Solo Port 423 Instrucciones

Solo Port 423 Instrucciones

Pulverizador
Ocultar thumbs Ver también para Port 423:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät
Operating manual
Manuel d'utilisation
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
9 423 142 10/2006
Mistblower
Atomiseur
Pulverizador
Motorsproeier
1
Port 423

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo Port 423

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät Port 423 Operating manual Mistblower Manuel d’utilisation Atomiseur Instrucciones Pulverizador Gebruiksaanwijzing Motorsproeier 9 423 142 10/2006...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Vorwort Gebrauchsanweisung Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen SOLO Motor-Sprühgerät und hoffen, daß Sie mit diesem Inhaltsübersicht modernen Gerät zufrieden sein werden. Vorwort Ein Einzylinder-Zweitakt-Motor in bewährter SOLO- Symbole Technik für hohe Leistung und niedrigen Kraftstoff- Wichtige Bauteile verbrauch garantiert einen hohen Gebrauchswert Sicherheitshinweise der Maschine.
  • Página 3: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile 1 Behälterdeckel/Einfüllkorb mit Sieb 11 --- 2 Brühebehälter 12 Tragegurt 3 Brüheabfluss 13 Abstellhahn 4 Zündkerze 14 Sprührohr 5 Vergaser 15 Sprühdüse 6 Schalldämpfer 16 Dosierkörper 7 Startergriff 17 Gashebel 8 Luftfilter 18 Kraftstoffhahn 9 Kraftstofftank-Verschluss 19 --- 10 Starterklappe (Choke) 20 Belüftung Brühebehälter...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • In bestimmten Fällen ist eine Atem- Aus Versandgründen wird das Motor- schutzmaske zur Vermeidung von Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert Vergiftungen zu tragen. und muß vor Erstinbetriebnahme komplet- • Zur Vermeidung von Gehörschäden tiert werden. sind geeignete persönliche Schall- Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett schutzmittel zu tragen (wie z.B.
  • Página 5: Umweltschutz

    Umweltschutz über unseren Ersatzteil-Service erhältlich. Achten Sie auf Ihre Umwelt Um die Leistungsfähigkeit und die Lebensdau- er Ihres Motors langfristig zu erhalten, wird • Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbe- eine Weiterbehandlung gemäß den Hersteller- reich aufhalten können! Vorschriften vorgeschrieben.
  • Página 6: Zündkerze

    Verhalten bei der Wartung kein Kraftstoff auslaufen kann. • Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen, dür- fen nur von einer autorisierten SOLO Fach- - Bei längerer Lagerung und beim Versand werkstatt vorgenommen werden. Dabei des Sprühgerätes muß der Kraftstofftank dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet...
  • Página 7: Einlaufvorschrift

    Abgase des Motors nicht einatmen. Be- bei Verwendung des von uns angebotenen nutzen des Motor-Sprühgerätes in geschlos- Spezial-2-Takt-Öls senen Räumen ist verboten. "SOLO Profi 2T Motorenöl". Der Umgang mit Kraftstof- fen erfordert vorsichtige und Bei Verwendung von anderen Marken-Zwei- umsichtige Handlungsweise.
  • Página 8: Abstellen

    Hinweis: Über den Handgriff läßt sich das Tragegurt, und Kraftstoff-Leckstellen Sprührohr im Faltenschlauch schwenken/dre- untersuchen). hen. Darauf achten, daß keine Schlauch- bzw. • Vor dem Starten und während dem Kabelverbindungen gelöst oder geknickt Arbeiten muß die Bedienungsperson einen werden. sicheren Stand und eine sichere Körperstel- lung einnehmen.
  • Página 9: Technische Daten

    Beschädigungen an den Blättern werden Sowohl Umlenk- als auch Doppelgitter werden vermieden. am Außendurchmesser der Aufsatzdüse (8 c) Technische Daten Motor-Sprühgerät Motortyp SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 72,3 Bohrung / Hub 48 / 40 Leistung 3,0 kW (4,1 PS) bei 5700 1/min...
  • Página 10 Preface Operating Manual We congratulate you on your new SOLO Mistblo- Index wer and hope that you will be satisfied with this modern tool. A state-of-the-art single cylinder reface two-cycle engine combined with renowned SOLO Symbols technology of high performance with low fuel...
  • Página 11 Important Components 1 Tank lid / Filler basket with filter 11 --- 2 Formula tank 12 Shoulder strap – quick coupling 3 Formula outlet 13 Liquid tap 4 Spark plug 14 Spray tube 5 Carburetor 15 Spray nozzle 6 Muffler 16 Dosage sleeve 7 Starter handle 17 Throttle lever...
  • Página 12: Personal Protective Equipment For Your Safety

