Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

English................1
Spanish.........SP_1
French..........FR_1
SHINDAIWA OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
EB633RT BLOWER
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others!
Read this manual and familiarize yourself with the
contents. Always wear eye and hearing protection
when operating this unit.
Part Number 82050 Rev. 6/08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shindaiwa EB633RT

  • Página 1 English....1 Spanish..SP_1 French..FR_1 SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL EB633RT BLOWER Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection WARNING! when operating this unit. Part Number 82050 Rev. 6/08...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The Shindaiwa EB633RT Blower is designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety, or durability. Shindaiwa high performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine technology, and deliver exceptionally high power at remarkably low displacement and weight. As a professional owner/op- erator, you’ll soon discover why Shindaiwa is simply in a class by itself.
  • Página 3: Safety

    afeTy manual safeTy symbols and ImporTanT InformaTIon Throughout this manual and on the product itself, you will find safety alerts and helpful, informational messages preceded by symbols or key words. The following is an explanation of those symbols and key words and what they mean to you. CIRCLE AND SLASH SyMbOL DANGER This symbol means the specific action...
  • Página 4: Physical Condition

    Breathing Protection Wear a facemask to protect against dust. Hearing Protection Shindaiwa recommends wearing hearing protection whenever unit is used. Proper Clothing Wear snug fitting, durable clothing; • Pants should have long legs, shirts with long sleeves.
  • Página 5 Repetitive Stress Injuries It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms, and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness, and extreme pain in those areas. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a Repetitive Stress Injury (RSI).
  • Página 6: Equipment

    Shindaiwa, INC. will not be responsible for the failure of cutting devices, attachments or accessories which have not been tested and approved by Shindaiwa. Read and comply with all safety instruc- tions listed in this manual and safety manual.
  • Página 7: Description

    Locate these safety decals on your unit. Make sure the decals are legible and that you understand and follow the instruc- tions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your Shindaiwa dealer.
  • Página 8: Contents

    AIR CLEANER - Contains replaceable air filter element. SPARK PLUG - Provides spark to ignite fuel mixture. SAFETY DECAL - Lists important safety precautions. SPARK ARRESTOR - CATALYTIC MUFFLER / MUFFLER - The muffler or catalytic muffler controls exhaust noise and emission.
  • Página 9: Assembly

    ssembly WARNING Never perform maintenance or assembly procedures with en- gine running or serious personal injury may result. InsTall bloWer pIpes Place guide loop (G) across elbow clamp, and turn until clips fully engage clamp band. Assemble clamps (A) onto both ends of flexible pipe (B). NOTE Clamp with cable guide loop (G) fits elbow end of flexible pipe.
  • Página 10: Operation

    STA-BIL™. Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD performance requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also includes a fuel stabilizer.
  • Página 11: Starting Cold Engine

    fuel ConTInued After use IMPORTANT • DO NOT store a unit with fuel in its tank. Leaks can occur. Return Stored two-stroke fuel may separate. unused fuel to an approved fuel storage container. ALWAYS shake fuel container thoroughly before each use. Storage Fuel storage laws vary by locality.
  • Página 12: Starting Warm Engine

    Slide stop switch (B) to Stop position. WARNING If engine does not stop when stop switch is moved to STOP position, close choke - COLD START position - to stall engine. Have your Shindaiwa dealer repair stop switch before using blower again.
  • Página 13: Operating Blower

    operaTInG bloWer WARNING Always wear safety glasses, hearing protection, a face filter mask and take all safety precautions or serious personal injury may result. Do not point the blower pipe in the direction of people or pets. Read the Safety Section on pages 4 - 6 carefully. IMPORTANT To avoid engine damage due to over-revving, do not block blower pipe opening.
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL, HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABIL-...
  • Página 15: Air Filter

    aIr fIlTer Level 1. Tools required: 25 - 50mm (1 - 2 in.) cleaning brush NOTE Always brush dirt and debris away from air cleaner area prior to cleaning air filter. Brush dirt off air cleaner area. Keep dirt away from engine and air intake grid.
  • Página 16: Fuel Filter

    fuel fIlTer Level 1. Tools required: 200 - 250 mm (8 - 10 in.) length of wire with one end bent into a hook, clean rag, funnel, and an approved fuel container DANGER Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling.
  • Página 17: Cooling System

    CoolInG sysTem Level 2. Tools required: 25 - 50mm (1 - 2 in.) cleaning brush, Cross Head Screwdriver Parts Required: None, if you are careful. IMPORTANT To maintain proper engine operating temperatures, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air carries combustion heat away from the engine.
  • Página 18: Exhaust System

    The cylinder exhaust port must be inspected and cleaned of excess carbon every 3 months or 90 hours of operation in order to main- tain this engine within the emissions durability period. Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shindaiwa dealer for this important maintenance service.
  • Página 19: Carburetor Adjustment

    This engine has been factory adjusted to maintain satisfactory start- ing, emission, and durability performance up to 1,000 feet above mean sea level (MSL). To maintain proper engine operation above 1,000 feet MSL the carburetor must be adjusted by an authorized Shindaiwa service dealer. IMPORTANT...
  • Página 20: Troubleshooting

    Shindaiwa dealer i l y i l y Shindaiwa dealer f f u r e l h t i c i r t l i f s t r Shindaiwa dealer t ' n i r t...
  • Página 21: Storage

    Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of Remove the spark plug and pour 7cc (1/4 oz.) of fresh, children. clean Shindaiwa 2-stroke engine oil into the cylinder through the spark plug hole. A. Place a clean cloth over the spark plug hole.
  • Página 22: Specifications

