Mettler Toledo M100 Guía De Configuración Rápida
Mettler Toledo M100 Guía De Configuración Rápida

Mettler Toledo M100 Guía De Configuración Rápida

Ocultar thumbs Ver también para M100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Quick Setup Guide Transmitter M100 Head mount
Multilingual Quick Setup Guide
cs Průvodce rychlým nastavením
da Lynvejledning
de Quick-Setup-Leitfaden
en Quick Setup Guide
es Guía de configuración rápida
fi Pika-asetusopas
fr Guide de paramétrage rapide
hu Gyorsbeállítási útmutató
it Guida alla configurazione rapida
ja
クイックセッ トアップガイド
ko 빠른 설정 가이드
nl Beknopte handleiding
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji
pt Guia de Configuração Rápida
ru Руководство по быстрой
sv Snabbinstallationsguide
คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว
th
快速操作指南
zh
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
143
153
163
173
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo M100

  • Página 1 Quick Setup Guide Transmitter M100 Head mount Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida クイックセッ トアップガイド ko 빠른 설정 가이드 nl Beknopte handleiding pl Podręcznik szybkiej konfiguracji pt Guia de Configuração Rápida ru Руководство...
  • Página 2 © Mettler-Toledo GmbH 08/2016. Subject to technical changes. Printed in Switzerland. 30 130 606...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Průvodce rychlým nastavením cs Průvodce rychlým nastavením Převodník M100 montovaný na konektor senzoru Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Obecné nastavení 7 Kalibrace senzorů 8 Údržba 9 Likvidace 10 ES prohlášení o shodě...
  • Página 4: Bezpečnost A Účel Přístroje

    Technik se musí seznámit s obsahem tohoto průvodce rychlým nastavením a je povinen dodržovat v něm uvedené pokyny. V případě nejasností ohledně jakékoli části obsahu tohoto průvodce je nutné seznámit se s obsahem návodu k obsluze (dodáván na CD-ROM). V návo- du k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Převodník M100 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a dis- ponující náležitou kvalifikací. Účel přístroje M100 je dvouvodičový převodník montovaný na konektor senzoru a určený k provádění ana- lytických měření s využitím komunikačního rozhraní HART. Model M100 je jednokanálový, multiparametrový převodník pro měření pH/ORP, konduktivity a množství rozpuštěného kys- líku. Je kompatibilní pouze se senzory ISM ® Převodník M100 je určen k použití ve zpracovatelském průmyslu a vzhledem k certifikaci o jiskrové bezpečnosti je vhodný pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Informace o aplikacích v prostředí s nebezpečím výbuchu naleznete v návodu k obsluze. Průvodce nastavením parametrů M100...
  • Página 5: Technické Údaje A Další Informace

    Nejdůležitější technické údaje, jako např. napájecí napětí, jsou uvedeny na typovém štítku převodníku. Další technické údaje, jako např. přesnost, jsou uvedeny v návodu k obsluze. Tento dokument, návod k obsluze a software jsou dodávány na CD-ROM. Dokumentaci lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Montáž Poznámka: Během připojování přístroj odpojte. 1. Instalaci krytu senzoru proveďte dle pokynů uvedených v návodu k obsluze příslušného krytu. 2. Senzor opatrně zasuňte do krytu. Senzor našroubujte a utáhněte rukou. 3. Stejným způsobem našroubujte kryt senzoru a prodlužovací trubici. Převodník M100 neotáčejte. Otočte pouze prodlužovací trubici. 4. Odšroubujte kryt převodníku M100. 5. Zapojte kabeláž. Viz „Elektrické připojení“ kapitola na straně 6. 6. Našroubujte zpět kryt převodníku M100. 1 Převodník M100 2 Prodlužovací trubice 3 Senzor nebo elektroda 4 Kryt senzoru...
  • Página 6: Elektrické Připojení

    Elektrické připojení Poznámka: Během připojování zařízení odpojte. 1. Vypněte napájení. 2. Připojte napájení (14 až 30 V DC) k terminálům Aout+, HART+ a Aout–, HART–. Věnujte pozornost polaritě. 3. Připojte analogový výstup a signál HART k terminálům HART+ a HART–. 4. Připojte digitální vstup pro přepínání převodníku do režimu zastavení k terminálům DI+ a DI–. 5. Připojte analogový vstupní signál 4 až 20 mA pro kompenzaci tlaku k terminálům Ain+ a Ain–. Port Terminál Definice Port Servisní rozhraní, např. pro aktualizace firmwaru. Aout+, HART+ Věnujte pozornost polaritě. Aout–, HART– Připojení napájení 14 až 30 V DC, anal- ogový výstup a signál HART. DI+ a DI– Digitální vstup (pro přepínání převodníku do režimu zastavení). ISM-DATA Vstup senzoru viz „Bezpečnost a účel ISM-GND přístroje“ kapitola na straně 4. Zapojení je provedeno již v továrně. Neodpojujte. Ain+ a Ain–...
  • Página 7: Struktura Menu

    Struktura menu Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 8: Obecné Nastavení

    Obecné nastavení Konfiguraci převodníku M100 lze provádět prostřednictvím konfiguračního nástroje, nástroje pro správu nebo pomocí ručního terminálu HART. Podmínka: Převodník M100 a senzor musí být nainstalované a připojené k napájení. Konfigurační nástroj nebo nástroj pro správu Poznámka: DTM a konfigurační nástroj PACTWare™ jsou obsaženy na dodaném CD-ROMu. DTM si můžete rovněž stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Informace o krocích 1 až 5 a 13 naleznete v dokumentaci příslušného nástroje. 1. Nainstalujte konfigurační nástroj, jako např. PACTWare™, nebo nástroj pro správu. 2. Nainstalujte DTM pro rozhraní HART a pro převodník M100. 3. Proveďte upgrade katalogu zařízení. 4. Proveďte připojení. Podle potřeby zkontrolujte nastavení portu COM. 5. Vyberte Sensor Type (Typ senzoru). Cesta: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Načtěte konfiguraci ze zařízení. 7. Nastavte Tag (Tag) a/nebo Long Tag (Dlouhý tag). Cesta: Device Setup > Detailed Setup > HART Info. 8. Nastavte Date (Datum) a Time (Čas). Čas nastavte ve 24hodinovém formátu. Formát času nelze změnit. Cesta: Device Setup > Set Date/Time...
  • Página 9 10. Definujte procesní proměnné PV, SV, TV a QV. Cesta: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Proveďte kalibraci senzoru. Cesta: Device Setup > Sensor Calibration 12. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze převodníku M100. 13. Konfiguraci uložte do zařízení. Ruční terminál HART Poznámka:  Popis zařízení (DD) 008E8E7F0101.hhd naleznete na dodaném CD-ROMu. Soubor DD lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M100. Informace o kroku 1 naleznete v dokumentaci ručního terminálu HART. 1. Zkontrolujte, zda je na ručním terminálu HART již naistalován soubor DD převodníku M100. V případě potřeby proveďte jeho instalaci. 2. Komunikace bude navázána automaticky. 3. Vyberte Sensor Type (Typ senzoru).
  • Página 10 9. Proveďte kalibraci senzoru. Cesta: Device Setup > Sensor Calibration 10. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze převodníku M100. Změna typu senzoru Podmínka: Převodník M100 a jiný typ senzoru musí být nainstalované a připojené k napájení. Pokud chcete změnit typ senzoru, např. na senzor konduktivity se senzorem pH, proveďte následující kroky: 1. Proveďte připojení. 2. Vyberte Sensor Setup (Nastavení senzoru). Cesta: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Otevřete menu Sensor Setup (Nastavení senzoru). 4. Vyberte nový typ senzoru pro parametr Sensor Type (Typ senzoru). 5. Načtěte konfiguraci ze zařízení. 6. Konfigurace uložená v konfiguračním nástroji nebo ručním terminálu HART bude aktual-...
  • Página 11: Kalibrace Senzorů

    Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Prostřednictvím konfiguračního nástroje, nástroje pro správu nebo ručního terminálu HART můžete provést kalibraci senzoru s využitím kalibračních postupů „Process“ (Proces), „1-point“ (1bodová) nebo „2-point“ (2bodová). Informace o kalibračních postupech na- leznete v návodu k obsluze převodníku M100. Software iSense umožňuje kalibraci senzoru za použití kalibračních postupů „1-point“ (1bodová) a „2-point“ (2bodová). Viz pokyny k ob- sluze softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů Kalibrační postupy viz „Struktura menu“ kapitola na straně 7.
  • Página 12: Údržba

    Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k  recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje životní prostředí. 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje. ISM je registrovaná ochranná známka skupiny Mettler-Toledo ve Švýcarsku, Brazílii, USA, Číně, Evropské unii, Jižní Koreji, Rusku a Singapuru.
  • Página 13 Lynvejledning da Lynvejledning Transmitter M100 Hovedmontering Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Eltilslutning 5 Menustruktur 6 Generel opsætning 7 Sensorkalibrering 8 Vedligeholdelse 9 Bortskaffelse 10 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Página 14: Sikkerhed Og Tilsigtet Anvendelse

    Hvis du ikke er sikker på, at du har forstået alle dele af denne lynvejledning, skal du læse betjeningsvejledningen (medfølger på cd-rom). Betjeningsvejled- ningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. M100-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M100 er en 2-trådet hovedmonteret transmitter til analytiske målinger med HART-kommunika- tionsfunktionaliteter. M100 er en multiparameterenhed med én kanal til måling af pH/ORP, ledningsevne og opløst ilt. Den er kun kompatibel med ISM -sensorer. ® M100-transmitteren er beregnet til brug i forarbejdningsindustrien, og den er egensikkerheds- certificeret til installationer i farlige områder. Til anvendelse i farlige områder, se betjeningsve- jledningen.
  • Página 15: Tekniske Data Og Yderligere Information

    Tekniske data og yderligere information De vigtigste tekniske data såsom forsyningsspænding er angivet på typeskiltet på transmit- teren. Yderligere tekniske data såsom nøjagtighed findes i betjeningsvejledningen. Dette doku- ment, betjeningsvejledningen og softwaren findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade dokumentationen via internettet på “www.mt.com/M100”. Montering Bemærk: Enheden skal være slukket under installation. 1. Installer sensorholderen som beskrevet i betjen- ingsvejledningen til sensorholderen. 2. Indsæt forsigtigt sensoren i sensorholderen. Skru sensoren i med håndkraft. 3. Skru sensorholder og forlængerrør på med håndkraft. Undgå at dreje M100-transmitteren. Drej kun forlængerrøret. 4. Skru afdækningen af M100-transmitteren. 5. Udfør ledningsføringen. Se kapitel “Eltilslutning” på side 16. 6. Skru afdækningen på M100-transmitteren. 1 M100-transmitter 2 Forlængerrør 3 Sensor eller elektrode 4 Sensorholder...
  • Página 16: Eltilslutning

    Eltilslutning Bemærk: Enheden skal være slukket, når den tilsluttes strømforsyningen. 1. Sluk forsyningsspændingen. 2. Tilslut strømforsyningen (14 til 30 V DC) til terminalerne Aout+, HART+ og Aout–. HART–. Vær opmærksom på polariteten. 3. Tilslut analog udgang og HART-signal til terminalerne HART+ og HART–. 4. Tilslut digital indgang til skift af transmitter i pausetilstand til terminalerne DI+ og DI–. 5. Tilslut analogt indgangssignal 4 til 20 mA til trykkompensering til terminalerne Ain+ og Ain–. Port Terminal Definition Port Servicegrænseflade til f.eks. firmwareop- datering. Vær opmærksom på polariteten. Aout+, HART+ Aout–, HART– Strømtilslutning 14 til 30 V DC, analog udgang og HART-signal DI+ og DI– Digital indgang (til skift af transmitter i pausetilstand). ISM-DATA Sensorindgang, se kapitel “Sikkerhed og ISM-GND tilsigtet anvendelse” på side 14. Ledningsført fra fabrikken. Må ikke frakobles. Ain+ og Ain– Analog indgang 4 til 20 mA (til trykkom- pensering).
  • Página 17: Menustruktur

    Menustruktur Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 18: Generel Opsætning

    Generel opsætning M100-transmitteren konfigureres enten via et konfigurationsværktøj, et Asset Management- værktøj eller via en håndholdt HART-terminal. Forudsætning: M100-transmitteren og sensoren skal være monteret og have strømforsyning. Konfigurationsværktøj eller Asset Management-værktøj Bemærk: DTM og konfigurationsværktøjet PACTWare™ findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DTM via internettet på “www.mt.com/M100”. Se værktøjets dokumentation for at få flere oplysninger om trin 1 til 5 og trin 13. 1. Installer et konfigurationsværktøj, f.eks. PACTWare™, eller et Asset Management-værktøj. 2. Installer DTM til HART-grænseflade og DTM til M100-transmitter. 3. Opdater enhedskatalog. 4. Etabler tilslutning. Kontrollér om nødvendigt COM-portindstillinger. 5. Vælg Sensor Type (Sensortype). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Indlæs konfiguration fra enhed. 7. Angiv Tag (Tag) eller/og Long Tag (Langt tag).
  • Página 19 10. Definer procesvariablerne PV, SV, TV og QV. Menusti: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrer sensor. Menusti: Device Setup > Sensor Calibration 12. Udfør øvrige indstillinger. Se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. 13. Gem konfigurationen på enheden. Håndholdt HART-terminal Bemærk: DD “008E8E7D0101.hhd” medfølger på cd-rom. Du kan også downloade DD via internettet på “www.mt.com/M100”. Se dokumentationen til den håndholdte HART-terminal for at få flere oplysninger om “trin 1”. 1. Kontrollér, om DD til M100-transmitteren allerede er installeret på den håndholdte HART- terminal. Installer om nødvendigt DD. 2. Kommunikationen etableres automatisk. 3. Vælg Sensor Type (Sensortype). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Indlæs konfiguration fra enhed. Menusti: Device Setup > Detailed Setup 5. Angiv Tag (Tag) eller/og Long Tag (Langt tag). Menusti: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Angiv Date (Dato) og Time (Klokkeslæt). Angiv klokkeslæt i 24 timers-format. Formatet for klokkeslæt kan ikke ændres. Menusti: Device Setup > Set Date/Time 7. Angiv området for det analoge udgangssignal. Menusti: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/værdi for øvre område) og LRV (Lower Range Value/værdi for nedre område): Værdierne kan ændres til det aktuelle måleområde. Værdierne skal være inden for sensorens målegrænser.
  • Página 20 10. Udfør øvrige indstillinger. Se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. Ændring af sensortype Forudsætning: M100-transmitteren og en anden sensortype skal være monteret og have strømforsyning. Hvis du ændrer sensortype, f.eks. ændrer en ledningsevnesensor til en pH-sensor, skal du udføre følgende procedure: 1. Etabler tilslutning. 2. Vælg Sensor Setup (Sensoropsætning). Menusti: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Start “Sensor Setup” (Sensoropsætning). 4. Vælg den nye sensortype for parameteren Sensor Type (Sensortype). 5. Indlæs konfiguration fra enhed. 6. Konfigurationen i konfigurationsværktøjet eller i den håndholdte HART-terminal opdateres. Hvis du har valgt den korrekte sensortype, vises menuen “Verify” (Bekræft).
  • Página 21: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering (STI: Device Setup > Sensor Calibration) Bemærk: Vær opmærksom på følgende punkter for at opnå de bedste proceskalibreringsresul- tater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved procestempera- turen. Du kan kalibrere sensoren med kalibreringsmetoden “Process” (Proceskalibrering), “1-Point” (1-punktskalibrering) eller “2-Point” (2-punktskalibrering) via konfigurationsværktøjet, Asset Management-værktøjet eller den håndholdte HART-terminal. Vedr. kalibreringsmetoder, se betjeningsvejledningen til M100-transmitteren. Via iSense-softwaren kan du kalibrere sensoren med “1-Point” (1-punktskalibrering) eller “2-Point” (2-punktskalibrering) kalibreringsmetoden. Se betjeningsvejledningen til iSense-softwaren. Når kalibreringen er i gang, kan der ikke startes en anden kalibrering. Sensorkalibreringsmenu Se kapitel “Menustruktur” på side 17 for flere oplysninger om kalibreringsmetoder. Efter hver korrekt gennemført kalibrering er der følgende valgmuligheder: • Adjust (Juster) Kalibreringsværdierne indføres og bruges til målingen. Kalibreringsværdierne gemmes desuden i kalibreringshistorikken. • Calibrate (Kalibrer) Kalibreringsværdierne gemmes i kalibreringshistorikken med henblik på dokumentation, men bruges ikke til målingen. Kalibreringsværdierne fra sidste gyldige justering anvendes også til målingen. • Abort (Fortryd) Kalibreringsværdierne slettes.
  • Página 22: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af “affald fra elektrisk og elektronisk udstyr”. Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til gen- brug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen. ISM er et registreret varemærke tilhørende Mettler-Toledo Group i Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Rusland og Singapore.
  • Página 23 Quick-Setup-Leitfaden de Quick-Setup-Leitfaden Transmitter M100 Kopfmontage Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 25 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Allgemeine Einstellungen 7 Sensorkalibrierung 8 Wartung 9 Entsorgung 10 EG-Konformitätsbescheinigung...
  • Página 24: Sicherheit Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    CD-ROM enthalten). Die Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zum Gerät. Der Transmitter M100 darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten entsprechend qualifiziert sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Der M100 ist ein 2-Draht Kopftransmitter für analytische Messungen mit HART-Kommunika- tionsfunktionen. Der M100 ist ein multiparameterfähiges Einkanalgerät zur Messung von pH/ Redox, Leitfähigkeit und Gelöstsauerstoffgehalt. Er ist nur mit ISM -Sensoren kompatibel. ® Der Transmitter M100 wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie konzipiert und ist aufgrund seiner eigensicheren Konstruktion für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. Informationen zu Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Einsatzmöglichkeiten des M100 nach Parametern Parameter M100 XH pH/Redox • pH/pNa • Leitfähigkeit 4-e • Amp. gelöster Sauerstoff ppm/ppb/Spurenkonz. • / • / • 1) INGOLD- und THORNTON-Sensoren...
  • Página 25: Technische Daten Und Weitere Informationen

