Little Giant 6 Serie Manual Del Proprietário
Ocultar thumbs Ver también para 6 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL 6 & 8 SERIES
Sump Pumps
Table of Contents
- - - - - - - - - - - - 5
- - - - - - - - - - - - 12
Owner's Manual
- - - - - - - - 2
- - - - - - - - - - - 4
- - - - - - 4
- - - - - 5
- - - - 7
- - - - - - - - - 9
- - - - - - - - - 12
- - - - - - - - 13
- - - - - - - 14
- - - 15
littlegiant.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Little Giant 6 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MODEL 6 & 8 SERIES Sump Pumps Owner’s Manual Table of Contents SAFETY INSTRUCTIONS - - - - - - - - 2 INTRODUCTION - - - - - - - - - - - 4 PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - 4 INSTALLATION - - - - - - - - - - - - 5 PHYSICAL INSTALLATION...
  • Página 2: Safety Instructions

    Indicates an imminently hazardous situation and within Little Giant recommendations may result in electrical which, if not avoided, will result in death or shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment serious injury.
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS Before Getting Started High voltages capable of causing severe Risk of bodily injury, electric shock, injury or death by electrical shock are or property damage. present in this unit. • This equipment must not be used by children or persons •...
  • Página 4: Introduction

    INTRODUCTION Product Description INTRODUCTION Product Description This submersible pump is for use in basins or lift stations and is suitable for pumping clear water. Do not use the pump in applications where effluent (gray water), sewage, or any other debris (gravel, sand, floating debris, etc.), abrasives, or corrosives are present.
  • Página 5: Installation

    INSTALLATION Physical Installation INSTALLATION Physical Installation Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. • Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC).
  • Página 6: Typical Installation

    INSTALLATION Physical Installation 8. Connect the pump to an appropriate power supply following the instructions in “Electrical Connec- tions” on page 9. Test the operation of the pump system by following the instructions in “Operation Testing” on page 9 of this manual. Do not attempt to operate the pump without water; this will damage the seals and bearings and could result in permanent damage to the pump.
  • Página 7: Electrical Connections

    INSTALLATION Electrical Connections Electrical Connections Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. • Some pumps are supplied with lead wires and are intended to be hardwired using a junction box or other approved enclosure.
  • Página 8: Power Supply

    INSTALLATION Electrical Connections Power Supply Models With Stripped Wire Ends Some models are supplied with a stripped wire cord end. Power connections, along with any liquid level control, must be made within a junction box mounted outside of the basin, and must comply with the National Electrical Code.
  • Página 9: Operation Testing

    OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation OPERATION TESTING Risk of damage to pump or other equipment. • Do not attempt to run the pump without water; this could result in permanent damage to the pump. • If pump is run dry, it may damage pump and void the warranty. If the pump does not operate properly, refer to “Troubleshooting”...
  • Página 10: Testing The Diaphragm Switch

    OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation Testing the Diaphragm Switch NOTE: This test is recommended for bench testing only. To test the functionality of the diaphragm switch without submersing it in water, suction (vac- uum) must be applied to the open end of the breather tube (1) at the power cord plug or stripped end of the power cord.
  • Página 11: Testing Manual Pump Operation

    OPERATION TESTING Testing Manual Pump Operation Testing Manual Pump Operation Risk of bodily injury or damage to pump or other equipment. • Manual, continuous pump operation should be used only for emergencies, or when a large volume of water is to be pumped. The pump must be continuously monitored during operation and discon- nected from power before the pump runs dry.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. unplug the pump power cord and • Always disconnect the electrical power before servicing the pump or switch. • Let pump cool for a minimum of 2 hours before attempting to service. Submersible pumps contain oil that becomes pressurized and hot under normal operating conditions.
  • Página 13: Troubleshooting

    MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump not connected to electrical Connect pump to a dedicated circuit equipped with GFCI. power. Circuit breaker off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse. For models equipped with diaphragm Confirm power cord is not kinked or pinched and confirm that switch: Breather tube kinked, pinched breather tube end opening is not blocked.
  • Página 14: Replacement Parts

    MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Item Part 6-CIM- 6-CIA- Description 6-CIM 6-CIA 8-CIM 8-CIA 8-CBM 8-CBA Number 108101 Handle, Pump 928004 Seal Ring 106079 Pump Base, Air Bleed – – – – – 106181 Pump Base – 909021 Screw/Washer #10-24 x 1/2” 901350101 Screw/Washer #10-24 x 1/2”...
  • Página 15: Standard Limited Warranty

