Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
VAR S800 DUO
RAV820 - RAV825 - RAV835
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0596-M006-0
Redatto da ESSEBI (Bologna)
0596-M006-0 Rev. n. 0 (03/18)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli VAR S800 DUO

  • Página 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Tab. 1 SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO Der Arbeit Indossare guanti da Porter des gants de Colocarse guantes Wear working gloves...
  • Página 3 ATTENZIONE! -Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime il costruttore da ogni responsabilità.
  • Página 4 INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Norme generali di sicurezza General safety precautions Allgemeine sicherheitsvorschriften Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Indicazione dei rischi residui Indication of outstanding risks Hinmeise zu den Restrisiken Dispositivi segnalazione pericolo Danger warning devices Destinazione d’uso Intended use...
  • Página 5 INDEX - INDICE SEZ. DESCRIPTION DESCRIPCION NORMES GENERALES DE SECURITÉ NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Dispositifs de securite Dispositivos de seguridad Informations sur les risques residuels Indicaciones de los riesgos residuos Destination d’usage Destinación de uso Aptitude à l’emplo Aptitud para el empleo 0.3.1 COMPOSIZIONE DEL MANUALE Déplacement et pré-installation...
  • Página 6: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • controllare che durante le fasi di salita non si verifichino condizio- ni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emergenza; L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente •...
  • Página 7 0596-M006-0...
  • Página 8 Fig.1 0596-M006-0...
  • Página 9: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA dispositivo di appoggio meccanico (arpione): il dispositivo di appoggio ad inserimento automatico e disinserimento pneumatico, II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; Fig. 1): valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi: interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del sol-...
  • Página 10: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI AL II sollevatore è stato realizzato applicando le norme per FABBRICANTE. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L’analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati, per quanto possibile, eliminati.
  • Página 11 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999912380 TARGHETTA 400V Plate 999912390 TARGHETTA 230V 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Danger self-sticking plate 904265 Nastro zebrato L = 1000 mm Striped tape L = 1000 mm 999914450 Targhetta attenzione per Danger plate Without oil...
  • Página 12 TABELLE DI CARICO - LOAD TABLES - LASTTABELLEN - TABLEAU DE CHARGE - TABLA DE CARGA VERSIONE USO IN COPPIA da pag.14 DUO USE VERSION FROM PAGE 14 VERSION PAARWEISE VERWENDUNG AB S.14 VERSION UTILISATION EN PAIRE, À PARTIR DE LA PAGE 14 VERSIÓN DE USO EN PAR DE PÁG.
  • Página 13: Intended Use

    0.3 Destinazione d’uso 0.3.1 Attitudine all’impiego • Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva complessiva del sollevatore è funzione della distribuzione del Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: carico sul sollevatore stesso.
  • Página 14 RAV820.6 VARS800/DUO (max 20t) RAV820.6I VARS800I/DUO (max 20t) RAV820.65 VARS800/DUO (max 20t) RAV820.65I VARS800I/DUO (max 20t) RAV820.8 VARS800/DUO (max 20t) RAV820.8I VARS800I/DUO (max 20t) RAV820.10 VARS800/DUO (max 20t) RAV820.10I VARS800I/DUO (max 20t) RAV825.6 VARS800/DUO (max 20t) RAV825.6I VARS800I/DUO (max 20t) RAV825.65 VARS800/DUO (max 20t) RAV825.65I VARS800I/DUO (max 20t) RAV825.8 VARS800/DUO (max 20t)
  • Página 15 RAV835.6 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.6I VARS800I/DUO (max 35) RAV835.65 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.65I VARS800I/DUO (max 35) RAV835.8 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.8I VARS800I/DUO (max 35) RAV835.9 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.9I VARS800/DUO (max 35t) RAV835.10 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.10I VARS800I/DUO (max 35t) RAV835.13 VARS800/DUO (max 35t) RAV835.13I VARS800I/DUO (max 35t) RAV820.65 VARS800/DUO (max 25t)
  • Página 16 RAV820.6 VARS800/DUO (max 26,7t) RAV820.6I VARS800I/DUO (max 26,7t) RAV820.65 VARS800/DUO (max 26,7t) RAV820.65I VARS800I/DUO (max 26,7t) RAV820.8 VARS800/DUO (max 26,7t) RAV820.8I VARS800I/DUO (max 26,7t) RAV820.10 VARS800/DUO (max 26,7t) RAV820.10I VARS800I/DUO (max 26,7t) RAV825.6 VARS800/DUO (max 33,3t) RAV825.6I VARS800I/DUO (max 33,3t) RAV825.65 VARS800/DUO (max 33,3t) RAV825.65I VARS800I/DUO (max 33,3t) RAV825.8 VARS800/DUO (max 33,3t)
  • Página 17 RAV825.6 VARS800/DUO (max 50t) RAV825.6I VARS800I/DUO (max 50t) RAV825.65 VARS800/DUO (max 50t) RAV825.65I VARS800I/DUO (max 50t) RAV825.8 VARS800/DUO (max 50t) RAV825.8I VARS800I/DUO (max 50t) RAV825.9 VARS800/DUO (max 50t) RAV825.9I VARS800I/DUO (max 50t) RAV825.10 VARS800/DUO (max 50t) RAV825.10I VARS800I/DUO (max 50t) RAV835.6 VARS800/DUO (max 52t) RAV835.6I VARS800I/DUO (max 52t) RAV835.65 VARS800/DUO (max 52t)
  • Página 18 RAV820.6 - RAV820.6I RAV820.65 - RAV820.65I RAV820.8 - RAV820.8I RAV820.10 - RAV820.10I RAV825.6 - RAV825.6I (max 20t) RAV825.65 - RAV825.65I (max 20t) RAV825.8 - RAV825.8I (max 20t) RAV825.9 - RAV825.9I (max 20t) RAV825.10 - RAV825.10I (max 20t) min. 500 3500 min.500 min.
  • Página 19 RAV835.13 - RAV835.13I min.500 3500 7000 min.1000 min.1000 7000 3500 min.500 RAV835.13 - RAV835.13I min.500 3500 3000 3500 min.500 min.500 3500 3000 3500 min.500 RAV835.13 - RAV835.13I min.500 4000 5000 min.1000 min.1000 5000 4000 min.500 Fig.3/6 0596-M006-0...
  • Página 20 Modello P2 - kg Modello P2 - kg RAV 820.6 4100 RAV 825.9 5400 RAV 820.65 4200 RAV 825.10 5900 RAV 820.8 4700 RAV 835.6 4200 RAV 820.10 5900 RAV 835.65 4300 RAV 825.6 4100 RAV 835.8 5000 RAV 825.65 4200 RAV 835.9 5500...
  • Página 21: Manipulación Y Preinstalación Del Elevador