    Technische Daten und weitere Informationen Die wichtigsten technischen Daten, wie etwa die Versorgungsspannung, sind am Transmitter auf dem Typenschild angegeben. Weitere technische Daten, beispielsweise zur Genauigkeit, finden Sie in der Bedienungsanleitung. Das vorliegende Dokument, die Bedienungsanleitung und die Software sind auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten. Sie können die Dokumentation auch über das Internet herunterladen, unter „www.mt.com/M100“. Montage Bemerkung: Gerät bei der Installation ausschalten. 1. Das Sensorgehäuse installieren, wie in der Bedien- ungsanleitung für das Sensorgehäuse beschrieben. 2. Den Sensor vorsichtig in das Sensorgehäuse ein- führen. Den Sensor handfest einschrauben. 3. Sensorgehäuse und Verlängerungsrohr handfest miteinander verschrauben. Den Transmitter M100 nicht drehen. Nur das Verlängerungsrohr drehen. 4. Die Abdeckung des Transmitters M100 abschrauben. 5. Den Sensor verdrahten. Siehe Kapitel „Elektrischer Anschluss“ auf Seite 26. 6. Abdeckung des Transmitters M100 aufschrauben. 1 Transmitter M100 2 Verlängerungsrohr 3 Sensor oder Elektrode 4 Sensorgehäuse...
  • Página 26: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Bemerkung: Bei Arbeiten am Gerät ist das Gerät auszuschalten. 1. Die Stromversorgung trennen. 2. Die Stromversorgung (14 bis 30 V DC) an die Klemmen Aout+, HART+ und Aout– anschließen. HART–. Polarität beachten! 3. Analogausgang und HART-Signal an die Klemmen HART+ und HART– anschließen. 4. Den Digitaleingang zum Umschalten des Transmitters in den Hold-Zustand an die Klemmen DI+ und DI– anschließen. 5. Das analoge 4- bis 20-mA-Eingangssignal für den Druckausgleich an die Klemmen Ain+ und Ain– anschließen. Port Klemme Belegung Port Service-Schnittstelle, z. B. für Firmware- updates. Aout+, HART+ Polarität beachten! Aout–, HART– Stromanschluss 14 bis 30 V DC, Analogausgang und HART-Signal. DI+ und DI– Digitaleingang (versetzt den Transmitter in den Hold-Zustand). ISM-DATA Sensoreingang, siehe Kapitel „Sicherheit ISM-GND und bestimmungsgemäße Verwendung“ auf Seite 24. Werksseitig verdrahtet. Nicht trennen. Ain+ und Ain– Analogeingang 4 bis 20 mA (für Druckausgleich).
  • Página 27: Menüstruktur

    Menüstruktur Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 28: Allgemeine Einstellungen

    Allgemeine Einstellungen Der Transmitter M100 wird entweder über das Konfigurationstool, ein Asset-Management-Tool oder über ein HART-Handterminal konfiguriert. Voraussetzung: Der Transmitter M100 und der Sensor sind montiert und elektrisch angeschlossen. Konfigurationstool oder Asset-Management-Tool Hinweis: Der DTM und das Konfigurationstool PACTWare™ befinden sich auf der beiliegenden CD-ROM. Der DTM kann auch aus dem Internet heruntergeladen werden, unter „www.mt.com/ M100“. Zu den Schritten 1 bis 5 sowie zu Schritt 13 siehe die Tool-Dokumentation. 1. Konfigurationstool (z. B. PACTWare™) oder Asset-Management-Tool installieren. 2. DTM für HART-Schnittstelle und DTM für Transmitter M100 installieren. 3. Gerätekatalog aktualisieren. 4. Verbindung aufbauen. Ggf. die COM-Port-Einstellungen überprüfen. 5. Sensor Type (Sensortyp) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Die Konfiguration vom Gerät laden. 7. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Date (Datum) und Time (Zeit) einstellen. Die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen. Das Zeitformat ist nicht veränderbar. Menüpfad: Device Setup > Set Date/Time 9. Den Bereich des Analogausgangssignals einstellen.
  • Página 29 10. Prozessvariablen PV, SV, TV und QV. festlegen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 12. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe Bedienungsanleitung des Transmitters M100. 13. Konfiguration auf Gerät abspeichern. HART-Handterminal Hinweis: Der Gerätetreiber „008E8E7D0101.hhd“ befindet sich auf der beiliegenden CD-ROM. Er kann auch aus dem Internet heruntergeladen werden, unter „www.mt.com/M100“. Zu Schritt 1 siehe die Dokumentation des HART-Handterminals. 1. Überprüfen, ob der Gerätetreiber des Transmitters M100 bereits auf dem HART-Handtermi- nal installiert ist. Den Gerätetreiber ggf. installieren. 2. Die Datenverbindung wird automatisch aufgebaut. 3. Sensor Type (Sensortyp) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Die Konfiguration vom Gerät laden. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup 5. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Date (Datum) und Time (Zeit) einstellen. Die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen. Das Zeitformat ist nicht veränderbar. Menüpfad: Device Setup > Set Date/Time 7. Den Bereich des Analogausgangssignals einstellen. Menüpfad: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Endwert) und LRV (Lower Range Value/Anfangswert): Die Werte können an den aktuellen Messbereich angepasst werden. Die Werte müssen...
  • Página 30 9. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 10. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe Bedienungsanleitung des Transmitters M100. Sensortyp ändern Voraussetzung: Der Transmitter M100 und ein weiterer Sensortyp sind montiert und elektrisch angeschlossen. Zum Wechseln des Sensortyps (z. B. pH-Sensor anstelle eines Leitfähigkeitssensors) folgen- dermaßen vorgehen: 1. Verbindung aufbauen. 2. Sensor Setup (Sensoreinstellungen) wählen. Menüpfad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. „Sensor Setup“ (Sensoreinstellungen) starten. 4. Den neuen Sensortyp für den Parameter Sensor Type (Sensortyp) wählen. 5. Die Konfiguration vom Gerät laden. 6. Die Konfiguration im Konfigurationstool oder im HART-Handterminal wird aktualisiert. Wenn der richtige Sensortyp gewählt wurde, erscheint das Menü „Verify“ (Überprüfen).
  • Página 31: Sensorkalibrierung

    Sensorkalibrierung (PFAD: Device setup / Sensor Calibration) Hinweis: Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben möglichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Über ein Konfigurationstool, ein Asset-Management-Tool oder das HART-Handterminal lässt sich der Sensor nach einem der Verfahren „Process“ (Prozesskalibrierung), „1-Point“ (Ein- punktkalibrierung) oder „2-Point“ (Zweipunktkalibrierung) kalibrieren. Die Kalibrierverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Transmitters M100. Mit der iSense-Software lässt sich der Sensor nach dem „1-Point“ (Einpunktkalibrierung) oder nach dem „2-Point“ (Zwei- punktkalibrierung) kalibrieren. Siehe Bedienungsanleitung der iSense-Software. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden. Sensorkalibriermenü Zu den Kalibrierverfahren siehe Kapitel „Menüstruktur“ auf Seite 27. Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung können folgende Optionen gewählt werden: • Adjust (Justieren) Die Kalibrierwerte werden übernommen und für die Messungen verwendet. Zusätzlich...
  • Página 32: Wartung

    Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltscho- nend zu entsorgen. 10 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert. ISM ist ein eingetragenes Markenzeichen der Mettler-Toledo Gruppe in der Schweiz, Brasilien, den USA, China, der Europäischen Union, Südkorea, Russland und Singapur.
  • Página 33 Quick Setup Guide en Quick Setup Guide Transmitter M100 Head mount Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 General Setup 7 Sensor Calibration 8 Maintenance 9 Disposal 10 EC-Declaration of Conformity...
  • Página 34: Safety And Intended Use

    The M100 transmitter must only be installed, connected, commissioned, and maintained by qualified specialists e.g. electrical technicians in full compliance with the instructions in this Quick Setup Guide, the applicable norms and legal regulations. The specialist must have read and understood this Quick Setup Guide and must follow the instructions it contains. If you are unclear on anything in this Quick Setup Guide, you must read the Operating Instructions (supplied on CD-ROM). The Operating Instructions provides detailed information on the instrument. The M100 transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M100 is a 2-wire head mount transmitter for analytical measurements with HART com- munication capabilities. The M100 is a 1-channel, multi-parameter unit for pH/ORP, conduc- tivity and dissolved oxygen measurement. It is only compatible with ISM sensors. ® The M100 transmitter is designed for use in the process industries and is intrinsically safe certified for installations in hazardous areas. For applications in hazardous areas refer to the Operating Instructions. M100 parameter fit guide Parameter M100 XH pH/ORP • pH/pNa • Conductivity 4-e • Amp. Dissolved Oxygen ppm / ppb / trace • / • / • 1) INGOLD and THORNTON sensors 2) THORNTON sensors...
  • Página 35: Technical Data And Further Information

    Technical Data and Further Information The most important technical data such as supply voltage are given on the name plate on the transmitter. For further technical data such as accuracy refer to the Operating Instructions. This document, the Operating Instructions and software are on the supplied CD-ROM. You can also download the documentation via Internet “www.mt.com/M100“. Mounting Note: Power off device during installation. 1. Install sensor housing as described in the Operat- ing Instructions of the sensor housing. 2. Carefully insert sensor into the sensor housing. Screw in sensor hand-tight. 3. Screw sensor housing and extension tube hand- tight. Do not turn the M100 transmitter. Turn ex- tension tube only. 4. Unscrew cover of the M100 transmitter. 5. Perform wiring. See “Electrical Connection” chapter on Page 36. 6. Screw cover of the M100 transmitter. 1 M100 transmitter 2 Extension tube 3 Sensor or electrode 4 Sensor housing...
  • Página 36: Electrical Connection

    Electrical Connection Note: Power off device during electrical connection. 1. Switch off supply voltage. 2. Connect mains supply (14 to 30 V DC) to the terminals Aout+, HART+ and Aout–. HART–. Notice polarity. 3. Connect analog output and HART signal to terminals HART+ and HART–. 4. Connect digital input for switching transmitter in Hold state to terminals DI+ and DI–. 5. Connect analog input signal 4 to 20 mA for pressure compensation to terminals Ain+ and Ain–. Port Terminal Definition Port Interface for service e.g. firmware update. Notice polarity. Aout+, HART+ Aout–, HART– Power connection 14 to 30 V DC, Analog output and HART signal. DI+ and DI– Digital input (for switching transmitter in Hold state). ISM-DATA Sensor input, see “Safety and Intended ISM-GND Use” chapter on Page 34“. Wired by the factory. Do not disconnect. Ain+ and Ain– Analog input 4 to 20 mA (for pressure compensation).
  • Página 37: Menu Structure

    Menu Structure Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 38: General Setup

    General Setup You configure the M100 transmitter either via a configuration tool, an asset-management-tool or via a HART handheld terminal. Prerequisite: The M100 transmitter and the sensor are mounted and electrically connected. Configuration tool or asset-management tool Note: The DTM and the configuration tool PACTWare™ are on the supplied CD-ROM. You can also download the DTM via Internet “www.mt.com/M100“. For steps 1 to 5 and step 13 refer to the documentation of the tool. 1. Install configuration tool e.g. PACTWare™ or asset-management-tool. 2. Install DTM for HART interface and DTM for M100 transmitter. 3. Update device catalog. 4. Build up connection. Check COM port settings if necessary. 5. Select Sensor Type. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Load configuration from device. 7. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > Set Date/Time 9. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement limits of the sensor.
  • Página 39 10. Define the process variables PV, SV, TV and QV. Menu path: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 12. Perform further settings. See Operating Instructions of the M100 transmitter. 13. Store configuration to device. HART handheld terminal Note: The DD “008E8E7D0101.hhd” is on the supplied CD-ROM. You can also download the DD via Internet “www.mt.com/M100“. For “Step 1” refer to the documentation of the HART handheld terminal. 1. Check if the DD of the M100 transmitter has already been installed on the HART handheld terminal. Install the DD if necessary. 2. The communication is built up automatically. 3. Select Sensor Type. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Load configuration from device. Menu path: Device Setup > Detailed Setup 5. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > Set Date/Time 7. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement limits of the sensor. – USL (Upper Sensor Limit) and LSL (Lower Sensor Limit): The limits are defined by the sensor and cannot be changed. 8. Define the process variables PV, SV, TV and QV.
  • Página 40 9. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 10. Perform further settings. See Operating Instructions of the M100 transmitter. Change Sensor Type Prerequisite: The M100 transmitter and another sensor type are mounted and electrically con- nected. If you change the sensor type e.g. a Conductivity sensor with a pH sensor, perform the follow- ing procedure: 1. Built up connection. 2. Select Sensor Setup. Menu path: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Start “Sensor Setup”. 4. Select the new sensor type for the Sensor Type parameter. 5. Load configuration from device. 6. The configuration in the configuration tool or in the HART handheld is updated. If you have selected the correct sensor type, the “Verify” menu will be shown.
  • Página 41: Sensor Calibration

    Sensor Calibration (PATH: Device setup / Sensor Calibration) Note: For best process calibration results observe the following points. Take grab sample as close as possible to the measurement point of the sensor. Measure the sample at process temperature. Via configuration tool, asset-management-tool or HART handheld terminal you can calibrate the sensor with the “Process”, “1-Point” or “2-Point” calibration method. For the calibration methods see Operating Instructions of the M100 transmitter. Via iSense software you can calibrate the sensor with the “1-Point” or “2-Point” calibrate method. See Operating Instruc- tions of the iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started. Sensor Calibration Menu For the calibration methods see “Menu Structure” chapter on Page 37. After every successful calibration the following options are available: • Adjust Calibration values are adopted and used for the measurement. Additionally, the calibration...
  • Página 42: Maintenance

    Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electri- cal and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recy- cling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 10 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery. ISM is a registered trademark of the Mettler-Toledo Group in Switzerland, Brazil, USA, China, European Union, South Korea, Russia and Singapore.
  • Página 43 Guía de configuración rápida es Guía de configuración rápida Cabezal ciego M100 Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos e información adicional 3 Montaje 4 Conexión eléctrica 5 Estructura de menús 6 Configuración general 7 Calibración del sensor 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Declaración de conformidad CE...
  • Página 44: Seguridad Y Uso Previsto

    El especialista debe haber leído y comprendido esta Guía de configuración rápida, además de seguir las instrucciones que contiene. En caso de duda acerca de algún aspecto de esta Guía de configuración rápida, consulte las Instrucciones de manejo (suministradas en CD-ROM). Las Instrucciones de manejo proporcionan información detallada sobre el instrumento. El transmisor M100 únicamente podrá manejarlo el personal familiarizado con este disposi- tivo y que esté cualificado para ello. Uso previsto El M100 es un cabezal ciego de dos hilos diseñado para realizar mediciones analíticas con funciones de comunicación HART. El M100 es una unidad multiparamétrica monocanal para la medición del pH/Redox, la conductividad y el oxígeno disuelto. Únicamente es compatible con los sensores ISM ® El transmisor M100 se ha diseñado para su uso en las industrias de procesos y se ha certi- ficado como intrínsecamente seguro para su instalación en zonas peligrosas. Para conocer las aplicaciones en zonas peligrosas, consulte las Instrucciones de manejo. Guía de ajuste de parámetros del M100 Parámetro M100 XH pH/Redox • pH/pNa • Conductividad 4-e • Oxígeno disuelto amp. (ppm / ppb / trazas) • / • / • 1) Sensores INGOLD y THORNTON 2) Sensores THORNTON...
  • Página 45: Datos Técnicos E Información Adicional