    STANDARD LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applica- ble warranty period.
  • Página 16 The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes in the design and/or improvements upon its product without thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already manufactured and/or previously sold.
  • Página 17: Pompes De Puisard

    FRANÇAIS SÉRIE MODÈLE 6 & 8 Pompes de puisard Manuel du propriétaire Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ - - - - - - - 18 INTRODUCTION - - - - - - - - - - - 20 DESCRIPTION DU PRODUIT - - - - - 20 INSTALLATION - - - - - - - - - - - - 21...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement Avant de commencer Ce manuel comporte des précautions de sécurité et d’autres Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens qualifiés capables de choisir et d’utiliser les outils, les informations importantes dans les formats suivants: équipements et les procédures appropriés.
  • Página 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer Cet appareil contient des tensions Risque de blessure, de choc élevées susceptibles d’entraîner par électrique ou de dégâts matériels. choc électrique des blessures graves ou • Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou la mort.
  • Página 20: Introduction

    INTRODUCTION Description du produit INTRODUCTION Description du produit Cette pompe immergée est prévue pour être utilisée dans des bassins ou des stations de relèvement. Elle peut être utilisée pour pomper de l’eau claire. N’utilisez pas cette pompe dans des applications où des effluents (eaux ménagères), des eaux usées ou d’autres débris (gravier, sable, débris flottants, etc.), des abrasifs ou des matières cor- rosives sont présents.
  • Página 21: Installation

    INSTALLATION Installation Physique INSTALLATION Installation Physique Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. • Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité...
  • Página 22: Installation Typique

    INSTALLATION Installation Physique l’extrémité du cordon. Sur les modèles dotés d’un bouchon, le tube est intégré au bouchon. Assurez-vous que le tube n’est pas obstrué, pincé ou plié lors de l’installation. 8. Raccordez la pompe à une alimentation appropriée conformément aux instructions dans “Branchements élec- triques”...
  • Página 23: Branchements Électriques

    INSTALLATION Branchements électriques Branchements électriques Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. • Certaines pompes sont fournies avec des fils conducteurs et sont destinées à être câblées avec une boîte de jonction ou un autre boîtier approuvé.
  • Página 24 INSTALLATION Branchements électriques Alimentation Modèles dotés de fils aux extrémités dénudées Certains modèles sont fournis avec des fils aux extrémités dénudées. Les con- nexions d’alimentation, ainsi que tout dispositif de contrôle du niveau de liq- uide, doivent être réalisées/installés dans une boîte de jonction montée à l’extérieur du bassin, en conformité...
  • Página 25: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Automatique TEST DE FONCTIONNEMENT Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Ne pas essayer de faire fonctionner la pompe sans eau, au risque de l’endommager définitivement. • Le fonctionnement à sec de la pompe peut endommager celle-ci et annuler la garantie. Si la pompe ne fonctionne pas correctement, se référer à...
  • Página 26: Test De L'interrupteur À Diaphragme

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Automatique Test de l’interrupteur à diaphragme Remarque : Ce test est recommandé pour les essais au banc uniquement. Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’interrupteur à diaphragme sans l’immerger dans l’eau, l’aspi-ration (à vide) doit être appliquée à l’extrémité ouverte du tube reniflard au niveau de la fiche du cordon d’alimentation ou à...
  • Página 27: Test De Fonctionnement De Pompe Manuelle

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Manuelle Test de Fonctionnement de Pompe Manuelle Risque de blessure corporelle ou de dommage à la pompe ou d’autres équipements. • Il convient de faire fonctionner la pompe en mode manuel et continu seulement en cas d’urgence ou lorsqu’un volume d’eau important doit être pompé.
  • Página 28: Entretien

    ENTRETIEN Service Périodique ENTRETIEN Risque de blessure grave ou de mort par électrocution, température élevée ou liquide sous pression. • Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la pompe et coupez l’alimentation électrique avant d’entretenir la pompe ou l’interrupteur. • Laisser la pompe refroidir pendant au moins deux heures avant toute tentative d’entretien. Les pompes immergées contiennent de l’huile qui devient chaude et sous pression dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 29: Dépannage

    Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective La pompe n’est pas branchée à l’alimentation Branchez la pompe à un circuit dédié équipé d’un dispositif DDFT. électrique. Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible. retiré.
  • Página 30: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange 6-CIA- Article Référence Description 6-CIM 6-CIA 6-CIM-R 8-CIM 8-CIA 8-CBM 8-CBA 108101 Poignée, pompe 928004 Joint d’étanchéité 106079 Base de pompe, admission – – – – – 106181 d’air – Base de pompe 909021 Vis/Rondelle n° 10-24 x 13 mm 901350101 (1/2 po) Vis/Rondelle n° 10-24 x 13 mm...
  • Página 31: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX. Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la Société...
  • Página 32 L’Entreprise se réserve le droit en tout temps, et de temps à autre, d’apporter des modifications à la conception ou des améliorations à ses produits, sans par ce fait même s’imposer de quelconques obligations d’effectuer des modifications ou améliorations correspondantes à ses produits déjà fab- riqués ou vendus.
  • Página 33: Bombas De Sumidero