    • To avoid damage to hearing, the Some parts on the machine have operator should wear suitable been removed for transport personal noise protection such purposes. Prior to first use, the as ear muffs, ear plugs or similar. mistblower has to be completely •...
  • Página 13: Protection Of Environment

    This leads to a higher toxin level in the Protection of Environment exhaust gas and also makes starting more Be aware of your surroundings difficult. • Watch out for animals which may be within When the machine is used all day, the air your work area filter should be cleaned daily.
  • Página 14: General Maintenance Hints

    Mixing Ratio: We recommend a mixing ratio touch hot muffler. of 50 parts fuel to 1 part of oil (50:1 – 2%) with the use of special 2-cycle oil ”SOLO Profi Storage Hints 2T Oil”. If the unit is to be laid up or kept idle for any...
  • Página 15: Running-In Instructions

    Running-In Instructions Assembly Completely assemble the mistblower before For the first 5 tank fillings, also when using its first use: special 2-cycle oils, use a mixing ration of 25:1 (4%)! Assembly of misting equipment - Smoking or open flame is prohibited Affix spraying-attachments to unit as shown in Fig.
  • Página 16: Operating Hints

    Adjustment of carrying strap Misting Output Guide (Fig.7) Place the machine on the operators back and click both strap connectors to the frame. The straps can be adjusted to the required length with friction slides. Position 1 0,17 L/min 0,33 L/min 0,32 L/min Note: The shoulder straps are correctly adjus- Position 2...
  • Página 17: Technical Specifications

    • Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts. • The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that they cause damage. • Using unsuitable fuel or fuel that has been stored too long. • Damages that can be traced to implementation conditions from the rental business.
  • Página 18: Pièces D'usure

    Atomi- seur, nous vous demandons de respecter impérati- Vêtements de sécurité vement toutes les indications d’entretien. Protection de l’environnement Votre revendeur SOLO se tient à votre disposition Conseils d’utilisation pour d’éventuelles questions. ENTRETIEN Lire attentivement cette notice avant la première mise en route de la machine et...
  • Página 19: Parties Principales

    PARTIES PRINCIPALES Bouchon de réservoir/tamis 11 --- Réservoir de produit 12 Fermeture de la sangle Sortie liquide 13 Robinet à liquide Bougie 14 Tube d’atomiseur Carburateur 15 Buse d’atomisation Silencieux 16 Doseur Poignée du lanceur 17 Poignée d’accélérateur Filtre à air 18 Robinet d'essence Bouchon réservoir essence 19 ---...
  • Página 20: Conseils De Securite

    Pour des raisons de transport, - Portez toujours des moyens de l’atomiseur est partiellement dé- protection acoustiques person- monté. Il convient donc nels et appropriés (casques, d’assembler la machine. protège-oreilles, capsules, ouate à la cire, etc…) L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet.
  • Página 21: Protection De L'environnement

    fabricant. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Un filtre à air sale diminue la puissance du Veillez à la nature moteur, augmente la consommation de carbu- - Faites attention aux animaux qui peuvent se rant et rend les démarrages difficiles. trouver dans votre espace de travail. Lors d’un emploi quotidien et prolongé, le - Le bruit est aussi une forme d’agression de filtre à...
  • Página 22: Bougie

    Avant de ranger l'appareil, p.ex. durant de 50 : 1 (2%) en utilisant l’huile spéciale l'hiver, il est recommandé de suivre ces quel- 2 Temps SOLO Profi recommandée par SOLO. ques conseils: Si vous ne pouvez pas vous procurer cette hu- a) Nettoyer l'atomiseur à...
  • Página 23: Instruction De Rodage

    3 à 4 semaines. le mélange jusqu’à l’arête inférieure du réservoir. Evitez les trop pleins et si possible autre huile 2-T SOLO 2T huile utilisez un entonnoir pour le remplissage. 50:1(2%) 25:1 (4%) - faites le plein avec prudence afin d ‘éviter...
  • Página 24: Arrêt Du Moteur