    Datos técnicos e información adicional Los datos técnicos más importantes, como la tensión de suministro, aparecen indicados en la placa de identificación del transmisor. Para obtener el resto de los datos técnicos, como el nivel de precisión, consulte las Instrucciones de manejo. Este documento, las Instrucciones de manejo y el software se encuentran en el CD-ROM suministrado. La documentación está asimismo disponible para su descarga a través de Internet en «www.mt.com/M100». Montaje Nota:  Desconecte la alimentación del dispositivo durante la instalación. 1. Instale la carcasa del sensor tal y como se describe en las Instrucciones de manejo de la propia carcasa del sensor. 2. Introduzca cuidadosamente el sensor en su carcasa. Enrosque el sensor con la mano. 3. Enrosque la carcasa del sensor y el tubo alargador con la mano. No gire el transmisor M100, sino únicamente el tubo alargador. 4. Desenrosque la cubierta del transmisor M100. 5. Efectúe el cableado. Consulte el apartado «Con- exión eléctrica» en la página 46. 6. Enrosque la cubierta del transmisor M100. 1 Transmisor M100 2 Tubo alargador 3 Sensor o electrodo 4 Carcasa del sensor...
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Nota: Desconecte la alimentación del dispositivo durante la conexión eléctrica. 1. Desactive la tensión de suministro. 2. Conecte el suministro eléctrico de red (14 a 30 V CC) a los terminales Aout+, HART+ y Aout–, HART–. Respete la polaridad. 3. Conecte la salida analógica y la señal HART a los terminales HART+ y HART–. 4. Conecte la entrada digital para la conmutación del transmisor en estado de pausa a los terminales DI+ y DI–. 5. Conecte la señal de entrada analógica de 4 a 20 mA para la compensación de la presión a los terminales Ain+ y Ain–. Port Terminal Definición Puerto Interfaz de servicio (por ejemplo, actual- ización del firmware). Aout+, HART+ Respete la polaridad. Aout–, HART– Conexión a la alimentación de 14 a 30 V CC, salida analógica y señal HART. DI+ y DI– Entrada digital (para la conmutación del transmisor en estado de pausa). ISM-DATA Entrada del sensor; consulte el apartado ISM-GND «Seguridad y uso previsto» en la página 44. Cableado de fábrica. Se prohíbe su desconexión. Ain+ y Ain–...
  • Página 47: Estructura De Menús

    Estructura de menús Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement •...
  • Página 48: Configuración General

    Herramienta de configuración o herramienta de gestión de activos Nota: En el CD-ROM suministrado se incluyen el archivo DTM y la herramienta de configuración PACTWare™. El DTM también está disponible para su descarga de Internet desde la página «www.mt.com/M100». Para obtener más información acerca de los pasos 1 a 5, así como del paso 13, consulte la documentación de la herramienta. 1. Instale la herramienta de configuración (por ejemplo, el software PACTWare™) o la her- ramienta de gestión de activos. 2. Instale el archivo DTM de la interfaz HART y el archivo DTM del transmisor M100. 3. Actualice el catálogo del dispositivo. 4. Establezca la conexión. En caso necesario, compruebe la configuración del puerto COM. 5. Seleccione Sensor Type (Tipo de sensor). Ruta del menú: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Cargue la configuración del dispositivo. 7. Defina los parámetros Tag (Etiqueta) o Long Tag (Etiqueta larga). Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Defina los parámetros Date (Fecha) y Time (Hora). El formato configurado para la hora es de 24 horas. No se puede modificar. Ruta del menú: Device Setup > Set Date/Time...
  • Página 49 13. Guarde la configuración del dispositivo. Terminal HART portátil Nota: El archivo DD «008E8E7D0101.hhd» se encuentra en el CD-ROM suministrado. El DD también está disponible para su descarga de Internet desde la página «www.mt.com/M100». Para obtener más información acerca del paso 1, consulte la documentación del terminal HART portátil. 1. Compruebe si el archivo DD del transmisor M100 ya se encuentra instalado en el terminal HART portátil. En caso necesario, instale dicho archivo DD. 2. La comunicación se establece automáticamente. 3. Seleccione Sensor Type (Tipo de sensor). Ruta del menú: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Cargue la configuración del dispositivo. Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup 5. Defina los parámetros Tag (Etiqueta) o Long Tag (Etiqueta larga).
  • Página 50 8. Defina las variables de proceso PV, SV, TV y QV. Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Calibre el sensor. Ruta del menú: Device Setup > Sensor Calibration 10. Efectúe configuraciones adicionales. Consulte las Instrucciones de manejo del transmisor M100. Cambio del tipo de sensor Requisito previo: el transmisor M100 y un sensor de otro tipo deben estar montados y conectados eléctricamente. Si desea cambiar el tipo de sensor, por ejemplo, un sensor de conductividad por un sensor de pH, siga el procedimiento siguiente: 1. Establezca la conexión. 2. Seleccione Sensor Setup (Ajuste sensor). Ruta del menú: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Inicie «Sensor Setup» (Ajuste sensor).
  • Página 51: Calibración Del Sensor

    Nota:  Para obtener los mejores resultados de calibración del proceso posibles, tenga en cuenta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de medición del sensor. Mida la muestra a la temperatura de proceso. Utilice la herramienta de configuración, la herramienta de gestión de activos o el terminal HART portátil para calibrar el sensor con el método de calibración «Process» (Proceso), «1-Point» (1 punto) o «2-Point» (2 puntos). Para conocer los métodos de calibración, con- sulte las Instrucciones de manejo del transmisor M100. El software iSense permite calibrar el sensor con el método de calibración «1-Point» (1 punto) o «2-Point» (2 puntos). Consulte las Instrucciones de manejo del software iSense. Mientras se esté ejecutando una calibración, no será posible iniciar ninguna otra. Menú Calibración del sensor Para conocer los métodos de calibración, consulte el apartado «Estructura de menús» en la página 47.
  • Página 52: Mantenimiento

    Mantenimiento El transmisor no requiere mantenimiento. Limpie las superficies con un paño suave humedecido y séquelas cuidadosamente con otro paño. Eliminación de residuos Cumpla las normativas locales o nacionales aplicables a la eliminación de «Residuos de equipos eléctricos y electrónicos». Desmonte el transmisor en función de los recursos incluidos. Clasifique los recursos y llévelos a una planta de reciclaje. Los materiales no reciclables se deben eliminar de forma respetu- osa con el medio ambiente. 10 Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE forma parte del suministro. ISM es una marca registrada del grupo Mettler-Toledo en Suiza, Brasil, EE. UU., China, Unión Europea, Corea del Sur, Rusia y Singapur.
  • Página 53 Pika-asetusopas Pika-asetusopas Lähetin M100 (koppamallinen) Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 Yleiset asetukset 7 Anturin kalibrointi 8 Ylläpito 9 Hävittäminen 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Página 54: Turvallisuus Ja Käyttötarkoitus

    Turvallisuus ja käyttötarkoitus Huom: Pika-asetusopas on lyhyt käyttöohje. M100-lähettimen saa asentaa, kytkeä, ottaa käyttöön ja huoltaa vain pätevä asiantuntija, kuten sähköasentaja noudattaen täydellisesti tämän pika-asetusoppaan ohjeita, soveltuvia normeja ja säädöksiä. Asiantuntijan on luettava ja sisäistettävä pika-asetusopas ja noudatettava sen sisältämiä ohjeita. Jos jokin kohta pika-asetusoppaassa ei ole täysin selvä, lue käyttöohje (toimitetaan CD-ROM-levyllä). Käyttöohjeessa on yksityiskohtaiset tiedot laitteesta. M100-lähetin tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka tuntevat lähettimen ja ovat päteviä näihin tehtäviin. Käyttötarkoitus M100 on kaksijohtiminen HART-tiedonsiirtoa käyttävä koppalähetin analyyttisiä mittauksia varten. M100 on yksikanavainen moniparametrilähetin pH/ORP- ja johtavuusmittauksia sekä...
  • Página 55: Tekniset Tiedot Ja Lisätietoja

    Tekniset tiedot ja lisätietoja Tärkeimmät tekniset tiedot, kuten syöttöjännite, on kirjattu lähettimen kotelossa olevaan lai- tekilpeen. Tarkemmat tekniset tiedot, kuten tarkkuusarvot, löytyvät käyttöohjeesta. Tämä asia- kirja, käyttöohje ja ohjelmisto toimitetaan CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata dokumentaation Internet-osoitteesta www.mt.com/M100. Asentaminen Huom: Katkaise laitteen virta asennuksen ajaksi. 1. Asenna anturikotelo anturikotelon käyttöohjeiden mukaisesti. 2. Työnnä anturi varovasti anturikoteloon. Kierrä anturi käsitiukkuuteen. 3. Kierrä anturikotelo ja jatkoputki käsitiukkuuteen. Älä käännä M100-lähetintä. Käännä ainoastaan jatkoputkea. 4. Kierrä M100-lähettimen suojus auki. 5. Tee johdotustoimet. Katso “Sähköliitäntä” luku sivulla 56. 6. Kierrä M100-lähettimen suojus kiinni. 1 M100-lähetin 2 Jatkoputki 3 Anturi tai elektrodi 4 Anturin kotelo...
  • Página 56: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä Huom: Katkaise laitteen virta sähköliitäntöjen ajaksi. 1. Katkaise syöttöjännite. 2. Kytke virransyöttö (14–30 V DC) liittimiin Aout+, HART+ ja Aout–. HART–. Huomaa napaisuus. 3. Kytke analoginen lähtö ja HART-signaali liittimiin HART+ ja HART–. 4. Kytke digitaalinen tulo liittimiin DI+ ja DI– lähettimen kytkemiseksi pitotilaan. 5. Kytke painekompensaation analoginen 4–20 mA:n tulosignaali liittimiin Ain+ ja Ain–. Port Liitin Määritelmä Portti Huoltoliitäntä esimerkiksi laiteohjelmiston päivitystä varten. Aout+, HART+ Huomaa napaisuus. Aout–, HART– Virtaliitäntä 14–30 V DC, analoginen lähtö ja HART-signaali. DI+ ja DI– Digitaalinen tulo (lähettimen kytkemiseksi pitotilaan). ISM-DATA Anturin tulo, katso “Turvallisuus ja ISM-GND käyttötarkoitus” luku sivulla 54. Johdotettu tehtaalla. Älä irrota. Ain+ ja Ain– Analoginen tulo 4–20 mA (painekompen- saatiota varten).
  • Página 57: Valikkorakenne

    Valikkorakenne Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 58: Yleiset Asetukset

    Yleiset asetukset Määritä M100-lähettimen asetukset joko määritystyökalun, laitehallintatyökalun tai HART- käsipäätteen avulla. Edellytykset: M100-lähetin ja anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Määritystyökalu tai laitehallintatyökalu Huom:  DTM ja PACTWare™-laitehallintatyökalu ovat mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä. Voit ladata DTM:n myös Internetin kautta osoitteesta www.mt.com/M100. Katso vaiheiden 1–5 ja 13 lisätiedot työkalun dokumentaatiosta. 1. Asenna määritystyökalu, esimerkiksi PACTWare™, tai laitehallintatyökalu. 2. Asenna HART-liitännän DTM ja M100-lähettimen DTM. 3. Päivitä laiteluettelo. 4. Muodosta yhteys. Tarkista COM-portin asetukset tarvittaessa. 5. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Lataa määritys laitteesta.
  • Página 59 Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 12. Tee muut asetustoimet. Katso M100-lähettimen käyttöohjeet. 13. Tallenna määritys laitteeseen. HART-käsipääte Huom:  DD (laitekuvaus) “008E8E7D0101.hhd” on laitteen mukana toimitetulla CD-ROM- levyllä. Voit myös ladata DD:n Internet-osoitteesta www.mt.com/M100. Katso vaiheen 1 lisätiedot HART-käsipäätteen dokumentaatiosta. 1. Tarkista, onko M100-lähettimen DD jo asennettu HART-käsipäätteeseen. Asenna DD tarvittaessa. 2. Tiedonsiirtoyhteys muodostetaan automaattisesti. 3. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Lataa määritys laitteesta. Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup 5. Aseta Tag (Tunniste) tai/ja Long Tag (Pitkä tunniste). Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Aseta Date (Päiväys) ja Time (Aika). Aseta aika 24 tunnin muodossa. Ajan muotoa ei voi muuttaa. Valikkopolku: Device Setup > Set Date/Time 7. Aseta analogisen lähtösignaalin alue.
  • Página 60 9. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 10. Tee muut asetustoimet. Katso M100-lähettimen käyttöohjeet. Anturityypin muuttaminen Edellytykset: M100-lähetin ja toinen anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Tee seuraavat toimet, jos muutat anturin tyypin, esimerkiksi vaihdat johtavuusanturin pH- anturiksi: 1. Muodosta yhteys. 2. Valitse Sensor Setup (Anturin asetukset). Valikkopolku: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Käynnistä Sensor Setup (Anturin asetukset) -toiminto. 4. Valitse Sensor Type (Anturin tyyppi) -parametrille uusi anturin tyyppi. 5. Lataa määritys laitteesta. 6. Määritystyökalun tai HART-käsipäätteen määritys päivitetään. Jos olet valinnut oikean anturin tyypin, “Verify” (Varmista) -valikko tulee näyttöön.
  • Página 61: Anturin Kalibrointi

    Anturin kalibrointi (POLKU: Device setup / Sensor Calibration) Huom:  Saat parhaat prosessikalibrointitulokset ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Voit kalibroida anturin Process (Prosessi)-, 1-Point (Yksipiste)- tai 2-Point (Kaksipiste) -kali- brointimenetelmällä määritystyökalun, laitehallintatyökalun tai HART-käsipäätteen avulla. Katso kalibrointimenetelmien lisätiedot M100-lähettimen käyttöohjeesta. Voit kalibroida an- turin 1-Point (Yksipiste)- tai 2-Point (Kaksipiste) -kalibrointimenetelmällä iSense-ohjelmiston avulla. Katso iSense-ohjelmiston käyttöohjeet. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturin kalibrointi -valikko Katso kalibrointimenetelmät kohdasta “Valikkorakenne” luku sivulla 57. Onnistuneen kalibroinnin jälkeen voit valita seuraavista vaihtoehdoista: • Adjust (Säädä) Kalibrointiarvot otetaan käyttöön ja niitä käytetään mittaukseen. Lisäksi kalibrointiarvot tall- ennetaan kalibrointihistoriaan.
  • Página 62: Ylläpito

    Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää, tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen. ISM on Mettler-Toledo Groupin rekisteröity tavaramerkki Sveitsissä, Brasiliassa, USA:ssa, Kiinassa, Euroopan unionissa, Etelä-Koreassa, Venäjällä ja Singaporessa.
  • Página 63 Guide de paramétrage rapide fr Guide de paramétrage rapide du transmetteur M100 à montage sur tête Table des matières 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Paramétrage général 7 Étalonnage de la sonde 8 Maintenance 9 Mise au rebut 10 Déclaration de conformité CE...
  • Página 64: Sécurité Et Usage Prévu

    Le spécialiste doit avoir lu et compris ce Guide de paramétrage rapide et doit se conformer aux instructions qu’il contient. En cas de doute sur son contenu, le Mode d’emploi (fourni sur CD- ROM) doit être consulté. Le Mode d’emploi contient des informations détaillées sur l’instrument. Le transmetteur M100 doit uniquement être exploité par du personnel familiarisé avec ce type d’équipement et qualifié pour ce travail. Utilisation prévue Le M100 est un transmetteur 2 fils à montage sur tête qui permet de réaliser des mesures analytiques grâce aux fonctionnalités de communication HART. Ce transmetteur monovoie et multiparamètre est conçu pour mesurer le pH/redox, la conductivité et l’oxygène dissous. Il est uniquement compatible avec les sondes ISM ® Le transmetteur M100 est destiné à être utilisé dans les industries de procédé. Il est certifié sécurité intrinsèque pour les installations en zones dangereuses. Pour connaître les applica- tions en zones dangereuses, veuillez vous reporter au Mode d’emploi. Guide de sélection des paramètres M100 Paramètre M100 XH pH/redox • pH/pNa • Conductivité 4-e • Oxygène dissous amp. ppm/ppb/traces • / • / • 1) Sondes INGOLD et THORNTON 2) Sondes THORNTON...
  • Página 65: Données Techniques Et Autres Informations