    0.4 Movimentazione e preinstallazione sollevatore NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 • Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4. • La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a completamento dell’assemblaggio.
  • Página 22 Accessorio ripristino calpestio Treadable reset accessory Zubehör rückstellung der trittfläche Accessoire restauration plancher Accesorio restablecimiento del pisoteo 500 kg VAR S800 max. x 2 moduli/modules max. x 3 moduli/modules 750 kg Fig.4A 250 kg max. x modulo/module Fig.5A 0596-M006-0...
  • Página 23: Manipulación Y Preinstalación Del Accesorio De Restablecimiento Del Pisoteo

    0.4.1 Movimentazione e preinstallazione accessorio ripri- stino calpestio NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 • L'accessorio ripristino calpestio viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4A. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a •...
  • Página 24: Technische Eigenschaften

    RAV 820.6 DUO Fig.6/1 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben Durée de la montée Tiempo de la elevación...
  • Página 25 RAV 820.65 DUO min. 6500 2510 2510 6500 Fig.6/2 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 26 RAV 820.8 DUO min. 8000 2510 2510 8000 Fig.6/3 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 20000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 27 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 28 RAV 820.10 DUO min. 10000 2510 2510 10000 Fig.6/5 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 20000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 29 RAV 825.6 DUO Fig.6/6 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben Durée de la montée Tiempo de la elevación...
  • Página 30 RAV 825.65 DUO min. 6500 2510 2510 6500 Fig.6/7 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 20000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 31 RAV 825.8 DUO min. 8000 2510 2510 8000 Fig.6/8 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 32 RAV 825.9 DUO min. 9000 2510 2510 9000 Fig.6/9 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 33 RAV 825.10 DUO min. 10000 2510 2510 10000 Fig.6/10 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 34 RAV 835.6 DUO Fig.6/11 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 35000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben Durée de la montée...
  • Página 35 RAV 835.65 DUO min. 6500 2510 2510 6500 Fig.6/12 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 35000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 36 RAV 835.8 DUO min. 8000 2510 2510 8000 Fig.6/13 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 35000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 37 RAV 835.9 DUO min. 9000 2510 2510 9000 Fig.6/14 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 35000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 38 RAV 835.10 DUO min. 10000 2510 2510 10000 Fig.6/15 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 39 RAV 835.13 DUO min. 13000 2510 2510 13000 Fig.6/16 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad Motore Lotor Motor Moteur Motor 2 x 4 x 2,6 Kw Tempo salita Lifting time Zeit Heben...
  • Página 40 RAV 820.6I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6240 6240 min. 6000 6000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/1 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 41 RAV 820.65I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6740 6740 min. 6500 6500 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/2 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 42 RAV 820.8I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 8240 8240 min. 8000 8000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/3 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 43 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 44 RAV 820.10I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 10240 10240 min. 10000 10000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/5 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 45 RAV 825.6I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6240 6240 min. 6000 6000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/6 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 46 RAV 825.65I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6740 6740 min. 6500 6500 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/7 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 47 RAV 825.8I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 8240 8240 min. 8000 8000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/8 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 48 RAV 825.9I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 9240 9240 min. 9000 9000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/9 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 49 RAV 825.10I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 10240 10240 min. 10000 10000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/10 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 50 RAV 835.6I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6240 6240 min. 6000 6000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/11 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 51 RAV 835.65I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 6740 6740 min. 6500 6500 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/12 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 52 RAV 835.8I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 8240 8240 min. 8000 8000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/13 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 53 RAV 835.9I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 9240 9240 min. 9000 9000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/14 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 54 RAV 835.10I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 10240 10240 min. 10000 10000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/15 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 55 RAV 835.13I DUO - INTERRATO / UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 13240 13240 min. 13000 13000 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/16 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS see load tables Portata...
  • Página 56 RAV 820.6I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 4000 1120 1120 4000 1120 4680 4680 6000 6000 6240 6240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/17 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 57 RAV 820.65I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1370 4000 1370 1370 4000 1370 5180 5180 6500 6500 6740 6740 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/18 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 58 RAV 820.8I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 6000 1120 1120 6000 1120 6680 6680 8000 8000 8240 8240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/19 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 59 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 60 RAV 820.10I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 8000 1120 1120 8000 1120 8680 8680 10000 10000 10240 10240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/21 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 61 RAV 825.6I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 4000 1120 1120 4000 1120 4680 4680 6000 6000 6240 6240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/22 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 62 RAV 825.65I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1370 4000 1370 1370 4000 1370 5180 5180 6500 6500 6740 6740 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/23 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 63 RAV 825.8I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 6000 1120 1120 6000 1120 6680 6680 8000 8000 8240 8240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/24 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 64 RAV 825.9I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 7000 1120 1120 7000 1120 7680 7680 9000 9000 9240 9240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/25 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 65 RAV 825.10I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 8000 1120 1120 8000 1120 8680 8680 10000 10000 10240 10240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/26 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 66 RAV 835.6I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 4000 1120 1120 4000 1120 4680 4680 6000 6000 6240 6240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/27 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 67 RAV 835.65I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1370 4000 1370 1370 4000 1370 5180 5180 6500 6500 6740 6740 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/28 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 68 RAV 835.8I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 6000 1120 1120 6000 1120 6680 6680 8000 8000 8240 8240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/29 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 69 RAV 835.9I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 7000 1120 1120 7000 1120 7680 7680 9000 9000 9240 9240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/30 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 70 RAV 835.10I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 8000 1120 1120 8000 1120 8680 8680 10000 10000 10240 10240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/31 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 71 RAV 835.13I DUO - INTERRATO CON CALPESTIO/ UNDERGROUND / UNTERFLURMODELL / ENTERRÉ / SUBTERRÁNEO 1120 11000 1120 1120 11000 1120 11680 11680 13000 13000 13240 13240 O 150 O 150 O 150 O 150 Fig.7/32 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS vedi tabelle di carico TECNICHE SPECIFICATIONS...
  • Página 72 Fig.8 0596-M006-0...
  • Página 73: Beschreibung Der Hebebühne