    ESPAÑOL MODELO 6 & 8 SERIES Bombas de sumidero Manual para propietario Tabla de contenido INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - 34 INTRODUCCIÓN - - - - - - - - - - - 36 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - - - 36 INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - 37 INSTALLATION FISICA...
  • Página 34: Instrucciones Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro Antes de empezar Este manual incluye precauciones de seguridad y otra infor- La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado mación importante en los siguientes formatos: con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y pro- cedimientos adecuados.
  • Página 35 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Antes de empezar Esta unidad tiene voltajes elevados que Riesgo de lesiones corporales, son capaces de provocar lesiones descargas eléctricas o daños al graves o muerte por descarga eléctrica. equipo. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la •...
  • Página 36: Introducción

    INTRODUCCIÓN Descripción del producto INTRODUCCIÓN Descripción del producto Esta bomba sumergible está diseñada para uso en cuencas o estaciones de bombeo y es apta para bombear agua limpia. No use la bomba en aplicaciones donde haya efluentes (aguas residuales), aguas servidas u otro tipo de desechos (gravilla, arena, desechos flotantes, etc.), materiales abrasivos o materiales corrosivos.
  • Página 37: Instalación

    INSTALACIÓN Installation fisica INSTALACIÓN Installation fisica Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. • Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así...
  • Página 38: Instalación Típica

    INSTALACIÓN Installation fisica más allá del extremo del cable. En los modelos con enchufe, el tubo está integrado al enchufe. Asegúrese de que el tubo no quede obstruido, pinzado o doblado durante la instalación. 8. Conecte la bomba a un suministro de energía adecuado conforme a las instrucciones en “Conexiones eléctricass”...
  • Página 39: Conexiones Eléctricass

    INSTALACIÓN Conexiones eléctricass Conexiones eléctricass Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. • Algunas bombas vienen con cables conductores y están ideadas para que se conviertan en conex- iones permanentes mediante una caja de empalmes u otro gabinete aprobado.
  • Página 40: Suministro De Energía

    INSTALACIÓN Conexiones eléctricass Suministro de energía Modelos con cables con extremos pelados Algunos modelos vienen con un extremo del cable pelado. Las conexiones de alimentación, como también los controles de nivel del líquido, deben realizarse dentro de una caja de empalmes montada fuera de la cuenca y deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional.
  • Página 41: Prueba De Operación

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática PRUEBA DE OPERACIÓN Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • No intente hacer funcionar la bomba sin agua. Eso puede provocar daños permanentes a la bomba. • Si hace funcionar vacía la bomba, puede dañarla y anular la garantía. Si la bomba no funciona correctamente, consulte “Solución de problemas”...
  • Página 42: Prueba Del Interruptor De Diafragma

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática Prueba del interruptor de diafragma NOTA: Esta prueba se recomienda únicamente para bancos de prueba. Para probar el funcionamiento del interruptor de diafragma sin sumergirlo en agua, se deberá- aplicar succión (vacío) al extremo abierto del tubo de respiración (1) en el enchufe del cable de ali- mentación o el extremo pelado del cable de alimentación.
  • Página 43: Pruebas De Funcionamiento De Una Bomba Manual

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Riesgo de lesiones corporales o daños a bomba u otros equipos. • La operación manual y continua de la bomba se debe utilizar solo en caso de emergencia o cuando haya que bombear un gran volumen de agua.
  • Página 44: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Servicio periódico MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. desenchufe el cable eléctrico de la bomba y • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor. •...
  • Página 45: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada al suministro Conecte la bomba a un circuito dedicado que esté equipado con GFCI. eléctrico. Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. En el caso de modelos equipados con -inter- Compruebe que el cable no esté...
  • Página 46: Piezas De Repuesto

    MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Piezas de repuesto Número 6-CIM- 6-CIA- Artículo Descripción 6-CIM 6-CIA 8-CIM 8-CIA 8-CBM 8-CBA de pieza 108101 Manija, Bomba 928004 Anillo de sellado 106079 Base de la bomba, Purga de aire – – – – – 106181 Base de la bomba –...
  • Página 47: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía.
  • Página 48 La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.

Tabla de contenido