable means for supporting the load,
operating properly and use the specific hooking points as
shown in fig. 5;
0.4 TRANSPORT UND VORINSTALLATION
• Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 4 geliefert.
• Die Verpackung (A) enthält Zubehörteile und Kleinteile zur
Komplettierung des Zusammenbaus.
• Beim Anheben gemäss Abb. 5 vorgehen.
• Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die
Verpackung entfernt wird, transportieren.
• Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern)
folgende Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last mit geeigneten, sich in
einwandfreiem Zustand befindenden Hilfsmitteln stützen. Dabei
die in Abb. 5 angegebenen Anschlagpunkte berücksichtigen;
0.4 DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION
• Généralement, le pont élévateur est livré comme illustré à la fig. 4.
• L'emballage (A) contient le matériel et les accessoires pour
compléter l'assemblage.
• Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué
à la fig. 5.
• Soulever avec attention et transporter les différents groupes à
l'endroit prévu pour le déballage.
• Lors du déplacement de la machine à l'endroit choisi pour
l'installation (ou pour une redisposition successive) s'assurer de:
- soulever avec attention : se servir de moyens de support de la
charge parfaitement efficaces et des points d'attelage comme
indiqué à la fig. 5;
0.4 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
• El elevador se envia normalmente como indica la fig. 4.
• El paquete (A) contiene los accesorios necesarios para
completar el ensamblaje.
• Las maniobras de elevación tienen que realizarse como indica
la fig. 5.
• Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio
donde tendrá lugar el desembalaje.
• Para colocar la máquina en el punto elegido para su instalación
(o para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- Elevar con cuidado, utilizando medios de sostén de la carga
adecuados, en perfecto estado, utilizando los correspondientes
puntos de enganche como indica la fig. 5;
RAV 725 N - RAV 725 NI
RAV 725 NL - RAV 725 NLI
RAV 725 DC - RAV 725 IDC
- evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a
dislivelli, cunette, ecc...;
- prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostaco-
li, passaggi difficoltosi, ecc...;
- indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in ap-
positi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali
per poi essere smaltite;
- verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo e a
disimballo avvenuto che non vi siano danneggiamenti.
- avoid sudden jolts and tugs, be careful of uneven surfaces,
bumps and so on;
- be extremely careful of exposed parts: obstacles, difficult
through ways and so on;
- wear suitable and protective clothing;
- after unpacking, place the packing material in special waste
collecting areas which are inaccessible to children and
animals where they will then be disposed of;
- on arrival, check that the packing has not been opened and,
once unpacked, check that nothing has been damaged.
- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw;
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen:
Hindernisse, schwierige Durchgänge usw;
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
individuelle Schutzvorrichtungen tragen;
- Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und
Tiere unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen
aufbewahren;
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit
überprüfen. Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware
evtl. Beschädigungen aufweist.
- éviter les secousses imprévues et faire attention aux
différences de niveau, aux défoncements, etc...;
- faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...;
- porter des vêtements et des protections individuelles
adéquates;
- après avoir retiré l'ensemble de l'emballage, le regrouper
dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants
et aux animaux et l'éliminer;
- à l'arrivée de la marchandise, vérifier l'intégrité de
l'emballage et, au moment du déballage, l'absence de
dommages.
- Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención a
los desniveles, cunetas, etc...;
- Prestar la máxima atención en las partes que sobresalen:
obstáculos, pasos dificultosos, etc...;
- Llevar prendas y protecciones individuales adecuadas;
- Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje,
hay que ponerlas en los correspondientes sitios de
recogida, fuera del alcance de los niños alcance de los
niños o de animales, para luego ser eliminadas;
- Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje
esté íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de
que no haya sufrido daños.
0585-M003-2
0
13