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Cilindri idraulici sollevatore Cilindri pneumatici arpione 1.1 SOLLEVATORE A PAVIMENTO O INCASSATO Dispositivo di appoggio meccanico; Arpione Sollevatore elettroidraulico predisposto per l’installazione a pavimento Microinterruttori sollevatore in basso (reset encoder) (RAV 820-825-835 DUO) o incassata (RAV 820I-825I-835I DUO). Encoder La centralina di comando (A) è...
  • Página 74 Fig.8A 0596-M006-0...
  • Página 75: Accesorio Restablecimiento Del Pisoteo

    1.2 ACCESSORIO RIPRISTINO CALPESTIO 1.2.1 Comandi Il funzionamento e determinato dal funzionamento del sollevatore; si L'accessorio Ripristino calpestio (R) serve a ripristinare il calpestio al utilizzano gli stessi comandi del sollevatore sulla centralina (A). di sotto delle pedane (D) coprendo la fossa e permettendo il passaggio agli operatori.
  • Página 76 Fig.9 0596-M006-0...
  • Página 77: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    INSTALLAZIONE stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; • scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 2.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti per luogo di di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto installazione l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Página 78 Modello Carico massimo agente sulla base (kgf) Model Maximum load acting on the base (kgf) Modells Maximale Last auf der Basis (kgf) Modèle Charge maximale agent sur la base (kgf) Modelo Carga máxima que actúa en la base (kgf) RAV820.6 - RAV820.6I 9435,2 RAV820.65 - RAV820.65I 9714,8...
  • Página 79: Preparación Del Area De Instalación