    Montage Remarque  :  mettez l’instrument hors tension lors de l’installation. 1. Installez le support d’électrodes comme indiqué dans le Mode d’emploi du support. 2. Insérez délicatement la sonde dans le support d’électrodes. Vissez la sonde à la main. 3. Vissez à la main le support d’électrodes et le tube de rallonge. Ne tournez pas le transmetteur M100, tournez uniquement le tube de rallonge. 4. Dévissez le couvercle du transmetteur M100. 5. Effectuez les branchements. Voir chapitre « Raccordement électrique » à la page 66. 6. Vissez le couvercle du transmetteur M100. 1 Transmetteur M100 2 Tube de rallonge 3 Sonde ou électrode 4 Support d’électrodes...
  • Página 66: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Remarque : éteignez l’instrument lors du raccordement électrique. 1. Coupez l’alimentation. 2. Branchez l’alimentation (14-30 V CC) sur les bornes Aout+, HART+ et Aout–, HART–. Localisez la polarité. 3. Branchez la sortie analogique et le signal HART sur les bornes HART+ et HART–. 4. Branchez l’entrée numérique (correspondant à la commutation du transmetteur en mode Hold) sur les bornes DI+ et DI–. 5. Branchez le signal d’entrée analogique 4-20 mA (correspondant à la compensation de la pression) aux bornes Ain+ et Ain–. Port Borne Définition Port Interface de service, p. ex. mise à jour du progiciel. Aout+, HART+ Localisez la polarité. Aout–, HART– Alimentation 14-30 V CC, sortie analogique et signal HART. DI+ et DI– Entrée numérique (pour la commutation du transmetteur en mode Hold) ISM-DATA Entrée sonde, voir chapitre « Sécurité et ISM-GND usage prévu » à la page 64. Câblage effectué en usine. Veuillez ne pas débrancher. Ain+ et Ain–...
  • Página 67: Structure Du Menu

    Structure du menu Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement •...
  • Página 68: Paramétrage Général

    Paramétrage général Vous pouvez configurer le transmetteur M100 via un outil de configuration, un outil de gestion des ressources ou un bornier portable HART. Condition préalable  : le transmetteur M100 et la sonde doivent être montés et branchés électriquement. Outil de configuration ou outil de gestion des ressources Remarque : le DTM et l’outil de configuration PACTWare se trouvent sur le CD-ROM fourni. ™ Vous pouvez également télécharger le DTM sur Internet à l’adresse www.mt.com/M100. Pour les étapes 1 à 5 et l’étape 13, consultez la documentation de l’outil. 1. Installez l’outil de configuration, p. ex. PACTWare , ou l’outil de gestion des ressources. ™ 2. Installez le DTM pour l’interface HART et le DTM pour le transmetteur M100. 3. Mettez à jour le catalogue du dispositif.
  • Página 69 10. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV. Chemin d’accès : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Étalonnez la sonde. Chemin d’accès : Device Setup > Sensor Calibration 12. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d’emploi du transmetteur M100. 13. Sauvegardez la configuration sur le dispositif. Bornier portable HART Remarque : la DD « 008E8E7D0101.hhd » se trouve sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également la télécharger sur Internet à l’adresse www.mt.com/M100. Pour l’étape 1, consultez la documentation du bornier portable HART. 1. Vérifiez que la DD du transmetteur M100 a déjà été installée sur le bornier portable HART. Installez la DD si nécessaire. 2. La communication est automatiquement établie. 3. Sélectionnez Sensor Type (Type de sonde). Chemin d’accès : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Importez la configuration depuis le dispositif. Chemin d’accès : Device Setup > Detailed Setup 5. Définissez Tag (nom) et/ou Long tag (long nom). Chemin d’accès : Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Définissez Date (date) et Time (heure). Définissez l’heure au format 24 heures. Le format de l’heure ne peut pas être modifié. Chemin d’accès : Device Setup > Set Date/Time 7. Définissez la plage du signal de sortie analogique. Chemin d’accès : Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Valeur maximale) et LRV (Lower Range Value/Valeur minimale) : les valeurs peuvent être modifiées selon la plage de mesure en cours. Elles doivent se trouver dans les limites de mesure de la sonde.
  • Página 70 8. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV. Chemin d’accès : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Étalonnez la sonde. Chemin d’accès : Device Setup > Sensor Calibration 10. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d’emploi du trans- metteur M100. Modification du type de sonde Condition préalable : le transmetteur M100 et un autre type de sonde doivent être montés et branchés électriquement. Si vous modifiez le type de sonde, p. ex. en remplaçant une sonde de conductivité par une électrode de pH, suivez les étapes suivantes : 1. Établissez la connexion. 2. Sélectionnez Sensor Setup (Configuration de la sonde). Chemin d’accès : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Lancez « Sensor Setup » (Configuration de la sonde). 4. Sélectionnez le nouveau type de sonde pour le paramètre Sensor Type (Type de sonde). 5. Importez la configuration depuis le dispositif. 6. La configuration dans l’outil de configuration ou le bornier portable HART est mise à jour. Si vous avez sélectionné le bon type de sonde, le menu « Verify » (Vérifier) s’affiche.
  • Página 71: Étalonnage De La Sonde

    Étalonnage de la sonde (CHEMIN D’ACCÈS : Device setup / Sensor Calibration) Remarque : pour de meilleurs résultats d’étalonnage procédé, respectez les points suivants. Rapprochez l’échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurez l’échantillon à la température de procédé. La sonde peut être étalonnée avec la méthode d’étalonnage « Process » (procédé), « 1-Point » (en un point) ou « 2-Point » (en deux points) via l’outil de configuration, l’outil de gestion des ressources ou le bornier portable HART. Pour en savoir plus sur les méthodes d’étalonnage, reportez-vous au Mode d’emploi du transmetteur M100. Vous pouvez étalonner la sonde avec la méthode d’étalonnage « 1-Point » (en un point) ou « 2-Point » (en deux points) avec le logiciel iSense. Pour ce faire, consultez le Mode d’emploi du logiciel iSense. Une fois l’étalonnage en cours, il n’est pas possible de lancer un autre étalonnage. Menu d’étalonnage de la sonde Pour en savoir plus sur les méthodes d’étalonnage, reportez-vous au chapitre « Structure du menu » à la page 67. Après chaque étalonnage réussi, les options suivantes sont disponibles : • Adjust (Ajuster) Les valeurs d’étalonnage sont adoptées et utilisées pour la mesure. Elles sont également enregistrées dans l’historique d’étalonnage.
  • Página 72: Maintenance

    Maintenance Le transmetteur ne demande aucune maintenance. Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux humide et séchez-les soigneusement. Mise au rebut Respectez les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d’équipements électriques et électroniques ». Démontez le transmetteur comme indiqué dans la documentation. Triez les pièces et déposez-les dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non recyclables doit s’effectuer dans le respect de l’environnement. 10 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE est fournie avec l’instrument. ISM est une marque déposée du groupe Mettler-Toledo en Suisse, au Brésil, aux États-Unis, en Chine, au sein de l’Union européenne, en Corée du Sud, en Russie et à Singapour.
  • Página 73 Gyorsbeállítási útmutató hu Gyorsbeállítási útmutató Távadó M100 Mérőfejre szerelt változat Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozás 5 Menüstruktúra 6 Általános beállítás 7 Érzékelőkalibrálás 8 Karbantartás 9 Ártalmatlanítás 10 EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 74: Biztonság És Rendeltetésszerű Használat

    Ha valami nem világos a Gyorsbeállítási útmu- tatóban, olvassa el a Használati utasítást (CD-ROM-on biztosítva). A Használati utasításban részletes információkat olvashat az eszközzel kapcsolatban. Az M100-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező szemé- lyek kezelhetik. A műszer rendeltetése Az M100 egy 2 vezetékes, mérőfejre szerelhető távadó analitikai mérésekhez, HART csatlakozási lehetőségekkel. Az M100 egy egycsatornás, többparaméteres egység pH/ORP-, vezetőképesség- és oldottoxigén-méréshez. Csak ISM -érzékelőkkel kompatibilis. ® Az M100 távadót feldolgozóipari alkalmazásra tervezték, tanúsítottan gyújtószikramentes és robbanásveszélyes területen is telepíthető. A robbanásveszélyes területen történő alkalmazást lásd a Használati utasításban. M100 paraméter-útmutató Paraméter M100 XH pH/ORP • pH/pNa • Vezetőképesség 4-e • Amp. Oldott oxigén ppm / ppb / nyomokban • / • / • 1) INGOLD és THORNTON érzékelők...
  • Página 75: Műszaki Adatok És További Információk

    A legfontosabb műszaki adatok, mint például a tápfeszültség, a távadó adattábláján olvashatók. A további műszaki adatokat, például a pontosságot lásd a Használati utasításban. A jelen dokumentum, a Használati utasítás és a szoftver megtalálható a mellékelt CD-ROM-on. A dokumentumokat az internetről is letöltheti: “www.mt.com/M100“. Rögzítés Megjegyzés: Telepítés közben kapcsolja ki a készül- éket. 1. Szerelje be a szenzortartót annak Használati uta- sítása szerint. 2. Az érzékelőt óvatosan helyezze be a szenzortartóba. Csavarja be az érzékelőt kézzel szorosan. 3. Csavarja be a szenzortartót és a hosszabbító csövet kézzel szorosan. Ne kapcsolja be az M100 távadót. Csak a hosszabbító csövet forgassa el. 4. Csavarja le az M100 távadó tetejét. 5. Kösse be a vezetékeket. Lásd: “Elektromos csatlakozás” fejezet ezen az oldalon: 76. 6. Csavarja fel az M100 távadó tetejét. 1 M100 távadó 2 Hosszabbító cső 3 Érzékelő vagy elektróda 4 Szenzortartó...
  • Página 76: Elektromos Csatlakozás

    Elektromos csatlakozás Megjegyzés: Az elektromos csatlakoztatás közben kapcsolja ki a készüléket. 1. Kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Csatlakoztassa a hálózati áramforrást (14 – 30 V DC) az Aout+, HART+ és az Aout– kapcsokra. HART–. Ügyeljen a polaritásra. 3. Csatlakoztassa az analóg kimenetet és a HART jelet az HART+ és a HART– kapcsokra. 4. Csatlakoztassa a digitális bemenetet a távadó tartás állapotba kapcsolásához a DI+ és a DI– kapcsokra. 5. Csatlakoztassa a nyomáskiegyenlítés 4 – 20 mA analóg bemeneti jelét az Ain+ és az Ain– kapcsokra. Port Kapocs Definíció Csatlakozó Interfész szervizhez, pl. firmware frissíté- séhez. Aout+, HART+ Ügyeljen a polaritásra. Aout–, HART– 14 – 30 V DC hálózati csatlakozás, Analóg kimenet és HART jel. DI+ és DI– Digitális bemenet (a távadó tartás állapotba kapcsolásához). ISM-Adat Érzékelő bemenet, lásd: “Biztonság és ISM Földelés rendeltetésszerű használat” fejezet ezen az oldalon: 74. Gyárilag bekötve. Ne kösse le. Ain+ és Ain–...
  • Página 77: Menüstruktúra

    Menüstruktúra Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 78: Általános Beállítás

    Általános beállítás Az M100 távadót konfigurációs eszközön, eszközkezelőn vagy HART kézi kijelző segítségével konfigurálhatja. Előfeltétel: Az M100 távadó és az érzékelő fel vannak szerelve és elektromos bekötésük megtörtént. Konfigurációs eszköz vagy eszközkezelő Megjegyzés: A DTM és a PACTWare™ konfigurációs eszköz a mellékelt CD-ROM-on található. A DTM-et az internetről is letöltheti: “www.mt.com/M100“. Az 1–5. lépéseket és a 13. lépést lásd az eszköz dokumentációjában. 1. Telepítse a konfigurációs eszközt, pl. a PACTWare™ eszközt, vagy az eszközkezelőt. 2. Telepítse a DTM-et a HART interfészhez, ill. a DTM-et az M100 távadóhoz. 3. Frissítse az eszközkatalógust. 4. Hozza létre a csatlakozást. Ha szükséges, ellenőrizze a COM port beállításait. 5. Válassza ki a Sensor Type (Érzékelő típusa) opciót. Elérési útvonal: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. öltse be a konfigurációt készülékről.
  • Página 79 10. Definiálja a folyamatváltozókat: PV, SV, TV és QV. Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrálja az érzékelőt. Elérési útvonal: Device Setup > Sensor Calibration 12. Végezze el a további beállításokat. Lásd az M100 távadó Használati utasítását. 13. A konfigurációt tárolja el a készüléken. HART kézi kijelző Megjegyzés: A DD “008E8E7D0101.hhd” a mellékelt CD-ROM-on megtalálható. A DD-t az internetről is letöltheti: “www.mt.com/M100“. Az 1. lépést lásd a HART kézi kijelző dokumentációjában. 1. Ellenőrizze, hogy az M100 távadó DD-jét már telepítették-e a HART kézi kijelzőre. Ha szük- séges, telepítse a DD-t. 2. A kommunikáció automatikusan felépül. 3. Válassza ki a Sensor Type (Érzékelő típusa) opciót. Elérési útvonal: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. öltse be a konfigurációt készülékről. Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup 5. Állítsa be a Tag (Címke) vagy/és a Long Tag (Hosszú címke) opciókat. Elérési útvonal: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Állítsa be a Date (Dátum) és Time (Idő) opciókat. Állítsa az időformátumot 24 órásra. Az időformátum nem módosítható. Elérési útvonal: Device Setup > Set Date/Time 7. Állítsa be az analóg kimeneti jel tartományát. Elérési útvonal: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Tartomány felső értéke) és LRV (Lower Range Value/Tartomá- ny alsó értéke): Az értékek módosíthatók az aktuális mérési tartományra. Az értékeknek...
  • Página 80 9. Kalibrálja az érzékelőt. Elérési útvonal: Device Setup > Sensor Calibration 10. Végezze el a további beállításokat. Lásd az M100 távadó Használati utasítását. Módosítsa az érzékelő típusát. Előfeltétel: Az M100 távadó és egy másik típusú érzékelő fel vannak szerelve és elektromos bekötésük megtörtént. Ha módosítja az érzékelő típusát, pl. egy vezetőképesség-szenzort pH-szenzorra, az alábbi eljárást hajtsa végre: 1. A csatlakozás létrejött. 2. Válassza ki a Sensor Setup (Érzékelő beállítása) opciót. Elérési útvonal: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Kezdje meg az Sensor Setup (Érzékelő beállítása). 4. Válassza ki az új érzékelő típust a Sensor Type (Érzékelő típusa) paraméterhez. 5. öltse be a konfigurációt készülékről. 6. A konfiguráció frissítése a konfigurációs eszközön vagy a HART kézi kijelzőn megtörtént. Ha a megfelelő érzékelőtípust választotta ki, a “Verify” (Ellenőrzés) menü jelenik meg.
  • Página 81: Érzékelőkalibrálás

    Érzékelőkalibrálás (ÚTVONAL: Device setup / Sensor Calibration) Megjegyzés: A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A konfigurációs eszközön, eszközkezelőn vagy HART kézi kijelzőn keresztül kalibrálhatja az érzékelőt a “Process” (Folyamat), “1-Point” (1 pontos) vagy “2-Point” (2 pontos) kalibrációs módszerrel. A kalibrációs módszereket lásd a M100 távadó Használati utasításában. Az iSense szoftver segítségével az “1-Point” (1 pontos) vagy “2-Point” (2 pontos) módszerrel kalibrálhatja az érzékelőt. Lásd az iSense szoftver Használati utasítását. Amint a kalibrálás folyamatban van, más kalibrálás nem indítható el. Érzékelőkalibrálási menü A kalibrációs módszereket lásd itt: “Menüstruktúra” chapter on Page 77. Minden sikeres kalibrálás után elérhetők az alábbi opciók: • Adjust (beállítás) A kalibrációs értékeket a rendszer átveszi és alkalmazza a méréshez. Ezenkívül a kalibrálási...
  • Página 82: Karbantartás

    Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. Ártalmatlanítás Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatkozó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki. Az ISM a Mettler-Toledo Group bejegyzett védjegye Svájcban, Brazíliában, az Amerikai Egyesült Államokban, Kínában, az Európai Unióban, Dél-Koreában, Oroszországban és Szingapúrban.
  • Página 83 Guida alla configurazione rapida Guida alla configurazione rapida Trasmettitore M100 con montaggio in testa Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Configurazione generale 7 Taratura del sensore 8 Manutenzione 9 Smaltimento 10 Certificazione di conformità CE...
  • Página 84: Sicurezza E Uso Previsto

    Sicurezza e uso previsto Nota: la Guida alla configurazione rapida consiste in alcune brevi istruzioni d’uso. Il trasmettitore M100 deve essere installato, collegato, messo in servizio e sottoposto a manutenzione solo da personale specializzato e qualificato (es. elettricisti) in totale conformità alle istruzioni riportate in questa Guida alla configurazione rapida, alle normative e ai regolamenti applicabili. Il personale specializzato deve aver letto e compreso questa Guida alla configurazione rapida e seguire le istruzioni in essa contenute. Per ulteriori chiarimenti su qualsiasi contenuto di questa Guida alla configurazione rapida, leggere le Istruzioni d’uso (fornite in CD-ROM).
  • Página 85: Dati Tecnici E Maggiori Informazioni

