При разработке этого перфоратора особое внимание
уделялось
безопасности,
надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Перфоратором с функцией дрели могут пользоваться
только
компетентные
взрослые,
инструкции
по
технике
опасности, связанные с эксплуатацией изделия, и
могут считаться ответственными за свои действия.
Перфоратор
предназначен
различным материалам, в том числе по дереву,
металлу,
пластмассе
с
диаметром до 13 мм.
В ударном режиме перфоратор может использоваться
для сверления каменной кладки и похожих материалов.
В
режиме
завинчивания
использоваться для завинчивания винтов.
Используйте
устройство
указанному в настоящем руководстве.
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике
Несоблюдение
безопасности.
и
инструкций
может
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для
использования в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО ПЕРФОРАТОРА
■
При ударном сверлении используйте средства
защиты органов слуха. Воздействие шума может
привести к потере слуха.
■
При
работе
с
инструментом
входящие в комплект поставки дополнительные
Потеря
управления
рукоятки.
причиной травмы.
■
При работе держите инструмент за рукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как
пильное полотно может наткнуться на скрытую
электропроводку. В результате контакта полотна
с
проводом,
находящимся
металлические части инструмента также могут
оказаться под напряжением, что приведет к
поражению работающего электрическим током.
■
При
выполнении
может войти в контакт со скрытой проводкой,
держите электроинструмент за изолированные
поверхности
захвата.
проводкой,
находящейся
может привести к попаданию тока на открытые
металлические части электроинструмента и к
34 | Русский
производительности
которые
прочли
безопасности,
осознали
для
сверления
по
использованием
сверла
перфоратор
может
строго
по
назначению,
предостережений
привести
к
поражению
используйте
может
стать
под
напряжением,
операций,
когда
скоба
Контакт
зажимов
под
напряжением,
поражению рабочего электрическим током.
и
■
Не работайте с материалами (например, асбестом),
которые представляют опасность для здоровья.
■
Немедленно
выключите
застревания головки. Не включайте изделие, пока
не освободите головку, иначе может произойти
внезапная сильная отдача. Определите причину
застревания головки и устраните ее, соблюдая
требования техники безопасности.
Возможными причинами могут быть:
произошел наклон в заготовке
–
произошло проникновение сквозь заготовку
–
изделие перегружено
–
■
Запрещается удалять опилки и щепки во время
работы изделия.
■
При выполнении работ на стенах, потолках или полах
следите за тем, чтобы не задеть электрические
кабели и газовые или водопроводные трубы.
■
Зафиксируйте обрабатываемую деталь в зажимном
устройстве.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте
аккумуляторную
соответствии
с
местными
правилами и положениями.
При
транспортировке
соблюдайте все специальные требования по упаковке
и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные
батареи не вступали в контакт с другими батареями
или проводимыми материалами при транспортировке,
для этого защитите оголенные разъемы изоляцией,
изолирующими
колпачками
переносите батареи с повреждениями или утечками.
За
дальнейшими
консультациями
транспортно-экспедиционную компанию.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска.
Оператор должен уделять особое внимание данным
моментам, чтобы снизить риск получения телесных
повреждений.
■
Повреждение
слуха
средства защиты органов слуха и ограничивайте
неблагоприятное воздействие.
■
Повреждение зрения – Всегда носите защитные
очки при работе с устройством.
■
Травмы, вызываемые вибрацией - Ограничьте
воздействие и следуйте инструкциям по снижению
риска, представленным в настоящем руководстве.
■
Поражение электрическим током после контакта со
с
скрытыми проводами - Удерживайте инструмент
только
посредством
поверхностей.
изделие
в
случае
батарею
и
государственными
батарей
третьей
стороной
или
лентами.
обратитесь
Носите
надлежащие
-
заземленных
захватных
в
Не
в