    2.2 Preparazione dell’area d’installazione Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resi- stenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra (fig. 10). Usare calcestruzzo di classe R’bk 250. • Portanza dell’area di appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cm 2.2 Preparing the installation area The lift must be installed on a floor with adequate resistance to...
  • Página 80 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV820-825-835.6 DUO Fig.11/1 0596-M006-0...
  • Página 81 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV820-825-835.6,5 DUO Fig.11/2 0596-M006-0...
  • Página 82 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV820-825-835.8 DUO Fig.11/3 0596-M006-0...
  • Página 83 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV820-825-835.9 DUO Fig.11/4 0596-M006-0...
  • Página 84 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV820-825-835.10 DUO Fig.11/5 0596-M006-0...
  • Página 85 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON UN SOLO FOSO AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE RAV835.13 DUO Fig.11/6 0596-M006-0...
  • Página 86 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV820-825-835.6 DUO Fig.11/7 0596-M006-0...
  • Página 87 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV820-825-835.6,5 DUO Fig.11/8 0596-M006-0...
  • Página 88 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV820-825-835.8 DUO Fig.11/9 0596-M006-0...
  • Página 89 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV820-825-835.9 DUO Fig.11/10 0596-M006-0...
  • Página 90 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV820-825-835.10 DUO Fig.11/11 0596-M006-0...
  • Página 91 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA AREA DE INSTALACION CON FOSOS AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE RAV835.13 DUO Fig.11/12 0596-M006-0...
  • Página 92 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MON- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE TAGGIO TRAVERSA MONTAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE EL MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV820-825-835.6 DUO + KP118Y Fig.12/1...
  • Página 93 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MON- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE TAGGIO TRAVERSA MONTAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE EL MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV820-825-835.6,5 DUO + KP118Y Fig.12/2...
  • Página 94 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MON- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE TAGGIO TRAVERSA MONTAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE EL MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV820-825-835.8 DUO + KP118Y Fig.12/3...
  • Página 95 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MONTAG- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MON- GIO TRAVERSA TAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA EL AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV820-825-835.9 DUO + KP118Y...
  • Página 96 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MONTAG- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MON- GIO TRAVERSA TAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA EL AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV820-825-835.10 DUO + KP118Y...
  • Página 97 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA PREDISPOSTA AL MONTAG- ZONE D’INSTALLATION A FOSSE PREDISPOSEE POUR LE MON- GIO TRAVERSA TAGE DE TRAVERSE INSTALLATION AREA WITH PIT FOR TRANSVERSE ASSEMBLY AREA DE INSTALACION CON FOSO PREDISPUESTO PARA EL AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT FÜR DIE TRAVERSENMONTAGE MONTAJE DE LA PARTE TRANSVERSAL VORGESEHENER GRUBE RAV835.13 DUO + KP118Y...
  • Página 98 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.6 DUO + calpestio Fig.12/7 0596-M006-0...
  • Página 99 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.6,5 DUO + calpestio Fig.12/8 0596-M006-0...
  • Página 100 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.8 DUO + calpestio Fig.12/9 0596-M006-0...
  • Página 101 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.9 DUO + calpestio Fig.12/10 0596-M006-0...
  • Página 102 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.10 DUO + calpestio Fig.12/11 0596-M006-0...
  • Página 103 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV835.13 DUO + calpestio Fig.12/12 0596-M006-0...
  • Página 104 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.6 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/1 0596-M006-0...
  • Página 105 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.6,5 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/2 0596-M006-0...
  • Página 106 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.8 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/3 0596-M006-0...
  • Página 107 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.9 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/4 0596-M006-0...
  • Página 108 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV820-825-835.10 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/5 0596-M006-0...
  • Página 109 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA (CALPESTIO) ZONE D’INSTALLATION A FOSSE (PLANCHER) INSTALLATION AREA WITH PIT (TREADABLE) AREA DE INSTALACION CON FOSOS (PISOTEO) AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE (TRITTFLÄCHE) RAV835.13 DUO + calpestio e KP118Y Fig.13/6 0596-M006-0...
  • Página 110 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 111 2.3 Preparazione dell’area d’installazione VAR S800/DUO (RAV 820I -825I-835I) • L’area di incasso deve essere realizzata da personale specia- lizzato ed a carico dell’acquirente. • L’installazione standard prevede l’esecuzione, nell’area di incasso, di canalizzazione intubate sotto il pavimento. • La pavimentazione dovrà avere le stesse caratteristiche de- scritte nel par.
  • Página 112 Fig.14 Fig.14/1 Fig.14/2 0596-M006-0...
  • Página 113: Colocación De Las Tarimas Y Conexión Hidráulica, Eléctrica Y Neumática

    ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per 2.4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli- co, elettrico e pneumatico il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative all'installazione. 2.4.1 VAR S800/DUO (RAV 820-825-835) ATTENZIONE: Prima di fissare il sollevatore al pavimento e •...
  • Página 114 Fig.14/3 Fig.14/4 Fig.14/5 0596-M006-0...
  • Página 115 ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per 2.4.2 VAR S800/DUO (RAV 820I-825I-835I) il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative • Le pedane del sollevatore vanno posizionate vicino alle fosse in maniera da poter estrarre da sotto le pedane stesse i tubi all'installazione.
  • Página 116 Fig.15/2 Fig.15/1 Fig.15/2 Fig.15/3 0596-M006-0...
  • Página 117: Colocación "Variante De Restablecimiento Del Pisoteo" Y Conexión Hidráulica Y Eléctrica (Opcional)

    2.4.3 Posizionamento "Variante ripristino calpestio" e col- Attenzione: Togliere i blocchi di trasporto svitando le viti (2C) legamento idraulico e elettrico (opzionale) prima di procedere ad altre operazioni relative all'installazione. • Questa variante può essere montata solo con i sollevatori interrati.
  • Página 118 Fig.15/4 Fig.15/5 Fig.15/6 Fig.15/7 0596-M006-0...
  • Página 119 2.4.3 Posizionamento "Variante ripristino calpestio" e col- 6) Effettuare lo spessoramento del calpestio (fig. 15/6) sia sotto legamento idraulico e elettrico (opzionale) le basi alle estremità (S) del calpestio sia sotto alla piastra (S1) dove è ancorato il cilindretto. 5) Provvedere all'allacciamento idraulico (vedi pragrafo 2.6) e Controllare la corretta planarità...
  • Página 120 CDX3 CDX1 Fig.16/1 Consolle 1 Fig.16/2 Consolle 2 - la posizione delle centraline può variare in funzione delle esigenze del cliente - The position of the control units can be varied according to the needs of the customer. - Die Position der Steuereinheiten kann je nach Kundenbedürfnissen variieren - la position des pupitres de commande peut varier en fonction des besoins du client - la posición de las centralitas puede variar en función de las exigencias del cliente 0596-M006-0...
  • Página 121: Conexión Hidráulica De La Tarima De Recuperación Del Aceite De Los Cilindros

    Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri • Togliere i tappi e Collegare i tubi idraulici rispettando esatta- mente i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato negli schemi idraulici in allegato. • Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio; provvedere al riempimento del serbatoio (Qt.
  • Página 122 L’impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the plate. Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Kennschild angegeben ist. L’installation électrique est réglée pour fonctionner à...
  • Página 123: Mains Connection

    2.6 Allacciamento elettrico e alla rete Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interru- Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, zione automatica contro la sovracorrente dotato di salvavita richiedono l’opera di personale professionalmente da 30 m A. qualificato.
  • Página 124 Fig.18 Pedana Pedana Platform Platform Impianto elettrico luci Impianto elettrico luci (optional) (optional) light wiring system light wiring system Impianto elettrico Calpestio Impianto elettrico Calpestio (optional) (optional) wiring system wiring system Treadable Treadable Impianto el. Pedana Impianto el. Pedana platform wiring system platform wiring system da Pedana da Pedana...
  • Página 125 2.6.1 Allacciamento alla rete • Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco Collegare le due consolle con l'apposito cavo di interconnessione della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi (X) (vedi figura 20/2). Inserire le prese del cavo negli appositi elettrici e fig.
  • Página 126 Fig.20/1 Consolle 1 Consolle 2 Fig.20/2 0596-M006-0...
  • Página 127: Collegamento Impianto Pneumatico

    2.7 Collegamento impianto pneumatico • Eseguire i collegamenti dell’impianto pneumatico (tubi in materiale plastico nero) come da fig. 20 facendo attenzione a non creare strozzature che potrebbero compromettere il corretto funzionamento dei cilindretti di sgancio arresti meccanici. N.B. La rete di alimentazione deve garantire aria opportunamente filtrata e lubrificata con pressione ~ 8÷10 bar. 2.7 Compressed air connection •...
  • Página 128 Fig.20/3 Fig.20/4 Fig.20/5 0596-M006-0...
  • Página 129 2.8 Completamento installazione • Effettuare mediante i grani in dotazione il livellamento delle due pedane che compongono il sollevatore. 2.9 Fissaggio al suolo • Verificare il perfetto allineamento e parallelismo delle piastre di base. • Effettuati tutti i collegamenti, lentamente e con molta attenzione pre- •...
  • Página 130 Fig.20/6 Fig.21 Fig.22 0596-M006-0...
  • Página 131 ATTENZIONE: Non movimentare il sollevatore prima di avere pedane al pavimento deve essere ottenuto agendo esclusi- vamente sulle viti di registro (7), eventualmente si possono rimosso il blocco meccanico (6). aggiungere solo ulteriori spessori. • Eseguire un ciclo completo salita/discesa verificando che il posizionamento delle basi sia tale da garantire un movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti o sfregamenti Verificare l’ancoraggio dopo una decina di corse a...
  • Página 132 Fig.23 0596-M006-0...
  • Página 133: Controles Y Registro De Los Seguros

    2.10 Verifiche e registrazione sicurezze La corretta regolazione dei microinterruttori di fine corsa è se- • Dopo avere effettuato alcune corse verificare il livello dell’olio gnalata dal lampeggio della spia blu sulla consolle di comando nella centralina: l’olio deve essere al massimo con le pedane (con pulsante discesa premuto).
  • Página 134 Fig.24 0596-M006-0...
  • Página 135: Spurgo Aria

    2.11 Spurgo aria - Effettuare questa operazione su tutti i quattro clindri idraulici. Da questo punto di vista il sollevatore viene consegnato pronto per l'uso quindi non è necessario nessun tipo di spurgo aria NB: Al termine sollevare il sollevatore e pulire nella parte nel circuito idraulico.
  • Página 136 Fig.25 Fig.26 0596-M006-0...
  • Página 137: Sistema De Sincronización (Codificador G)

    2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G) disallineamento raggiunge i 5 cm il sollevatore entra in blocco; • Sul sollevatore è presente un sistema sugli steli dei cilindri che questo significa che il dispositivo funziona a dovere. controlla la sincronizzazione del movimento pedane; la scheda •...
  • Página 138 2 3 4 Fig.27 Fig.28 0596-M006-0...
  • Página 139 2.13 Montaggio accessori standard 2.15 Montaggio arresti veicolo • Posizionare le coperture (2-3-4) • Montare le semirampe basculari (7) con i perni (8) e le copiglie (9). • Il fissaggio al suolo avviene utilizzando i fori come dime; forare con punta di 9 mm ad una profondità...
  • Página 140 Fig.29 0596-M006-0...
  • Página 141 2.16 Verifica delle sicurezze 2.17 Sicurezza in fase di stazionamento (arpioni) A questo punto del montaggio occorre verificare le varie sicurezze Su ogni cilindro è montato un dispositivo di appoggio meccanico (arpio- presenti. ne) ad inserimento automatico e disinserimento pneumatico, a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento.
  • Página 142: Uso Improprio Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 3.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destina- zione d’uso”. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in particolare è assolutamente vietato: 1) il sollevamento di persone ed animali;...
  • Página 143: Uso Di Accessori