    Questo documento, le Istruzioni d’uso e il software sono disponibili nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la documentazione da Internet “www.mt.com/M100”. Montaggio Nota: spegnere il dispositivo durante l’installazione. 1. Installare l’armatura del sensore come descritto nelle relative Istruzioni d’uso. 2. Inserire con attenzione il sensore nella propria armatura. Avvitare il sensore a mano. 3. Avvitare l’armatura del sensore e il tubo di prolunga a mano. Non ruotare il trasmettitore M100. Ruotare solo il tubo di prolunga. 4. Svitare il coperchio del trasmettitore M100. 5. Eseguire il cablaggio. Vedere Capitolo “Collega- mento elettrico” a pagina 86. 6. Avvitare il coperchio del trasmettitore M100. 1 Trasmettitore M100 2 Tubo di prolunga 3 Sensore o elettrodo 4 Armatura del sensore...
  • Página 86: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Nota: Spegnere il dispositivo durante le operazioni di allacciamento elettrico. 1. Staccare la tensione di alimentazione. 2. Collegare l’alimentazione di rete (da 14 a 30 V CC) ai terminali Aout+, HART+ e Aout–. HART–. Fare attenzione alla polarità. 3. Collegare uscita analogica e segnale HART ai terminali HART+ e HART–. 4. Collegare l’ingresso digitale per porre il trasmettitore in stato di attesa ai terminali DI+ e DI–. 5. Collegare il segnale di ingresso analogico da 4 a 20 mA per la compensazione della pressione ai terminali Ain+ e Ain–. Port Terminale Definizione Porta Interfaccia per assistenza es. aggiorna- mento firmware. Fare attenzione alla polarità. Aout+, HART+ Aout–, HART– Collegamento elettrico da 14 a 30 V CC, uscita analogica e segnale HART. DI+ e DI– Ingresso digitale (per porre il trasmettitore in stato di attesa). DATI ISM Ingresso sensore, vedere Capitolo ISM-GND “Sicurezza e uso previsto” a pagina 84. Cablato in fabbrica. Non scollegare. Ain+ e Ain– Ingresso analogico da 4 a 20 mA (per compensazione pressione).
  • Página 87: Struttura Del Menu

    Struttura del menu Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement •...
  • Página 88: Configurazione Generale

    Prerequisito: il trasmettitore M100 e il sensore devono essere montati e collegati elettricamente. Strumento di configurazione o di gestione delle risorse Nota: Il DTM e lo strumento di configurazione PACTWare™ si trovano nel CD-ROM fornito in dotazione. Èinoltre possibile scaricare il DTM dal sito Internet “www.mt.com/M100”. Per le fasi da 1 a 5e la fase 13 , consultare la documentazione dello strumento. 1. Installare lo strumento di configurazione (es. PACTWare™) oppure lo strumento di ges- tione delle risorse. 2. Installare il DTM per l’interfaccia HART e quello per il trasmettitore M100. 3. Aggiornare il catalogo del dispositivo. 4. Stabilire una connessione. Controllare le impostazioni della porta COM, se necessario. 5. Selezionare Sensor Type (Tipo di sensore). Percorso menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Caricare la configurazione dal dispositivo. 7. Impostare Tag o/e Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell’ora non è modificabile. Percorso menu: Device Setup > Set Date/Time...
  • Página 89 10. Definire le variabili di processo PV, SV, TV e QV. Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Eseguire ulteriori impostazioni. Vedere le Istruzioni d’uso del trasmettitore M100. 13. Memorizzare la configurazione sul dispositivo. Terminale portatile HART Nota: La DD “008E8E7D0101.hhd” si trova nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre pos- sibile scaricare la DD dal sito Internet “www.mt.com/M100”. Per la fase 1, consultare la documentazione del terminale portatile HART. 1. Controllare se la DD del trasmettitore M100 è già stata installata sul terminale portatile HART. Installare la DD se necessario. 2. La comunicazione viene effettuata automaticamente. 3. Selezionare Sensor Type (Tipo di sensore). Percorso menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 4. Caricare la configurazione dal dispositivo. Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Impostare Tag o/e Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell’ora non è modificabile. Percorso menu: Device Setup > Set Date/Time 7. Impostare l’intervallo del segnale dell’uscita analogica. Percorso menu: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Valore intervallo superiore) e LRV (Lower Range Value/Valore intervallo inferiore): i valori possono essere modificati secondo l’intervallo di misura...
  • Página 90 9. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 10. Eseguire ulteriori impostazioni. Vedere le Istruzioni d’uso del trasmettitore M100. Modificare il tipo di sensore Prerequisito: il trasmettitore M100 e l’altro sensore di diverso tipo devono essere montati e collegati elettricamente. Se si cambia il tipo di sensore (es. un sensore di conducibilità con un sensore di pH), eseguire la seguente procedura: 1. Stabilire una connessione. 2. Selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore). Percorso menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Avviare “Sensor Setup” (“Impostazione sensore”). 4. Selezionare il nuovo tipo di sensore per il parametro Sensor Type (Tipo di sensore). 5. Caricare la configurazione dal dispositivo. 6. La configurazione nello strumento di configurazione o nel terminale portatile HART è aggiornata. Se è stato selezionato il tipo corretto di sensore, apparirà il menu “Verify” (Verifica).
  • Página 91: Taratura Del Sensore

    Nota:  per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. attraverso lo strumento di configurazione, di gestione delle risorse o il terminale portatile HART è possibile tarare il sensore con il metodo “Process” (Taratura di processo), “1-Point” (Taratura a un punto) o “2-Point” (Taratura a due punti). Per i metodi di taratura consultare le Istruzioni d’uso del trasmettitore M100. Tramite il software iSense è possibile tarare il sensore con il metodo di taratura “1-Point” (a un punto) o “2-Point” (a due punti). Vedere le Istruzioni d’uso del software iSense. Quando la taratura è in corso non è possibile avviare altre operazioni di taratura. Menu Taratura del sensore Per i metodi di taratura vedere Capitolo “Struttura del menu” a pagina 87.
  • Página 92: Manutenzione

    Manutenzione Il trasmettitore non richiede alcuna manutenzione. Con un panno morbido e umido pulire le superfici, quindi asciugarle con cura. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, attenersi alle direttive locali o nazionali vigenti. Smontare il trasmettitore nei suoi componenti e quindi smistare i pezzi per la raccolta differenziata. I materiali non riciclabili devono essere smaltiti in modo ecologico. 10 Certificazione di conformità CE La Certificazione di conformità CE è parte integrante della fornitura. ISM è un marchio registrato del gruppo Mettler-Toledo in Svizzera, Brasile, Stati Uniti, Cina, Unione europea, Corea del Sud, Russia e Singapore.
  • Página 93 クイックセッ トアップガイ ド ja クイックセットアップガイド M100 変換器 ヘッ ドの取り付け 目次 使用目的 技術データと詳細情報 装着 電源接続 メニュー構造 一般的なセッ トアップ センサ校正 メンテナンス 廃棄 10 EC 規格適合証...
  • Página 94: 使用目的

    線式ヘッドマウント変換器 です。 M100 は、 pH / ORP 、 導電率および溶存酸素測定に対応可能な チャネルのマル チパラメータユニッ トです。 センサーにのみ適合します。 ® M100 変換器は、 プロセス産業で使用できるように設計されており、 危険区域への設置 において本質的に安全な承認規格を取得しています。 危険区域への取り付けについて は、 取扱説明書を参照してください。 M100 パラメータ適合ガイ ド M100 XH パラメータ pH/ORP • pH/pNa • 伝導率 • Amp. 溶存酸素 ppm / ppb / trace • / • / • インゴールドおよびソーントンセンサ ソーントンセンサ...
  • Página 95: 技術データと詳細情報

    インターネッ ト www.mt.com/M100 からダウンロードすることもできます。 装着 注記 設置の間はデバイスの電源を切ってくだ さい。 取扱説明書のセンサハーウジングに記載され ているとおりセンサーハウジングを設置してく ださい。 センサをセンサハウジングに慎重に挿入して ください。 センサーを手で堅くねじ込みます。 センサハウジングと延長チューブを手で堅く 締めます。 M100 変換器を回転しないでくださ い。 延長チューブのみを回します。 4. M100 トランスミッタのカバーを回して外し ます。 配線を行います。 ページの第 章 「電源接 続」 を参照してください。 6. M100 トランスミッタのカバーをねじで取り付 けます。 1 M100 変換器は 延長チューブ センサーまたは電極 センサーハウジング...
  • Página 96: 電源接続

    電源接続 注記 :  電源接続時には、 機器の電源をオフにしてください。 供給電圧をオフにしてください。 (14 ~ 30 V DC) Aout+ HART+ Aout–.HART– 主電源 をターミナル 、 および に接続し ます。 極性にご注意ください。 HART+ HART– アナログ出力おびよ HART 信号をターミナル および に接続します。 換器のホールド状態を切り替えるために、 デジタル入力をターミナル および DI– に接続します。 Ain+ Ain– 圧力補正のためにアナログ出力信号 4 ~ 20 mA をターミナル および に接 続します。 Port 端子 定義 ポート...
  • Página 97: メニュー構造

    メニュー構造 Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 98: 一般的なセッ トアップ

    一般的なセッ トアップ M100 HART 変換器の設定は、 設定ツール、 資産管理ツールあるいは ハンドヘルドター ミナルを介して行えます。 必須条件 : M100 トランスミッタおよびセンサーが取り付けられていて、 電気的に接続 されていること。 設定ツールまたは資産管理ツール 注記 :  DTM および構成ツール PACTWare™ は同梱の CD-ROM に収録されています。 は、 インターネッ ト www.mt.com/M100 からダウンロードすることもできます。 ステップ ∼ およびステップ については、 ツールに関する資料を参照してくだ さい。 設定ツール 例えば、 PACTWare™) あるいは資産管理ツールをインストールし ます。...
  • Página 99 HART ハンドヘルドターミナル : DD 008E8E7D0101.hhd CD-ROM 注記 は同梱の に収録されています。 はインター www.mt.com/M100 ネッ ト からダウンロードすることもできます。 ステップ については、 HART ハンドヘルドターミナルに関する資料を参照してくだ さい。 1. M100 トランスミッタの がすでに HART ハンドヘルドターミナルにインストールさ れているかチェックします。 必要に応じて をインストールします。 通信は自動的に確立されます。 3. Sensor Type( センサータイプ を選択してください。 : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. メニューパス デバイスから設定をロードします。 メニューパス : Device Setup > Detailed Setup 5. Tag( Long Tag( タグ...
  • Página 100 プロセス変数 、 、 および を定義します。 : Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup メニューパス センサーを校正します。 メニューパス : Device Setup > Sensor Calibration 10. さ らに設定を行います。 M100 変換器の取扱説明書をご覧ください。 センサータイプの変更 必須条件 : M100 トランスミッタおよび別のセンサータイプが取り付けられていて、 電 気的に接続されていること。 センサタイプを変更する場合 例えば、 導電率センサを センサに 、 以下の手順を実 施してください。 接続を確立します。 2. Sensor Setup( センサーセッ トアップ を選択します。 メニューパス : Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Sensor Setup ( センサーセッ...
  • Página 101: センサ校正

    ンプルは、 センサーの測定点にできる限り近い場所から取得する。 サンプルのプロセ ス温度を測定する。 Process ( 1-Point (1 2-Point (2 プロセス 、 点 あるいは 点 校正方法によるセンサ の校正は、 設定ツール、 資産管理ツールあるいは HART ハンドヘルドターミナルを介し て行うことができます。 校正方法については、 M100 変換器の取扱説明書をご覧くださ 1-Point (1 2-Point (2 iSense い。 点 あるいは 点 校正方法によるセンサの校正は、 ソ フトウェアを介して行うことができます。 iSense ソフトウェアの取扱説明書をご覧くださ い。...
  • Página 102: メンテナンス

    メンテナンス トランスミッタには保守は不要です。 表面を濡れた柔らかいタオルで清掃し、 注意して布で拭きます。 廃棄 該当する 廃棄電気および電子装置 の処理に関する地方あるいは国内の規制を遵守 してください。 リソースに従ってトランスミッタを分解してください。 リソースを分類してリサイクルし てください。 リサイクルできない材質は、 環境に配慮した方法で処分することが必要 です。 10 EC 規格適合証 適合宣言書は配送物の一部に入っています。 は、 スイス、 ブラジル、 米国、 中国、 、 韓国、 ロシアおよびシンガポールにおける Mettler-Toledo グループの登録商標です。...
  • Página 103 빠른 설정 가이드 빠른 설정 가이드 트랜스미터 M100 헤드 마운트 목차 1 안전 및 사용 목적 2 기술 데이터 및 추가 정보 3 장착 4 전기 연결 5 메뉴 구조 6 일반 설정 7 센서 교정 8 유지보수 9 폐기 10 EC 적합성 선언...
  • Página 104: 안전 및 사용 목적

    안전 및 사용 목적 참조: 빠른 설정 가이드는 간략한 운영 지침입니다. M100 트랜스미터는 빠른 설정 가이드의 지침을 완전히 준수하는 전기 기술자와 같 은 전문가에 의해서만 설치, 연결, 시운전 및 유지되어야 합니다. 전문가는 빠른 설정 가이드를 반드시 숙지하고 이해하여 가이드 내 지침을 따라야 합니다. 빠른 설정 가이드 내용 중 이해하기 어려운 부분이 있으면 사용자 설명서...
  • Página 105: 기술 데이터 및 추가 정보

    기술 데이터 및 추가 정보 공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터의 명판에 제공됩니다. 정확성 과 같은 추가 기술 데이터는 사용자 설명서를 참조하십시오. 이 문서, 사용자 설명서 및 소프트웨어는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/M100“을 통해 문 서를 다운로드할 수도 있습니다. 장착 참조: 설치 중 장치의 전원을 끄십시오.
  • Página 106: 전기 연결

    전기 연결 참조: 전기 연결 중 장치의 전원을 끄십시오. 1. 공급 전압의 전원을 끄십시오. 2. 주 전원(14 ~ 30 V DC)을 터미널 Aout+, HART+ 및 Aout– HART–에 연결하십시오. 극성을 유의하십시오. 3. 아날로그 출력 및 HART 신호를 터미널 HART+ 및 HART–에 연결하십시오. 4. 홀드 상태의 트랜스미터 전환용 디지털 입력을 터미널 DI+ 및 DI–에 연결하십 시오.
  • Página 107: 메뉴 구조

    메뉴 구조 Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 108: 일반 설정

    일반 설정 구성 도구, 자산 관리 도구 또는 HART 소형 터미널을 통해 M100 트랜스미터를 구성합 니다. 필수조건: M100 트랜스미터 및 센서가 장착되어 있으며 전기적으로 연결되어야 합 니다. 구성 도구 또는 자산 관리 도구 참조:  DTM 및 구성 도구 PACTWare™는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www. mt.com/M100“을 통해 DTM을 다운로드할 수도 있습니다.
  • Página 109 10. 공정 변수 PV, SV, TV 및 QV를 정의합니다 메뉴 경로: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 12. 추가 설정을 수행합니다. M100 트랜스미터의 사용자 설명서를 참조하십시오 13. 장치에 구성을 저장합니다. HART 소형 터미널 참조: DD “008E8E7D0101.hhd”는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/ M100“을 통해 DD를 다운로드할 수도 있습니다. “1단계”는 HART 소형 터미널에 관한 문서를 참조하십시오. 1. M100 트랜스미터의 DD가 이미 HART 소형 터미널에 설치되었는지 확인하십시오.
  • Página 110 9. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 10. 추가 설정을 수행합니다. M100 트랜스미터의 사용자 설명서를 참조하십시오 센서 유형 변경 필수조건: M100 트랜스미터 및 다른 센서 유형이 장착되어 있으며 전기적으로 연결 되어야 합니다. 센서 유형을 pH 센서가 포함된 전도도 센서와 같은 유형으로 변경하는 경우, 다음 절 차를 따르십시오. 1. 전원을 연결합니다. 2. Sensor Setup(센서 설정)을 선택합니다.
  • Página 111: 센서 교정

    최대한 근접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. 구성 도구, 자산 관리 도구 또는 HART 소형 터미널을 통해 “Process”(공정), “1-Point” (1점) 또는 “2-Point”(2점) 교정 방법으로 센서를 교정할 수 있습니다. 교정 방법에 대 한 사항은 M100 트랜스미터의 사용자 설명서를 참조하십시오. iSense 소프트웨어를 통해 “1-Point”(1점) 또는 “2-Point”(2점) 교정 방법으로 센서를 교정할 수 있습니다. iSense 소프트웨어의 사용자 설명서를 참조하십시오.
  • Página 112: 유지보수