    6. Si le moteur amorce le démarrage, Tableau de réglage des valeurs (Fig. 7) ouvrir le clapet de starter. Relancer le processus de démarrage, sinécessaire. Arrêt du moteur (Fig. 4+5) Position 1 0,32 L/min 0,17 L/min 0,33 L/min Ramener le levier d'accélérateur sur STOP, en Position 2 0,63 L/min 0,54 L/min...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    • Dommages dus aux conditions d’utilisation dans le cadre d’une location des appareils. Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas couverts par la garantie. Toute intervention sous garantie doit être effectuée par un spécialiste SOLO.
  • Página 26: I Ntroducción

    Indice moderno será de su entera conformidad. Un motor de un ntroducción cilindro, de dos tiempos con un cilindro de la técnica SOLO altamente probada con respecto a su gran rendimiento Símbolos y bajo consumo de combustible, garantiza una máquina Piezas importantes muy funcional.
  • Página 27: Elementos Importantes

    Elementos importantes Tapa del estanque / colador de llendo Estanque de liquido Correa de transporte / cinturón Salida de liquido grifo de cierre Bujia Tubo pulverizador Carburador Boquilla standard Silenciador Boquilla de dosificación Tirador de arranque Acelerador Filtro de aire Grifo de combustible Tapa del depósito de combustible Palanca del Choke...
  • Página 28: Recomendaciones De Seguridad

    Por razones de transporte el equipo - Use calzado resistente con suela motopulverizador se entrega par- antideslizante. cialmente desarmado y debe armar- Es requisito cumplir con las reglas se antes de su uso. de seguridad del sindicato El equipo pulverizador debe usarse respectivo.
  • Página 29 Recomendaciones para el trabajo Filtros de aire sucios disminuyen el rendimien- to del motor. Aumentan el gasto de com- - Acerquese en marcha neutra al objetivo, bustible y por lo tanto las materias dañinas ponga potencia máxima y después abra la en el gas del escape.
  • Página 30: Mantención

    - Otra mantención que la descrita en estas que el equipo esté bien asegurado instrucciones debe ser efectuada sólo por un para que no pierda combustible. especialista autorizado por SOLO. Deben usarse únicamente repuestos originales - Si se mantiene un tiempo prolongado alma- SOLO, cenado y al embarcar el equipo pulverizador, - No efectúe ningún cambio en el equipo...
  • Página 31 El trato con combustibles debe ser proporción de combustible/aceite de 50:1(2%) cuidadoso y responsable. ¡Cumplir al usarse el aceite especial de 2 tiempos ”SOLO las recomendaciones de seguridad! Profi”, ofrecido por nosotros. Al usarse otras marcas de aceite para dos ¡Cargue combustible sólo con el motor apagado!
  • Página 32: Recomendaciones Para Trabajar

    de liquido (si acaso apretar tuerca (Fig. 3)). Recomendaciones para trabajar Cerrar la llave, llenar con el caldo y revisar si no se filtra. - Antes de iniciar las labores y antes de hacer partir el motor del pulverizador revisar que Recomendación: El tubo pulverizador puede todo su estado esté...
  • Página 33: Filtro De Aire

    Empléense únicamente piezas de repuesto originales de SOLO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere.
  • Página 34: Woord Vooraf

    Woord vooraf Gebruiksaanwijzing Van harte proficiat met uw nieuwe SOLO motorsproeier; we hopen dat u tevreden zult zijn Inhoud van dit moderne apparaat. Woord vooraf Een ééncilinder-tweetaktmotor in de beproefde Symbolen SOLO-techniek zorgt voor hoog vermogen en laag Belangrijke componenten...
  • Página 35: Belangrijke Componenten

    Belangrijke componenten 1 Reservoirdeksel/vulkorf met zeef 11 --- 2 Sproeivloeistofreservoir 12 Draagriem 3 Sproeivloeistofafvoer 13 Uitschakelkraan 4 Bougie 14 Sproeibuis 5 Carburateur 15 Sproeikop 6 Geluiddemper 16 Doseerelement 7 Startergreep 17 Gashendel 8 Luchtfilter 18 Brandstofkraan 9 Brandstoftanksluiting 19 --- 10 Starterklep (choke) 20 Ventilatie sproeivloeistofreservoir...
  • Página 36: Veiligheidsinstructies