    3.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. È consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente necessario conoscere al momento della ordinazione prodotto se si useranno o meno traverse sollevamento veicolo in quanto la cosa è...
  • Página 144: Addestramento Del Personale Preposto

    3.3 Addestramento del personale preposto L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
  • Página 145: Important Checks To Be Made

    3.4 Precauzioni d’uso • Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. • Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l’operatore.
  • Página 146 Consolle 1 Consolle 2 Fig.30 0596-M006-0...
  • Página 147: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    3.5 Identificazione dei comandi e loro funzione Spia rossa: indica sollevatori in blocco. Il sollevatore è composto da due consolle comandi. All'accensione del sollevatore la spia rossa si accende Interruttore generale brevemente per poi spegnersi Pulsante Salita sollevatore (viene eseguito il controllo funzionalità della spia). Pulsante Discesa sollevatore Selettore singolo/coppia (solo su consolle 1) All’inizio di ogni giornata di lavoro, accertarsi del...
  • Página 148 Consolle 1 Consolle 2 Fig.31 0596-M006-0...
  • Página 149: Realineación En El Piso

    Funzionamento 3.5.1 Riallineamento a terra Salita - Interruttore generale (E) su consolle 1 e consolle 2 in posizione 1. Solo al termine del montaggio: Premere indifferentemente uno dei pulsante di salita (S) fino al • assicurarsi che tutti e due i sollevatori siano a terra; raggiungimento dell’altezza voluta.
  • Página 150 Consolle 1 CASO A CASO B CASO C Fig.32 0596-M006-0...
  • Página 151 3.5.2 Funzionamento in coppia sullo “0” l’ interruttore generale del sollevatore che deve Accertarsi preventivamente che entrambi i sollevatori si trovino rimanere a terra. a terra, mettere il commutatore a chiave (V) sul funzionamento in “coppia”. Seguire successivamente quanto descritto al N.B.
  • Página 152 Fig.33 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne sinistro P1 arrête cylindre 1 avant à...
  • Página 153 SICUREZZE ATTENZIONE: In queste condizioni di funzionamento il sistema di sincronizzazione non è attivo e pertanto è 4.1 Procedura d’emergenza necessario porre la massima attenzione al movimento • Discesa di emergenza. Questa operazione deve essere delle pedane. eseguita ogni qualvolta il sollevatore si trovi in condizioni di “blocco di emergenza”...
  • Página 154 Consolle 1 (SL1) Consolle 2 (SL1) 0596-M006-0...
  • Página 155: Descente En Urgence (Fonctionnement Unique Ou En Paire)

    4.1.1 Discesa in emergenza la sincronizzazione manuale (arresto temporaneo del cilindro più (Funzionamento singolo o in coppia) veloce) operando sui pulsanti (P1 P2 P3 P4 di ogni sollevatore) (avvisatore acustico in funzione). • Aprire la consolle 1 o (2) (singolo) e la consolle 1 e 2 (se in Nel funzionamento in coppia le operazioni vanno eseguite su coppia).
  • Página 156 Consolle 1 Consolle 2 (SL1) 0596-M006-0...
  • Página 157: Emergencia En Fase De Descenso: Obstaculo Debajo De Una Plataforma (Funcionamiento Único O En Par)

    4.1.2 Emergenza in fase di discesa: ostacolo sotto ad una pedana (Funzionamento singolo o in coppia) • Aprire la consolle 1 o (2) (singolo), la consolle 1 e 2 se in coppia) • Ruotare la chiave o le chiavi (SL1) in senso orario, agire ad impulsi (1÷2 sec) sul pulsante di salita al fine di sollevare le pedane e rimuovere l'ostacolo.
  • Página 158 Fig.34 24 VDC Fig.35 CDX3 CDX1 Fig.36 0596-M006-0...
  • Página 159: Descenso De Emergencia Por Falta De Tension

    4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione Sollevare leggermente e posizionare un distanziale fra il pistone e l'arpione. Effettuare questa monovra su tutti i quattro pistoni. L’esecuzione della manovra è consentita solo al perso- di ciascun sollevatore nale autorizzato in quanto comporta l’uso della chiave di emergenza (SL2).
  • Página 160 Consolle 1 (SL2) (SL1) Consolle 2 (SL2) (SL1) Fig.37 0596-M006-0...
  • Página 161 A questo punto inserire la chiave sul selettore SL2. del sollevatore; l'operatore deve controllare visivamente e nel caso deve riallineare manualmente. Attenzione: Ci troviamo in una condizione di estre- Nel caso di disallineamento delle pedane (prossimo a 50 mm) di mo pericolo in quanto possiamo solamente scende- ogni singolo sollevatore è...
  • Página 162 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 163 5. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compie- re operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
  • Página 164 5. BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anwei- sungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
  • Página 165: Inconvenientes