    유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 폐기 “전기 및 전자 장치 폐기물”의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하십 시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시 오. 재활용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 10 EC 적합성...
  • Página 113 Beknopte handleiding nl Beknopte handleiding Transmitter M100 Kopbevestiging Inhoud 1 Veiligheid en beoogd gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Montage 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Algemene instellingen 7 Sensorkalibratie 8 Onderhoud 9 Verwijdering 10 EG-conformiteitsverklaring...
  • Página 114: Veiligheid En Beoogd Gebruik

    De specialist moet deze beknopte handleiding hebben gelezen en begrepen en de hierin opgenomen instructies ter harte nemen. Als iets in deze beknopte handleiding niet duidelijk is, moet u de bedieningshandleiding (meegeleverd op cd-rom) lezen. De bedieningshandleiding geeft gedetailleerde informatie over het instrument. De M100-transmitter mag uitsluitend worden bediend door personeel dat bekend is met de transmitter en bevoegd is om dergelijke werkzaamheden uit te voeren. Beoogd gebruik De M100 is een 2-draadstransmitter met kopbevestiging voor analytische metingen met HART- communicatiemogelijkheden. De M100 is een 1-kanaals multiparametertransmitter voor met- ingen van pH/ORP, conductiviteit en opgeloste zuurstof. De transmitter is alleen compatibel met ISM -sensoren. ® De M100-transmitter is geschikt voor gebruik in de procesindustrie en is gecertificeerd als in- trinsiek veilig voor installatie in explosiegevaarlijke ruimten. Raadpleeg de bedieningshandle- iding voor toepassingen in explosiegevaarlijke ruimten. Overzicht beschikbare M100-parameters Parameter M100 XH pH/ORP • pH/pNa • Conductiviteit 4-e • Amp. opgeloste zuurstof ppm / ppb / sporen • / • / • 1) INGOLD- en THORNTON-sensoren 2) THORNTON-sensoren...
  • Página 115: Technische Gegevens En Meer Informatie

    Technische gegevens en meer informatie De belangrijkste technische gegevens, zoals de voedingsspanning, staan op het typeplaatje op de transmitter. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer technische gegevens, zoals de nauwkeurigheid. Dit document, de bedieningshandleiding en de software staan op de meege- leverde cd-rom. U kunt de documentatie ook downloaden via internet: “www.mt.com/M100”. Montage Opmerking:  schakel het apparaat uit voordat u het apparaat installeert. 1. Installeer de sensorbehuizing zoals beschreven in de bedieningshandleiding van de sensorbehuizing. 2. Plaats de sensor zorgvuldig in de sensorbehuizing. Schroef de sensor handvast. 3. Schroef de sensorbehuizing en de verlengbuis handvast. Draai niet aan de M100-transmitter. Draai alleen aan de verlengbuis. 4. Schroef de kap van de M100-transmitter los. 5. Breng de bedrading aan. Zie Hoofdstuk “Elektrische aansluiting” op pagina 116. 6. Schroef de kap van de M100-transmitter vast. 1 M100-transmitter 2 Verlengbuis 3 Sensor of elektrode 4 Sensorbehuizing...
  • Página 116: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Opmerking: schakel het apparaat uit voordat u de elektrische aansluiting maakt. 1. Schakel de voedingsspanning uit. 2. Sluit de netvoeding (14 tot 30 V DC) aan op de aansluitklemmen Aout+, HART+ en Aout–. HART–. Let op de polariteit. 3. Sluit de analoge uitgang en het HART-signaal aan op de aansluitklemmen HART+ en HART–. 4. Sluit de digitale ingang die dient om de transmitter naar de vasthoudmodus te schakelen, aan op de aansluitklemmen DI+ en DI–. 5. Sluit het analoge-ingangssignaal 4 tot 20 mA voor drukcompensatie aan op de aansluit- klemmen Ain+ en Ain–. Port Aansluitklem Definitie Poort Service-interface, bv. voor firmware-up- date. Aout+, HART+ Let op de polariteit. Aout–, HART– Voedingsaansluiting 14 tot 30 V DC, analoge uitgang en HART-signaal. DI+ en DI– Digitale ingang (om de transmitter naar de vasthoudmodus te schakelen). ISM-DATA Sensoringang; zie Hoofdstuk “Veiligheid ISM-GND en beoogd gebruik” op pagina 114. Bedraad in de fabriek. Niet loskoppelen.
  • Página 117: Menustructuur

    Menustructuur Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 118: Algemene Instellingen

    Algemene instellingen U kunt de M100-transmitter configureren via een configuratietool, een asset-management-tool of een draagbare HART-terminal. Vereiste: de M100-transmitter en de sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Configuratietool of asset-management-tool Opmerking: De DTM en de configuratietool PACTWare™ staan op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DTM ook downloaden via internet: “www.mt.com/M100”. Raadpleeg de documentatie van de tool voor de stappen 1 t/m 5 en 13. 1. Installeer de configuratietool, bv. PACTWare™ of de asset-management-tool. 2. Installeer de DTM voor de HART-interface en de DTM voor de M100-transmitter. 3. Werk de apparatencatalogus bij. 4. Bouw de verbinding op. Controleer zo nodig de instellingen van de COM-poort. 5. Selecteer Sensor Type (Sensortype). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 6. Laad de configuratie van het apparaat. 7. Stel de Tag (Tag) en/of de Long Tag (Lange tag) in. Menupad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Stel Date (Datum) en Time (Tijd) in. Stel de tijdsindeling in op het 24-uursformaat. De tijdsindeling kan niet worden gewijzigd. Menupad: Device Setup > Set Date/Time 9. Stel het bereik van het analoge-uitgangssignaal in. Menupad: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/max. meetwaarde) en LRV (Lower Range Value/min. meet- waarde): De waarden kunnen worden gewijzigd binnen het huidige meetbereik.
  • Página 119 10. Definieer de procesvariabelen PV, SV, TV en QV. Menupad: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 12. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de M100-transmitter. 13. Sla de configuratie op in het apparaat. Draagbare HART-terminal Opmerking: De DD “008E8E7D0101.hhd” staat op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DD ook downloaden via internet: “www.mt.com/M100”. Raadpleeg voor stap 1 de documentatie van de draagbare HART-terminal. 1. Controleer of de DD van de M100-transmitter al is geïnstalleerd op de draagbare HART- terminal. Installeer de DD zo nodig. 2. De communicatie wordt automatisch opgebouwd. 3. Selecteer Sensor Type (Sensortype). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Laad de configuratie van het apparaat. Menupad: Device Setup > Detailed Setup 5. Stel de Tag (Tag) en/of de Long Tag (Lange tag) in. Menupad: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Stel Date (Datum) en Time (Tijd) in. Stel de tijdsindeling in op het 24-uursformaat. De tijdsindeling kan niet worden gewijzigd. Menupad: Device Setup > Set Date/Time 7. Stel het bereik van het analoge-uitgangssignaal in. Menupad: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/max. meetwaarde) en LRV (Lower Range Value/min. meet- waarde): De waarden kunnen worden gewijzigd binnen het huidige meetbereik.
  • Página 120 9. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 10. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de M100-transmitter. Sensortype wijzigen Vereiste: de M100-transmitter en een ander type sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Als u het sensortype wijzigt, bv. van een conductiviteitssensor naar een pH-sensor, moet u de volgende procedure uitvoeren: 1. Bouw de verbinding op. 2. Selecteer Sensor Setup (Sensorinstellingen). Menupad: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup. 3. Start “Sensor Setup” (Sensorinstellingen). 4. Selecteer het nieuwe sensortype voor de parameter Sensor Type (Sensortype). 5. Laad de configuratie van het apparaat. 6. De configuratie in de configuratietool of in de draagbare HART-terminal wordt bijgewerkt. Als u het juiste sensortype hebt geselecteerd, wordt het menu “Verify” (Controleren) weergegeven.
  • Página 121: Sensorkalibratie

    Sensorkalibratie (PAD: Device setup / Sensor Calibration) Opmerking: Ga voor de beste proceskalibratieresultaten als volgt te werk. Neem grijpmonsters zo dicht mogelijk bij het meetpunt van de sensor. Meet het monster bij de procestemperatuur. Via de configuratietool, de asset-management-tool of de draagbare HART-terminal kunt u de sensor kalibreren met de kalibratiemethode “Process” (proceskalibratie), “1-Point” (1-punts- kalibratie) of “2-Point” (2-puntskalibratie). Zie de bedieningshandleiding van de M100-trans- mitter voor de kalibratiemethodes. Via de iSense-software kunt u de sensor kalibreren met de kalibratiemethode “1-Point” (1-puntskalibratie) of “2-Point” (2-puntskalibratie). Zie de bedien- ingshandleiding van de iSense-software. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu Zie Hoofdstuk “Menustructuur” op pagina 117 voor de kalibratiemethodes. Na elke voltooide kalibratie zijn de volgende opties beschikbaar: • Adjust (Aanpassen) De kalibratiewaarden worden aangepast en gebruikt voor de meting. Bovendien worden de kalibratiewaarden opgeslagen in de kalibratiegeschiedenis. • Calibrate (Kalibreren) De kalibratiewaarden worden als naslag opgeslagen in de kalibratiegeschiedenis, maar worden niet gebruikt voor de meting. De kalibratiewaarden van de laatste geldige kalibratie worden verder gebruikt voor de meting. • Abort (Afbreken) De kalibratiewaarden worden weggegooid.
  • Página 122: Onderhoud

    Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. Verwijdering Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recyclebare materialen moeten op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. 10 EG-conformiteitsverklaring De EG-conformiteitsverklaring maakt deel uit van de levering. ISM is een gedeponeerd handelsmerk van de Mettler-Toledo Group in Zwitserland, Brazilië, de VS, China, de Europese Unie, Zuid-Korea, de Russische Federatie en Singapore.
  • Página 123 Podręcznik szybkiej konfiguracji pl Podręcznik szybkiej konfiguracji Przetwornik M100 Montaż na głowicy Zawartość 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie elektryczne 5 Struktura menu 6 Ogólna konfiguracja 7 Kalibracja czujników 8 Konserwacja 9 Utylizacja 10 Europejska deklaracja zgodności...
  • Página 124: Bezpieczeństwo I Przeznaczenie

    Bezpieczeństwo i przeznaczenie Uwaga: Podręcznik szybkiej konfiguracji ma formę skróconej instrukcji obsługi. Przetwornik M100 może być instalowany, podłączany, oddawany do użytku oraz poddawany konserwacji wyłącznie przez wykwalifikowany personel, na przykład techników elektryków, zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym Podręczniku szybkiej konfiguracji, stosownymi normami oraz przepisami prawa. Monter ma obowiązek przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik szybkiej konfiguracji przed instalacją, a następnie stosować się do instrukcji w nim zawartych. Jeśli jakakolwiek kwestia w nim poruszona budzi wątpliwości, należy przeczytać Instrukcję obsługi (załączoną na nośniku CD-ROM). Instrukcja obsługi zawiera szczegółowe informacje dotyczące przyrządu. Przetwornik M100 powinien być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie. Przeznaczenie Model M100 to zakładany na głowicę 2-przewodowy przetwornik do pomiarów analitycznych z możliwością komunikacji w protokole HART. Przetwornik M100 to 1-kanałowa, wielopara- metrowa jednostka do pomiaru pH/redoks, przewodności i rozpuszczonego tlenu. Model ten jest kompatybilny wyłącznie z czujnikami ISM ® Przetwornik M100 jest przeznaczony do użytku w przemyśle i posiada certyfikat iskrobezpie- czeństwa, dzięki czemu nadaje się do montażu w obszarach niebezpiecznych. Informacje na temat zastosowania w obszarach niebezpiecznych znajdują się w Instrukcji obsługi. Zastosowanie modelu M100...
  • Página 125: Dane Techniczne I Informacje Dodatkowe

    Dane techniczne i informacje dodatkowe Najważniejsze dane techniczne, takie jak napięcie zasilania, zostały umieszczone na tabliczce znamionowej przetwornika. Pozostałe informacje techniczne, takie jak dokładność pomiaru, można znaleźć w Instrukcji obsługi. Niniejszy dokument, wspomnianą Instrukcję obsługi oraz oprogramowanie zamieszczono na dołączonym nośniku CD-ROM. Pełną dokumentację można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M100. Instalacja Uwaga: Przyrząd musi być wyłączony podczas insta- lacji. 1. Zainstaluj obudowę czujnika zgodnie z  opisem w Instrukcji obsługi obudowy czujnika. 2. Ostrożnie włóż czujnik do obudowy. Ręcznie wkręć czujnik do oporu. 3. Ręcznie przykręć obudowę czujnika i rurkę wydłużającą do oporu. Nie obracaj przetwornika M100. Obracaj wyłącznie rurkę wydłużającą. 4. Odkręć pokrywę przetwornika M100. 5. Wykonaj połączenia. Patrz Rozdział „Podłączenie elektryczne” na stronie 126. 6. Przykręć pokrywę przetwornika M100. 1 Przetwornik M100 2 Rurka wydłużająca 3 Czujnik lub elektroda 4 Obudowa czujnika...
  • Página 126: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne Uwaga: Przyrząd musi być wyłączony podczas podłączania go do sieci elektrycznej. 1. Wyłącz zasilanie. 2. Podłącz zasilanie sieciowe (od 14 do 30 V DC) do zacisków Aout+, HART+ oraz Aout–. HART–. Zachowaj układ biegunów. 3. Podłącz wyjście analogowe i sygnał HART do zacisków HART+ i HART–. 4. Podłącz wejście cyfrowe do przełączania przetwornika w stanie Hold do zacisków DI+ i DI–. 5. Podłącz wejściowy sygnał analogowy o natężeniu 4 do 20 mA do kompensacji ciśnienia do zacisków Ain+ i Ain–. Port Terminal Definicja Port Złącze serwisowe np. do aktualizacji oprogramowania systemowego. Aout+, HART+ Zachowaj układ biegunów. Aout–, HART– Wejście zasilania od 14 do 30 V DC, wyjście analogowe i sygnał HART. DI+ i DI– Wejście cyfrowe (do przełączania przetwornika w stanie Hold). ISM-DATA Wejście czujnika, patrz Rozdział ISM-GND „Bezpieczeństwo i przeznaczenie” na stronie 124. Połączenie fabryczne. Nie odłączać. Ain+ i Ain– Wejście analogowe 4 do 20 mA (do kompensacji ciśnienia).
  • Página 127: Struktura Menu

    Struktura menu Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 128: Ogólna Konfiguracja

    Warunek wstępny: Przetwornik M100 oraz czujnik zostały zainstalowane i mają zasilanie. Narzędzie konfiguracyjne lub narzędzie do zarządzania zasobami Uwaga: Dokumentacja DTM i narzędzie konfiguracyjne PACTWare™ znajdują się na dostar- czonym nośniku CD. Dokumentację można także pobrać na stronie www.mt.com/M100. Czynności od 1 do 5 oraz czynność 13 zostały opisane w dokumentacji narzędzia. 1. Zainstaluj narzędzie konfiguracyjne, np. PACTWare™ lub narzędzie do zarządzania zaso- bami. 2. Zainstaluj DTM dla interfejsu HART oraz DTM dla przetwornika M100. 3. Zaktualizuj katalog urządzenia. 4. Utwórz połączenie. W razie potrzeby sprawdź ustawienia portu COM. 5. Wybierz opcję Sensor Type (Typ czujnika). Ścieżka menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Załaduj konfigurację z urządzenia. 7. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik). Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Ustaw parametry Date (Data) i Time (Godzina). Ustaw datę w formacie 24-godzinnym.
  • Página 129 10. Określ zmienne procesu PV, SV, TV i QV. Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Skalibruj czujnik. Ścieżka menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Wprowadź kolejne ustawienia. Patrz Instrukcja obsługi przetwornika M100. 13. Zapisz konfigurację na urządzeniu. Przenośny terminal HART Uwaga: Plik DD „008E8E7F0101.hhd” znajduje się na dostarczonym nośniku CD-ROM. Pełną dokumentację można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M100. Informacja na temat czynności nr 1 znajduje się w dokumentacji przenośnego terminala HART. 1. Sprawdź, czy plik DD przetwornika M100 jest już zainstalowany w podręcznym terminalu HART. W razie potrzeby zainstaluj plik DD. 2. Komunikacja zostanie nawiązana automatycznie. 3. Wybierz opcję Sensor Type (Typ czujnika). Ścieżka menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Załaduj konfigurację z urządzenia. Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik). Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Ustaw parametry Date (Data) i Time (Godzina). Ustaw datę w formacie 24-godzinnym. Nie można zmienić formatu czasu. Ścieżka menu: Device Setup > Set Date/Time 7. Ustaw zakres analogowego sygnału wyjściowego. Ścieżka menu: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Górna wartość zakresu) oraz LRV (Lower Range Value/Dolna wartość zakresu): Wartości można dostosować do aktualnego zakresu pomiaru.
  • Página 130 9. Skalibruj czujnik. Ścieżka menu: Device Setup > Sensor Calibration 10. Wprowadź kolejne ustawienia. Patrz Instrukcja obsługi przetwornika M100. Zmiana typu czujnika Warunek wstępny: Przetwornik M100 i inny rodzaj czujnika zostały zainstalowane i mają zasilanie. W przypadku zmiany typu czujnika, np. z czujnika przewodności na czujnik pH, należy wykonać następującą procedurę: 1. Utwórz połączenie. 2. Wybierz opcję Sensor Setup (Konfiguracja czujnika). Ścieżka menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Uruchom opcję Sensor Setup (Konfiguracja czujnika). 4. Wybierz nowy typ czujnika dla parametru Sensor Type (Typ czujnika). 5. Załaduj konfigurację z urządzenia. 6. Konfiguracja w narzędziu konfiguracyjnym lub w przenośnym terminalu HART zostanie zaktualizowana. Jeśli został wybrany odpowiedni typ czujnika, zostanie wyświetlone menu Verify (Weryfikuj).
  • Página 131: Kalibracja Czujników

    Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu pomiarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Korzystając z narzędzia konfiguracyjnego, narzędzia do zarządzania zasobami lub terminala HART, można skalibrować czujnik jedną z  metod kalibracji: Process (Technologiczna), 1-Point (1-punktowa) albo 2-Point (2-punktowa). Informacja na temat kalibracji znajduje się w  Instrukcji obsługi przetwornika M100. Korzystając z  oprogramowania iSense, można skalibrować czujnik jedną z  metod kalibracji: 1-Point (1-punktowa) albo 2-Point (2-punktowa). Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi oprogramowania iSense. W trakcie przeprowadzania jednej kalibracji nie można rozpocząć kolejnej. Menu Kalibracja czujnika Informacja o metodach kalibracji, patrz Rozdział „Struktura menu” na stronie 127.
  • Página 132: Konserwacja

    Konserwacja Przetwornik nie wymaga przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Jego powierzchnię należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, a następnie delikatnie przetrzeć suchą szmatką. Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 10 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy. ISM to zarejestrowany znak towarowy Mettler-Toledo Group w  Szwajcarii, Brazylii, Stanach Zjednoczonych, Chinach, Unii Europejskiej, Korei Południowej, Rosji i Singapurze.
  • Página 133 Guia de Configuração Rápida pt Guia de Configuração Rápida Transmissor M100 Compacto Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão Elétrica 5 Estrutura do Menu 6 Configuração Geral 7 Calibração do Sensor 8 Manutenção 9 Descarte 10 Declaração de Conformidade CE...
  • Página 134: Segurança E Uso Pretendido

    Se algo não estiver claro para você neste Guia de Configuração Rápida, deverá ler as Instruções de Operação (fornecida em CD-ROM). O Manual de Operação fornece informações detalhadas sobre o instrumento. O transmissor M100 somente deverá ser operado por pessoal familiarizado com o transmis- sor e qualificado para esse trabalho. Uso Pretendido O M100 é um transmissor compacto de 2 fios para medições analíticas com capacidade de comunicação HART. O M100 é um transmissor de 1 canal com unidade de parâmetros múltiplos para medição de pH/ORP, condutividade e oxigênio dissolvido. Somente é compatível com sensores ISM ® O transmissor M100 foi projetado para uso em indústrias de processo e é certificado como intrinsecamente seguro para instalações em áreas de risco. Para aplicações em áreas de risco, consulte o Manual de Operação.
  • Página 135: Dados Técnicos E Outras Informações

    Dados Técnicos e Outras Informações Os dados técnicos mais importantes como a tensão de alimentação são mostrados na placa de identificação no transmissor. Para outros dados técnicos como exatidão, consulte o Manual de Operação. Este documento, o Manual de Operação e o software estão no CD-ROM fornecido. Você também pode baixar a documentação via Internet “www.mt.com/M100“. Montagem Nota: Desligue o dispositivo durante a instalação. 1. Instale a câmara do sensor conforme descrito no Manual de Operação da câmara do sensor. 2. Insira cuidadosamente o sensor na sonda do sensor. Aparafuse o sensor firmemente com a mão. 3. Aparafuse a sonda do sensor e o tubo de extensão firmemente com a mão. Não gire o transmissor M100. Gire somente o tubo de extensão. 4. Desaparafuse a tampa do transmissor M100. 5. Realize a fiação. Consulte Capítulo “Conexão Elétrica” na página 136. 6. Aparafuse a tampa do transmissor M100. 1 Transmissor M100 2 Tubo de extensão 3 Sensor ou eletrodo 4 Carcaça do sensor...
  • Página 136: Conexão Elétrica

    Conexão Elétrica Nota: Desligue o dispositivo durante a conexão elétrica. 1. Desligue a tensão de alimentação. 2. Conecte as fontes de alimentação (14 a 30 V CC) aos terminais Aout+, HART+ e Aout–. HART– Observe a polaridade. 3. Conecte a saída analógica e os sinais HART aos terminais HART+ e HART–. 4. Conecte a entrada digital para colocar o transmissor em estado Hold (em espera) aos terminais DI+ e DI–. 5. Conecte o sinal da entrada analógica de 4 a 20 mA para compensação de pressão aos terminais Ain+ e Ain–. Port Terminal Definição Porta Interface para serviço, ex.: atualização do firmware. Aout+, HART+ Observe a polaridade. Aout–, HART– Conexão de energia 14 a 30 V CC, saída analógica e sinal HART. DI+ e DI– Entrada digital (para colocar o transmis- sor em estado Hold). DADOS-ISM Entrada do sensor, consulte Capítulo ISM-GND “Segurança e Uso Pretendido” na página 134. Conectado pela fábrica. Não desconectar. Ain+ e Ain– Entrada analógica 4 a 20 mA (para compensação de pressão).
  • Página 137: Estrutura Do Menu

    Estrutura do Menu Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement •...
  • Página 138: Configuração Geral

    Ferramenta de configuração ou ferramenta de gerenciamento de ativos Nota: ODTM e a ferramenta de configuração PACTWare™ são fornecidos no CD-ROM. Você também pode baixar o DTM pela Internet “www.mt.com/M100“. Para as etapas de 1 a 5 e etapa 13, consulte a documentação sobre a ferramenta. 1. Instale a ferramenta de configuração, por exemplo, PACTWare™, ou a ferramenta de gerenciamento de ativos. 2. Instale o DTM para a interface HART e o DTM para o transmissor M100. 3. Atualize o catálogo do dispositivo. 4. Estabeleça a conexão. Verifique as configurações da porta COM, se necessário. 5. Selecione Sensor Type (Tipo de Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Carregue a configuração a partir do dispositivo.
  • Página 139 10. Defina as variáveis do processo PV, SV, TV e QV. Caminho do Menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 12. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do transmissor M100. 13. Armazene a configuração no dispositivo. Terminal HART portátil Nota: O DD “008E8E7D0101.hhd” encontra-se no CD-ROM fornecido. Você também pode baixar o DD pela Internet “www.mt.com/M100“. Para a “Etapa 1”, consulte a documentação do terminal HART portátil. 1. Verifique se o DD do transmissor M100 já foi instalado no terminal HART portátil. Instale o DD, se necessário. 2. A comunicação é estabelecida automaticamente. 3. Selecione Sensor Type (Tipo de Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Carregue a configuração a partir do dispositivo. Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup 5. Defina Tag (Etiqueta) ou/e Long Tag (Etiqueta Longa). Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Defina Date (Data) e Time (Hora). Configure a hora em formato 24 horas. O formato da hora não pode ser alterado. Caminho do menu: Device Setup > Set Date/Time 7. Configure a faixa do sinal de saída analógica.
  • Página 140 8. Defina as variáveis do processo PV, SV, TV e QV. Caminho do Menu: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 9. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 10. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do transmissor M100. Alterar o Tipo de Sensor Pré-requisito: O transmissor M100 e outro tipo de sensor estão montados e conectados eletricamente. Se alterar o tipo do sensor, por exemplo, um Sensor de condutividade com um sensor de pH, realize o seguinte procedimento: 1. Estabelecer a conexão. 2. Selecione Sensor Setup (Configuração do Sensor). Caminho do menu: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Iniciar “Sensor Setup“ (Configuração do Sensor). 4. Selecione o novo tipo do sensor do parâmetro Sensor Type (Tipo de Sensor).
  • Página 141: Calibração Do Sensor

    Meça a amostra à temperatura do processo. Através da ferramenta de configuração, a ferramenta de gerenciamento de ativos ou o terminal HART portátil, é possível calibrar o sensor com o método de calibração “Process” (Processo), “1-Point” (1 Ponto) ou “2-Point” (2 Pontos). Para os métodos de calibração, consulte o Manual de Operação do transmissor M100. Por meio do software iSense é possível calibrar o sensor com o método de calibração “1-Point” (1 Ponto) ou “2-Point” (2 Pontos). Consulte o Manual de Operação do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor Para saber os métodos de calibração, consulte Capítulo “Estrutura do Menu” na página 137.
  • Página 142: Manutenção

    Manutenção O transmissor não requer manutenção. Limpe as superfícies com um pano macio e úmido e seque cuidadosamente as superfícies com um pano seco. Descarte Observe as leis locais ou regulamentações nacionais com relação ao descarte de “Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos”. Desmonte o transmissor de acordo com os recursos. Separe os recursos e encaminhe-os para reciclagem. Materiais não recicláveis têm de ser descartados de uma maneira ecologi- camente sustentável. 10 Declaração de Conformidade CE A Declaração de Conformidade CE faz parte do produto. ISM é uma marca registrada do Grupo Mettler-Toledo na Suíça, Brasil, EUA, China, União Europeia, Coreia do Sul, Rússia e Singapura.
  • Página 143 Руководство по быстрой ru Руководство по быстрой настройкетрансмиттера M100 в головке датчика Содержание 1 Техника безопасности и назначение 2 Технические данные и дополнительная информация 3 Установка 4 Электрическое подключение 5 Структура меню 6 Общие указания по настройке 7 Калибровка датчика 8 Техническое обслуживание...
  • Página 144: Техника Безопасности И Назначение

    руководстве по быстрой настройке, необходимы пояснения, обратитесь к инструкции по эксплуатации (на прилагаемом компакт-диске). В инструкции по эксплуатации содержится более подробная информация о данном приборе. К работе с трансмиттером M100 допускаются только операторы, знакомые с этим устройством и имеющие необходимую квалификацию. Назначение...
  • Página 145: Технические Данные И Дополнительная Информация

    паспортной табличке трансмиттера. Подробные технические характеристики, например точность, приводятся в инструкции по эксплуатации. Этот документ, инструкция по эксплуатации и программное обеспечение находятся на входящем в комплект компакт- диске. Документацию можно также скачать на сайте www.mt.com/M100 Установка Примечание.  Отключите электропитание на время...
  • Página 146: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение Примечание. Перед выполнением электрических подключений выключите прибор. 1. Отключите сетевое питание. 2. Подключите электропитание (от 14 до 30 В пост.тока) к клеммам Aout+, HART+ и Aout–. HART–. Обращайте внимание на полярность. 3. Подключите аналоговый вывод и сигнал HART к клеммам HART+ и HART–. 4.
  • Página 147: Структура Меню

    Структура меню Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 148: Общие Указания По Настройке

    Шаги 1-5 и шаг 13 выполняются в соответствии с описанием в документации программы. 1. Установите программу настройки PACTWare™ или программу управления ресурсами. 2. Установите DTM для интерфейса HART и DTM для трансмиттера M100. 3. Обновите каталог устройства. 4. Установите соединение. Проверьте настройки COM-порта, если необходимо.
  • Página 149 Примечание.  Файл DD 008E8E7D0101.hhd находится на прилагаемом компакт-диске. Файл DD можно также скачать на странице www.mt.com/M100. Шаг 1 описан в документации ручного терминала HART. 1. Убедитесь, что приложение DD для трансмиттера M100 установлено на ручном терминале HART. Установите приложение DD, если необходимо. 2. Связь устанавливается автоматически.
  • Página 150 10. Выполните все необходимые настройки. См. инструкцию по эксплуатации трансмиттера М100. Изменение типа датчика Необходимое условие. Трансмиттер M100 и датчик другого типа установлены, выполнено их электрическое подключение. При замене типа датчика (например, датчика электропроводности на датчик рН) выполните следующие операции: 1.
  • Página 151: Калибровка Датчика

    ресурсами или ручного терминала HART, можно выбрать метод калибровки Process (По технологической среде), 1-Point (По одной точке) или 2-Point (По двум точкам) . Методы калибровки описаны в инструкции по эксплуатации трансмиттера M100. Методы калибровки 1-Point (По одной точке) или 2-Point (По двум точкам) можно задействовать...
  • Página 152: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Трансмиттер не требует обслуживания. Очистите поверхности мягкой влажной тканью и аккуратно протрите насухо. Утилизация Соблюдайте действующие местные и национальные правила утилизации отходов электрических и электронных компонентов. Разберите трансмиттер по материалам. Отсортируйте материалы и отправьте их на переработку. Не подлежащие переработке материалы следует утилизировать экологически безопасным...
  • Página 153 Snabbinstallationsguide sv Snabbinstallationsguide M100-transmitter, huvudinfattad Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elektrisk anslutning 5 Menystruktur 6 Allmänna inställningar 7 Sensorkalibrering 8 Underhåll 9 Kassering 10 EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Página 154: Säkerhet Och Avsedd Användning

    Säkerhet och avsedd användning Observera: Snabbinstallationsguiden är en kortfattad bruksanvisning. M100-transmittern får endast installeras, anslutas, driftsättas och underhållas av kvalificerad personal, som eltekniker, enligt anvisningarna i denna snabbguide och enligt gällande före- skrifter och normer. Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen (tillhandahålls på CD-ROM). Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. M100-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om transmittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M100 är en 2-trådsmatad huvudinfattad transmitter för analytiska mätningar med kommuni- kationsmöjligheter via HART. M100 är en 1-kanals multiparameterenhet för mätning av pH/ ORP, konduktivitet och upplöst syre. Den är endast kompatibel med ISM -sensorer. ® M100-transmittern är utformad för användning i processindustrier, och är certifierad för egen- säkra installationer i riskområden. Information om installering i riskområden finns i bruksan- visningen. Parameterinställning till M100 Parameter M100 XH pH/ORP • pH/pNa • Konduktivitet 4-e • Amp. upplöst syre, ppm/ppb/spårmängd • / • / • 1) INGOLD- och THORNTON-sensorer 2) THORNTON-sensorer...
  • Página 155: Tekniska Uppgifter Och Övrig Information

    Tekniska uppgifter och övrig information De viktigaste tekniska uppgifterna, som matningsspänning, visas på namnskylten som finns på transmittern. Ytterliga tekniska uppgifter som noggrannhet finns i bruksanvisningen. Detta dokument, bruksanvisningen och programvaran finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned dokumentationen på ”www.mt.com/M100”. Montering Observera: Stäng av instrumentet under installationen. 1. Sätt ihop armaturen för sensorer enligt beskrivnin- gen i armaturens bruksanvisning. 2. För försiktigt in sensorn i armaturen för sensorer. Skruva åt sensorn för hand. 3. Skruva åt armaturen för sensorer och förlängning- sröret för hand. Vrid inte M100-transmittern. Vrid endast förlängningsröret. 4. Skruva av skyddet till M100-transmittern. 5. Anslut alla kablar. Se Kapitel ”Elektrisk anslut- ning” på sidan 156. 6. Skruva på skyddet till M100-transmittern. 1 M100-transmitter 2 Förlängningsrör 3 Sensor eller elektrod 4 Armatur för sensorer...
  • Página 156: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Observera: Stäng av instrumentet under elanslutningen. 1. Stäng av matningsspänningen. 2. Anslut nätspänningen (14 till 30 V DC) till terminalerna Aout+, HART+ och Aout–. HART–. Se till att ha rätt polaritet. 3. Anslut den analoga utgången och HART-signalen till terminalerna HART+ och HART–. 4. Anslut den digitala ingången för inställning av transmittern i viloläge till terminalerna DI+ och DI–. 5. Anslut den analoga ingången 4 till 20 mA för tryckkompensering till terminalerna Ain+ och Ain–. Port Terminal Definition Port Gränssnitt för service t.ex. uppdatering av programvara. Aout+, HART+ Se till att ha rätt polaritet. Aout–, HART– Elanslutning 14 till 30 V DC, analog utgång och HART-signal. DI+ och DI– Digital ingång (för inställning av transmit- tern i viloläge). ISM-DATA Sensoringång, se Kapitel ”Säkerhet och ISM-GND avsedd användning” på sidan 154. Anslutning sker i fabriken. Koppla inte bort.
  • Página 157: Menystruktur