    • Om gehoorschade te vermijden, Met het oog op het transport wordt de moeten geschikte persoonlijke motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geluidwerende middelen worden geleverd. Voor de eerste ingebruikname gedragen (bijv. gehoorbescherming, moet de sproeier in elkaar worden gezet. dopjes, watte, enz.). De motorsproeier mag uitsluitend in •...
  • Página 37: Milieubescherming

    Milieubescherming behandeling overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant voorgeschreven. Let op uw omgeving Vervuilde luchtfilters verlagen het vermogen • Let op dieren die zich in de werkzone van de motor. Ze verhogen ook het brand- kunnen ophouden! stofverbruik en de schadelijke stoffen in de •...
  • Página 38: Bougie

    - Als de sproeier gedurende lange tijd SOLO-werkplaats. Daarbij mogen enkel wordt opgeborgen of als hij moet worden originele wisselstukken worden gebruikt. verzonden, moet de brandstoftank volledig worden leeggemaakt.
  • Página 39: Inloopvoorschrift

    50:1 (2%) bij ruimtes worden gebruikt. gebruik van de door ons aangeboden speciale Als u met brandstof omgaat, 2-taktolie "SOLO Profi 2T motorolie". dient u voorzichtig te werk te Als tweetaktolie van andere merken wordt gaan. Hou absoluut rekening...
  • Página 40: Starten Bij Koude En

    • Voor u de motorsproeier start, naar een De motor starten (afb. 4+5) andere plaats gaan, minstens 3 m van de plaats waar u heeft getankt. 1. Open de benzinekraan (ON). Sproeiwerk (afb. 6) 2. Druk op de carburateurstippel (A) tot het vlotterhuis vol zit met brandstof (enkel bij Uitschakelkraan openen: koude motor).
  • Página 41: Technische Gegevens

    SOLO adviseert derhalve alle niet in deze handleiding omschreven werkzaam- heden te laten uitvoeren door een SOLO-vakwerkplaats. De vakman beschikt over de vereiste opleiding, ervaring en uitrusting, om de voor u goedkoopste oplossing aan te bieden en helpt u verder met raad en daad.
  • Página 42 Para la limpieza recomendamos el producto de limpieza de SOLO para aparatos de protección de plantas, en envases de 500ml. Núm. pedido: 49 00 600 1 symbolische sticker voor reservoirinhoud: herbicide, fungicide en insecticide.
  • Página 43 Fig.1 Fig. 1a neu mit -Wasserab- stellung...
  • Página 44: Zubehör

    44 00 117 Verlängerung. Verlängerungsrohr 60 cm Mehrfach kombinierbar in Verbindung mit Flüssigkeitspumpe 49 00 333 Les accessoires suivants peuvent être fournis par votre revendeur SOLO : No. de cde. Accessoire de poudrage Transforme l'atomiseur en poudreuse. 49 00 233 Buse ULV CAvec dispositiv ULV.
  • Página 45 44 00 117 Extension Tube 60 cm Multiple Combinations possible with use of Liquid Booster Pump 49 00 333 Los siguientes practicos accesorios pueden ser obtenidos de su Representante de SOLO Codigo Equipo de espolvoreo 49 00 233 Permite cambiar a aparato espolvoreador.
  • Página 46 CE Konformitätserklärung CE Konformitätserklärung 9 423 600 08/2006 CE Declaration of SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt conformity hiermit, dass folgende Maschine in der gelieferten Ausführung CE Déclaration de Produktbezeichnung: Motorsprühgerät conformité Serien-/ Typenbezeichnung: den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht: 98/37/EG und CE Declaracion de 89/336/EWG (geändert durch 92/31/EWG) über elektromagnetische...
  • Página 47 CE Declaracion de conformidad CE Konformiteitsverklaring El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, De fabrikant SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la Strasse 41, D-71069 Sindelfingen, verklaart dat de siguiente máquina en la versión suministrada, volgende machine descripción de producto:...
  • Página 48 En el interés del constante desarollo de nuestro equipo debemos reservarnos el derecho de cambios en las entregas en su forma, técnica y equipamiento. Por lo que solicitamos su compresión que mediante las indicaciones y figuras de estas instrucciones no se pueden derivar pretensiones. SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 Telefon 07031/301- 0 http://www.solo-germany.com...

Tabla de contenido