    5. INCONVENIENTES A continuación detallamos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al presentarse un desperfecto, rogamos contactar lo antes posible la asistencia técnica para disponer de las informaciones necesarias para proceder con las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguri- dad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Página 166: Mise À La Ferraille

    ACCANTONAMENTO • In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. •...
  • Página 167 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Página 168 CDX3 CDX1 Fig.38 0596-M006-0...
  • Página 169 MANUTENZIONE Non disperdere l'olio nell'ambiente; smaltire l'olio esausto atte- nendosi alle vigenti leggi per la tutela ambientale. Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate a sollevatore scarico in condizioni di sicu- 6.3 Pulizia elettrovalvole rezza portando le pedane a terra o in appoggio sugli In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico arresti meccanici ad interruttore bloccato sullo “0”.
  • Página 170 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2-3-4 ON 1-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 -3-4-5 ON 1-6 OFF SCA2 - SCA3 - SCA4 SLAVE Fig.39...
  • Página 171: Sustitución/Configuración Fichas Electrónicas

    6.4 Sostituzione/configurazione schede elettroniche Consigliamo di effettuare la configurazione delle schede Dopo la sostituzione di una o di entrambe le schede elettroniche con le pedane del sollevatore completamente in basso è necessario configurarle seguendo le istruzioni sotto riportate: (intervento del fine corsa di reset) Togliere tensione elettrica e rimuovere la copertura centralina.
  • Página 172 led 1 led 2 Fig.39/A led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2-3-4 ON 1-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 Fig.39/A led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 -3-4-5 ON 1-6 OFF SCA2 SLAVE Fig.39...
  • Página 173: Reset Bloque De Seguridad

    6.5 Reset blocco di sicurezza Ruotare la chiave SL1 in senso antiorario NB: In manuale è consentito solo la discesa. Attenzione: se il blocco è stato generato da un guasto hardware Se la discesa non è fattibile, vuol dire che la scheda è in blocco (scheda o impianto elettrico), il blocco di sicurezza perché...
  • Página 174 ESQUEMA SCHALTPLAN HY- SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M006-0...
  • Página 175 ESQUEMA SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN HY- SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M006-0...
  • Página 176 ESQUEMA SCHALTPLAN HY- SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M006-0...
  • Página 177 ESQUEMA SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN HY- SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M006-0...
  • Página 178 SCHEMA ESQUEMA DE LA SCHEMA DE WIRING SCHALTPLAN IMPIANTO INSTALACIÓN DIAGRAM ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION ELETTRICO ELÉCTRICA ELECTRIQUE CONSOLLE 1 0596-M006-0...
  • Página 179 0596-M006-0...
  • Página 180 LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO (CONSOLLE 1) WIRING SYSTEM RIFER. NOMENCLATURA REF. DENOMINATIONS MORSETTO TERMINAL OPTIONAL COLLEGAMENTO PER OPTIONAL CONNECTION FOR FUNZIONAMENTO CALPESTIO TREADABLE PLATFORM FUNCTIONING TRASFORMATORE 300VA Vp 0/230/400 Vs 0/25-0/18 TRANSFORMER 500VA VP 0/230/400 VS 0/25-0/18 STM1-STM4 TERMOSONDA MOTORE CILINDRI 1-4 STM1-STM4 MOTOR HEAT PROBE CYLINDERS 1-4 SEL.
  • Página 181 LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO (CONSOLLE 2) WIRING SYSTEM RIFER. NOMENCLATURA REF. DENOMINATIONS TERMINAL MORSETTO OPTIONAL COLLEGAMENTO PER OPTIONAL CONNECTION FOR TREADABLE PLATFORM FUNCTIONING FUNZIONAMENTO CALPESTIO TRASFORMATORE 300VA Vp 0/230/400 Vs 0/25-0/18 TRANSFORMER 500VA VP 0/230/400 VS 0/25-0/18 STM1-STM4 MOTOR HEAT PROBE CYLINDERS 1-4 STM1-STM4 TERMOSONDA MOTORE CILINDRI 1-4 SEL.A CHIAVE 1-0-2 INSTABILE PER DISC.S/ SEL.A KEY 1-0-2 UNSTABLE FOR DESC.W/...
  • Página 182 SCHEMA ESQUEMA DE LA SCHEMA DE WIRING SCHALTPLAN IMPIANTO INSTALACIÓN DIAGRAM ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION ELETTRICO ELÉCTRICA ELECTRIQUE CONSOLLE 2 0596-M006-0...
  • Página 183 0596-M006-0...
  • Página 184 SCHEMA IMPIANTO DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA PNEUMATICO PNEUMATIC RUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA LEGENDA INDEX OF LEGENDE LEGENDE DE DESCRIPCION DE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUF- L’INSTALLATION LA INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM TANLAGE PNEUMATIQUE NEUMATICA EV2) Elettrovalvola cilin- EV2) Small cylinders EV2) Elektroventil EV2) Electrovanne...
  • Página 185 RAV825 CAPACITY KG. VEICHLES LIFT 25000 MODEL CAPACITY KG. RAV835 VEICHLES LIFT 35000 MODEL VAR S800 DUO CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL Targhetta di identificazione Plaque d’identification Identification plate Placa de identificación Erkennungsschild A Indirizzo Costruttore ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Página 186 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...
  • Página 187: Spare Parts