    Menystruktur Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 158: Allmänna Inställningar

    M100-transmittern konfigureras via ett konfigurations- eller resurshanteringsverktyg, eller via en handhållen HART-terminal. Krav: M100-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Konfigurations- eller resurshanteringsverktyg Observera:  DTM och konfigurationsverktyget PACTWare™ finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DTM på ”www.mt.com/M100”. Information om steg 1 till 5 och steg 13 finns i dokumentationen till verktyget. 1. Installera konfigurationsverktyget, t.ex. PACTWare™, eller resurshanteringsverktyget. 2. Installera DTM till HART-gränssnittet och DTM till M100-transmittern. 3. Uppdatera enhetskatalogen. 4. Skapa en anslutning. Kontrollera inställningarna till COM-porten vid behov. 5. Välj Sensor Type (Sensortyp). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 6. Ladda konfigurationen från enheten. 7. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 8. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > Set Date/Time...
  • Página 159 10. Definiera processvariablerna PV, SV, TV och QV. Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 12. Utför ytterligare inställningar. Se bruksanvisningen för M100-transmittern. 13. Lagra konfigurationen på enheten. Handhållen HART-terminal Observera: DD ”008E8E7D0101.hhd” finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DD på ”www.mt.com/M100”. Information om steg 1 finns i dokumentationen till den handhållna HART-terminalen. 1. Kontrollera om DD till M100-transmittern redan är installerad på den handhållna HART- terminalen. Installera DD vid behov. 2. Kommunikationen skapas automatiskt. 3. Välj Sensor Type (Sensortyp). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 4. Ladda konfigurationen från enheten. Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup 5. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > Set Date/Time 7. Ange intervallet för den analoga utgångssignalen. Menysökväg: Detailed setup > Output Condition > Analog output > Range – URV (Upper Range Value/Värde övre intervall) och LRV (Lower Range Value/Värde und- re intervall): Värdena kan ändras till aktuellt mätområde. Värdena måste ligga inom sensorns mätgränser.
  • Página 160 9. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 10. Utför ytterligare inställningar. Se bruksanvisningen för M100-transmittern. Ändra sensortyp Krav: M100-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Om du ändrar sensortyp, t.ex. ändrar konduktivitetssensor till pH-sensor, ska du följa följande rutin: 1. Skapa en anslutning. 2. Välj Sensor Setup (Sensorinställning). Menysökväg: Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup 3. Starta ”Sensor Setup” (Sensorinställning). 4. Välj den nya sensortypen för parametern Sensor Type (Sensortyp). 5. Ladda konfigurationen från enheten. 6. Konfigurationen i konfigurationsverktyget eller i den handhållna HART-terminalen uppda- teras. Om du har valt korrekt sensortyp, visas menyn ”Verify” (Verifiera).
  • Página 161: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering (SÖKVÄG: Device Setup/Sensor Calibration) Observera: Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. Sensorn kan kalibreras via ”Process” (Process-), ”1-Point” (1-punkts-) eller ”2-Point” (2-punktskalibrering) med hjälp av konfigurationsverktyget, resurshanteringsverktyget eller den handhållna HART-terminalen. Information om kalibreringsmetoderna finns i bruksanvis- ningen för M100-transmittern. Sensorn kan kalibreras via ”1-Point” (1-punkts-) eller ”2-Point” (2-punktskalibrering) med hjälp av programvaran iSense. Se bruksanvisningen för iSen- se-programvaran. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmeny Information om kalibreringsmetoderna finns i Kapitel ”Menystruktur” på sidan 157. När kalibreringen är färdig finns följande alternativ tillgängliga: • Adjust (Justera) Kalibreringsvärdena godkänns och används vid mätningen. Dessutom sparas kalibre-...
  • Página 162: Underhåll

    Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvin- ning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 10 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen. ISM är ett registrerat varumärke som tillhör Mettler Toledo- koncerneni Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Ryssland och Singapore.
  • Página 163 คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว ทรานสมิ ต เตอร์ ช นิ ด ติ ด ตั ้ ง ด้ า นบน M100 สารบั ญ ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน...
  • Página 164: ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน

    สามารถในการสื ่ อ สาร เป็ น ทรานสมิ ต เตอร์ แ บบช่ อ งสั ญ ญาณเดี ย วที ่ ว ั ด ค่ า ได้ ห ลายพารามิ เ ตอร์ HART M100 สำ า หรั บ การตรวจวั ด ทั ้ ง ค่ า...
  • Página 165: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม

    การใช้ ง าน และซอฟต์ แ วร์ ม ี อ ยู ่ ใ นแผ่ น ซี ด ี ท ี ่ ใ ห้ ม าด้ ว ย คุ ณ ยั ง สามารถดาวน์ โ หลดเอกสารได้ ผ ่ า นทาง “www.mt.com/M100” การติ ด ตั ้ ง...
  • Página 166: การ เ ชื ่ อ มต่ อ ท างไฟฟ้ า

    การ เ ชื ่ อ มต่ อ ท างไฟฟ้ า หมายเหตุ  ปิ ด เครื ่ อ งในระหว่ า งการเชื ่ อ มต่ อ ทางไฟฟ้ า 1. ปิ ด แรงดั น ไฟฟ้ า จ่ า ย 2. เชื ่ อ มต่ อ แหล่ ง จ่ า ยไฟหลั ก ถึ...
  • Página 167: โครงสร้ า งเมน

    โครงสร้ า งเมนู Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement •...
  • Página 168: การตั ้ ง ค่ า ทั ่ ว ไป

    คุ ณ สามารถกำ า หนดค่ า ทรานสมิ ต เตอร์ ด้ ว ยเครื ่ อ งมื อ กำ า หนดค่ า เครื ่ อ งมื อ จั ด การทรั พ ย์ ส ิ น หรื อ หน้ า M100 จอ แบบพกพา...
  • Página 169 : Device Setup > Sensor Calibration 12. ดำ า เนิ น การตั ้ ง ค่ า เพิ ่ ม เติ ม ดู ค ำ า แนะนำ า การใช้ ง านทรานสมิ ต เตอร์ M100 13. จั ด เก็ บ การกำ า หนดค่ า ในอุ ป กรณ์...
  • Página 170 : Device Setup > Sensor Calibration 10. ดำ า เนิ น การตั ้ ง ค่ า เพิ ่ ม เติ ม ดู ค ำ า แนะนำ า การใช้ ง านทรานสมิ ต เตอร์ M100 เปลี ่ ย นประเภทเซ็ น เซอร์ ข้ อ กำ า หนดเบื ้ อ งต้ น...
  • Página 171: การสอบเที ย บเซ็ น เซอร

    การสอบเที ย บ ดู ค ำ า แนะนำ า การใช้ ง านทรานสมิ ต เตอร์ ด้ ว ยซอฟต์ แ วร์ คุ ณ สามารถสอบเที ย บ M100 iSense เซ็ น เซอร์ ด ้ ว ยวิ ธ ี ก ารสอบเที ย บแบบ จุ ด...
  • Página 172: การ บ ำ า รุ ง ร ั ก ษา

    การ บ ำ า รุ ง ร ั ก ษา ทรานสมิ ต เตอร์ ไ ม่ ต ้ อ งมี ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา ทำ า ความสะอาดผิ ว ด้ า นนอกด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ชุ บ น้ ำ า หมาดๆ และใช้ ผ ้ า แห้ ง เช็ ด ตามอย่ า งเบามื อ การกำ...
  • Página 173 快速操作指南 zh 快速操作指南  M 100一体式变送器 目录 1 安全和指定用途 2 技术参数和更多信息 3 安装 4 电气连接 5 菜单结构 6 常规设置 7 传感器校准 8 维护 9 处置 10 EC 一致性声明...
  • Página 174: 安全和指定用途

    1 安全和指定用途 注意:快速操作指南是简要的操作说明书。 M100变送器必须仅由合格的专业人员(如电气技术人员)完全按照“快速设置指 南” 、 适用规范和法规中的说明,进行安装、连接、调试和维护。 专业人员必须阅读并了解此“快速操作指南” , 且必须遵循其中的说明。如果您对此 “快速设置指南”中的任何内容不清楚,请务必阅读操作说明书(载于光盘内)。 操作说明书提供了关于此设备的详细信息。 M100 变送器只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员操作。 指定用途 M100 为一款用于分析测量的 2 线制一体式变送器,具备 HART 通讯能力。M100 是 单通道、多参数,用于 pH/ORP、电导率和溶解氧测量的变送器。该设备仅支持 ISM ® 传感器。 M100 变送器是为在过程分析行业中危险区域使用而设计的,并获得安全认证的变 送器。有关危险区域的应用详情,请参阅操作说明书。 M100参数兼容性性指南 参数 M100 XH pH/ORP • pH/pNa • 电导率 4-e •...
  • Página 175: 技术参数和更多信息

    2 技术参数和更多信息 主要技术数据(如电源电压)标识于变送器的铭牌中。欲了解更多的技术参数(如 精确度),请参见“操作说明书”。本文件、“操作说明书”和软件载于附件包光 盘内。您还可以通过登录“www.mt.com/M100”下载相关文档。 3 安装 注意:安装过程中将设备断电。 1. 按照传感器护套的操作说明书安装传感器 护套。 2. 将传感器小心插入传感器护套。用手拧紧传 感器。 3. 用手拧紧传感器护套和延长管。请勿转动 M100变送器。仅转动延长管即可。 4. 拧下M100变送器的盖子。 5. 开始接线。 请参阅第 176 页的 “电气连接” 一章。 6. 拧上 M100 变送器的盖子。 M100变送器 延长管 传感器或电极 传感器护套...
  • Página 176: 电气连接

    4 电气连接 注意:在电气连接过程中请务必关闭设备电源。 1. 关闭电源。 2. 将电源(14 至 30 V DC)连接到端子 Aout+、HART+ 和 Aout+、HART–。注意 极性。 3. 将模拟输出及 HART 信号连接到端子 HART+ 和 HART–。 4. 将数字输入(用于切换处于“保持”状态的变送器)连接到端子 DI+ 和 DI–。 5. 将模拟输入信号 4 至 20 mA(用于压力补偿)连接到端子 Ain+ 和 Ain–。 接线端子 定义 Port 端口 服务界面,例如固件更新 模拟输出, 注意极性。 HART,正极...
  • Página 177: 菜单结构

    5 菜单结构 Device Setup Sensor Diagnostics & Detailed Setup Review Set Date/Time Calibration * Service pH/ORP • Device Info • Load • Tag Oxygen Conductivity pH/pNa • Test device Configuration ** • Long Tag • Loop test • Measurement • Sensor type •...
  • Página 178: 常规设置

    前提:M100 变送器和传感器已安装,且已完成电气连接。 配置工具或资产管理工具 注意:DTM 以及配置工具 PACTWare™ 载于随附的光盘内。您还可以通过网络 “www.mt.com/M100”下载 DTM。 关于步骤 1 至步骤 5 和步骤 13,请参阅工具相关文档。 1. 安装配置工具,例如 PACTWare™或者资产管理工具。 2. 安装 HART 界面用 DTM 以及 M100 变送器用 DTM。 3. 更新设备目录。 4. 建立连接。如有必要,检查 COM 端口设置。 5. 选择 Sensor Type(传感器类型)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 6. 从设备加载配置。...
  • Página 179 10. 定义过程变量 PV、SV、TV 与 QV 菜单路径:Device Setup > Detailed Setup > Measurements > Channel Setup 11. 校准传感器。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 12. 执行进一步设置。请参阅 M100 变送器操作说明书。 13. 保存设备配置。 HART手持终端 注意:DD“008E8E7D0101.hhd”载于随附的光盘内。您还可以通过网络“www. mt.com/M100”下载 DD。 有关步骤 1,请参阅 HART 手持终端相关文档。 1. 检查M100变送器的DD是否已经安装至HART手持终端上。如有必要,请安装 DD。 2. 通讯可自动建立。 3. 选择 Sensor Type(传感器类型)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 4. 从设备加载配置。菜单路径:Device Setup > Detailed Setup 5. 设置 Tag(标记)或/和 Long Tag(长标记)。 菜单路径:Device Setup > Detailed Setup > HART Info 6.
  • Página 180 9. 校准传感器。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 10. 执行进一步设置。请参阅 M100 变送器操作说明书。 更改传感器类型 前提:M100 变送器需与传感器连接,并完成电路通讯。 如果您更改传感器类型,例如:将电导率传感器更改为 pH 传感器,则进行如下 流程: 1. 建立连接。 2. 选择 Sensor Setup(传感器设置)。 菜单路径:Detailed Setup > Measurements > Channel Setup > Sensor Setup。 3. 启动 “Sensor Setup”(传感器设置)。 4. 为 Sensor Type(传感器类型) 参数选择新的传感器类型。 5. 从设备加载配置。 6. 配置工具或 HART 手持终端配置已更新。如果您已选择正确的传感器类型,则会 显示 “Verify”(校验)菜单。...
  • Página 181: 传感器校准

    7 传感器校准 (路径:Device setup / Sensor Calibration) 注意:为获得最佳过程校准结果,请遵守以下几点。随机采集的样品应尽可能靠近 传感器的测量点。测量样品温度须于过程温度一致。 通过配置工具、资产管理工具或者 HART 手持终端,您可以采用 “Process”(过 程)、“1-Point”(1 点)或 “2-Point”(2 点)校准方法进行传感器校准。有关校准方 法,请参阅 M100 变送器操作说明书。通过 iSense 软件,您可以采用 “1-Point”(1 点)或“2-Point”(2 点)校准方法对传感器进行校准。请参阅 iSense 软件操作说明 书。 在校准过程中,无法启动其他校准。 传感器校准菜单 有关校准方法,请参阅第 177 页的“菜单结构”一章。 每次成功校准之后,下列选项可供使用: • Adjust(调节) 采用校准值,并将其用于测量。此外,校准数据将保存在校准历史记录内。 • Calibrate(校准) 校准值存储于校准历史记录中,以供备案,但是不会用于测量。通过上次有效调 整获得的校准值可进一步用于测量。 • Abort(中止) 校准值被丢弃。...
  • Página 182: Ec 一致性声明

    8 维护 变送器无需日常维护。 使用一块柔软的湿布清洁表面,并擦干。 9 处置 处置“报废电子电气设备”时须遵循适地方或国家规章制度。 按材料拆卸变送器。将材料分类并回收。不可回收材料必须以环保的方式处置。 10 EC一致性声明 产品包装内提供 EC 一致性声明。 ISM 是梅特勒-托利多集团在瑞士、巴西、美国、中国、欧盟、韩国、俄罗斯和新加 坡的注册商标。...
  • Página 183 Notes:...
  • Página 184 Mettler-Toledo Ges.m.b.H., Laxenburger Str. 252 / 2, A-1230 Wien Phone +43 1 607 43 56, e-mail prozess@mt.com Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Avenida Tamboré, 418, Tamboré, BR-06460-000 Barueri/SP Phone +55 11 4166 7400, e-mail mtbr@mt.com Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH, Im Langacher, Postfach, CH-8606 Greifensee Phone +41 44 944 47 60, e-mail ProSupport.ch@mt.com Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D-35396 Gießen Phone +49 641 507 444, e-mail prozess@mt.com Mettler-Toledo S.A.E., C / Miguel Hernández, 69-71, ES-08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Phone +34 902 32 00 23, e-mail mtemkt@mt.com Mettler-Toledo, Analyse Industrielle S.A.S., 30, Boulevard Douaumont, F-75017 Paris Phone +33 1 47 37 06 00, e-mail mtpro-f@mt.com Mettler-Toledo K.K., Process Division, 6F Ikenohata Nisshoku Bldg., 2-9-7, Ikenohata, Taito-ku JP-110-0008 Tokyo. Phone +81 3 5815 5606, e-mail helpdesk.ing.jp@mt.com Mettler-Toledo International Trading (Shanghai) Co. Ltd., 589 Gui Ping Road, Cao He Jing CN-200233 Shanghai. Phone +86 21 64 85 04 35, e-mail ad@mt.com Mettler-Toledo LTD, 64 Boston Road, Beaumont Leys, GB-Leicester LE4 1AW Phone +44 116 235 7070, e-mail enquire.mtuk@mt.com USA METTLER TOLEDO, Process Analytics, 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Phone +1 781 301 8800, Toll free +1 800 352 8763 (in US only), e-mail: mtprous@mt.com For more addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo Thornton, Inc. Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Hackacker 15 Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873 (in US only) CH-8902 Urdorf, Switzerland E-mail thornton.info@mt.com Phone +41 44 729 62 11 thotechsupport@mt.com www.mt.com/thornton www.mt.com/pro Subject to technical changes.

Tabla de contenido