    10.2 Indice tavole ricambi RICAMBI La Fig. 39 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 10.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
  • Página 188 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO TAVOLA Tavola gruppo arresto arpione TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola gruppo base TAVOLA Tavola mobile centralina TAVOLA Tavola impianto pneumatico TAVOLA Tavola centralina idraulica TAVOLA...
  • Página 189 TAV.10A TAV.2 TAV.5 TAV.13 TAV.4 TAV.1 TAV.10A TAV.12A TAV.1 TAV.2 TAV.4 TAV.12B TAV.5 TAV.6 TAV.10B TAV.3 TAV.2 TAV.5 TAV.5 TAV.13 TAV.6 TAV.10B TAV.4 TAV.12A TAV.1 TAV.1 TAV.2 TAV.5 TAV.7 TAV.6 TAV.8 TAV.3 TAV.9 VARS800.xA1 TAV.4 TAV.5 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! Atención! Ha una portata di 500 kg solo quando è...
  • Página 190 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO ARRESTO ARPIONE HARPOON ARREST GROUP 0596-M006-0...
  • Página 191 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 0596-M006-0...
  • Página 192 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 0596-M006-0...
  • Página 193 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT CABINET 0596-M006-0...
  • Página 194 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0596-M006-0...
  • Página 195 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK Cod. 324449 0596-M006-0...
  • Página 196 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO CALPESTIO TREADABLE GROUP L = 3000 L = 4000 0596-M006-0...
  • Página 197: Modulo Comando (Base) Control Module (Base)

    Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MODULO COMANDO (BASE) CONTROL MODULE (BASE) 0596-M006-0...
  • Página 198 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index MODULO CONDOTTO (BASE) CONDUCTED MODULE (BASE) 0596-M006-0...
  • Página 199 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 10A/ GRUPPO ARRESTI VEICOLO VEHICLE STOP GROUP 0596-M006-0...
  • Página 200 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 10B/ GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INCASSATO VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT 0596-M006-0...
  • Página 201 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 500 kg VARS800.xA1 Attenzione! Warning! Achtung! Attention! Atención! Ha una portata di 500 kg solo quando è in posizione alta Capacity of 500 kg only when in highest position Hat eine Tragfähigkeit von 500 kg nur in gehobenem Zustand Il a une capacité...
  • Página 202 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 12A/ CENTRALINA DI COMANDO PRIMARIO PRIMARY CONTROL BOX Cod. 059603060 NB: configurare le schede: valido per: SCA1 switch 2 3 4 ON, 1 5 6 OFF JP100 JP700 VARS800/DUO SCA2 switch 2 3 4 5 ON, 1 6 OFF...
  • Página 203 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 12B/ CENTRALINA DI COMANDO SECONDARIO SECONDARY CONTROL BOX Cod. 059603070 NB: configurare le schede: valido per: SCA3 switch 2-3-4-5 ON, 1-6 OFF JP100 JP700 VARS800/DUO SCA4 switch 2-3-4-5 ON, 1-6 OFF VARS800I/DUO JP701 JP101...
  • Página 204 Change index SCATOLA DERIVAZIONE DERIVATION BOX Cod. 059603020 Cod. 059603030 RIGHT M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 IE715 RAVAGLIOLI BIANCO +Vin 10-30 GIALLO GND GRIGIO CHB VERDE CHA 9 12 MORSETTIERA X2 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5...
  • Página 205 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 14A/ SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM 0596-M006-0...
  • Página 206 Denominazione tavola - Table definition N°tavola Indice di modifica Table no. Change index 14B/ SCHEMA DI MONTAGGIO IMP. IDR. SOLLEVATORE INCASSATO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM BUILT-IN LIFT 0596-M006-0...
  • Página 207: Importante

    11. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 11. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 11. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 11. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 11. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’in- stallatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 208 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO N° MATR..... ❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (vedi paragrafo " " CARATTERISTICHE TECNICHE ❏ Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " " CARATTERISTICHE TECNICHE ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "...
  • Página 209 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP SERIEN-NR........❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (siehe Abschnitt " TECHNISCHE ") EIGENSCHAFTEN ❏ Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes (siehe Abschnitt " ") TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen (siehe Abschnitt "...
  • Página 210: Caracteristicas Tecnicas

    COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO N° MATR........ ❏ Comprobación de la distancia de las tarimas desde las paredes donde está instalado (véase párrafo " CARACTERISTICAS ") TECNICAS ❏ Comprobación de la distancia interna de las tarimas (véase párrafo "...
  • Página 211: Control Periodico - Elevador Tipo

    VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche" ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l’interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) ❏...
  • Página 212 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche" ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l’interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) ❏...
  • Página 213 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO N° MATR........Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche" ❏ Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento ❏ ❏ Controllo livello olio centralina ❏ Attivazione sicurezze Verifica comandi elettrici (l’interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) ❏...
  • Página 214 VERIFICA OCCASIONALE ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 215 Sollevatore per veicoli / Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos RAV825.8 10/07/2017 DC14371...
  • Página 216 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M006-0...

Este manual también es adecuado para:

Rav820Rav825Rav835

Tabla de contenido