    10% ethyl alcohol or 15% MTBE. Do not use alternative fuels such as E-20 or E-85. Oil ------------------------------------------------------------ Shindaiwa One Premium Universal 2-Stroke Oil Fuel Tank Capacity ---------------------------------------- 2.0 lit. (67.7 US fl. oz.) Recoil Starter System ------------------------------------- Automatic Recoil Starter Centrifugal Type...
  • Página 23: Important

    The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air Resources Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to explain the If there is a defect in a part covered by this warranty, Shindaiwa Inc.’s emission control system warranty on your EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III authorized service dealer will correct the defect.
  • Página 24 6-2-11, Ozuka-Nishi Part Number 82050 Tualatin, Oregon 97062 USA Revision 6/08 Telephone: 503 692-3070 Asaminami-Ku, Hiroshima Fax: 503 692-6696 Shindaiwa is a registered trademark 731-3167, Japan of Shindaiwa, Inc. www.shindaiwa.com Telephone: 81-82-849-2220 Specifications subject to change without notice. Fax: 81-82-849-2481...
  • Página 25: Manual Shindaiwa, Propietario/Operador

    Manual Shindaiwa, Propietario/Operador SOPLADORA EB633RT ¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use equipo de protección ¡ADVERTENCIA! para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
  • Página 26: Introducción

    The Shindaiwa Sopladora EB633RT ha sido diseñada y fabricada para ofrecer un excelente rendimiento y confiabilidad sin comprometer la calidad, la comodidad, la seguridad o la durabilidad. Los motores de alto rendimiento de Shindaiwa representan lo más avanzado de la tecnología de motores de 2 ciclos y suministran una potencia excepcionalmente alta con un desplazamiento y un peso notablemente bajos.
  • Página 27: Seguridad

    eguridad símbolos e información imporTanTe del manual de seguridad En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que significan para usted.
  • Página 28: Condición Física

    Protección respiratoria Lleve una máscara para protegerse contra el polvo. Protección de los oídos Shindaiwa recomienda protegerse los oídos siempre que se use la unidad. Ropa apropiada Lleve ropa ajustada y duradera; • Los pantalones deben ser largos y las camisas deben ser de manga larga.
  • Página 29: Lesiones Debidas A Esfuerzos Repetitivos

    Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo- res, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos.
  • Página 30: Equipos

    Shindaiwa, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por Shindaiwa. Lea y respete todas las instruc- ciones de seguridad indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
  • Página 31: Descripción

    Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor Shindaiwa. Calcomanías de caliente (cerca...
  • Página 32: Contenido

    1. BUJÍA - Suministra la chispa para inflamar la mezcla de combustible. 2. CALCOMANÍA DE SEGURIDAD - Indica las precauciones de seguridad importantes. 3. APAGACHISPAS - SILENCIADOR CATALÍTICO / SILENCIADOR -El silenciador o silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón.
  • Página 33: Ensamblar

    nsamblar ADVERTENCIA No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales graves. insTale los Tubos del soplador 1. Ponga la guía (G) sobre la abrazadera y tuerza hasta que se sos- tiene firmemente.
  • Página 34: Operación

    Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que no cumpla con los requisitos de Shindaiwa no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de Shindaiwa. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la...
  • Página 35: Arranque De Un Motor En Frío

    ombusTible conTinuación Después de usar • NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden IMPORTANTE producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de El combustible de dos tiempos guar- almacenamiento de combustible aprobado. dado puede separarse. Agite SIEMPRE completamente el recipiente de combus- Almacenamiento tible antes de usarlo.
  • Página 36: Arranque Del Motor Caliente

    Si no se para el motor cuando el interruptor de parada se pone en la posición de PARADA, cierre el estrangulador - posición de ARRANQUE EN FRÍO - para calar el motor. Pida a su distri- buidor Shindaiwa que repare el interruptor de parada antes de volver a usar el soplador. SP_12...
  • Página 37: Operación Del Soplador

    operación del soplador ADVERTENCIA Lleve siempre puestas gafas de seguridad, protectores de oídos, una máscara de filtro de la cara y tome todas las precauciones de seguridad, ya que de lo contrario se pueden producir lesio- nes personales graves. No apunte el tubo del soplador a personas o animales. Lea detenidamente la sección de Seguridad de la páginas 4 - 6.
  • Página 38: Mantenimiento

    REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION. EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR AL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
  • Página 39: Filtro De Aire

    filTro de aire Nivel 1. Herramientas necesarias: Cepillo de limpieza de 25 ó 50 mm (1 ó 2 pulg) NOTA Quite siempre la suciedad y los residuos del filtro de aire con un cepillo antes de limpiarlo. 1. Cepille la suciedad del área del filtro de aire. No deje que la suc- iedad entre en el motor y en la rejilla de admisión de aire.
  • Página 40: Filtro De Combustible

    filTro de combusTible Nivel 1. Herramientas necesarias: Alambre de 200-250mm (8-10 pulg) con un extremo doblado en forma de gancho, trapo limpio, embudo y un recipiente de combustible aprobado. PELIGRO El combustible es MUY inflamable. Tenga mucho cuidado al mezclarlo, guardarlo o manipularlo. 1.
  • Página 41: Sistema De Enfriamiento

    sisTemas de enfriamienTo Nivel 2. Herramientas necesarias: Destornillador de cruceta, cepillo de limpieza de 25-50mm (1-2 pulg.) Piezas necesarias: Ninguna, si tiene cuidado. IMPORTANTE Para mantener las temperaturas de operación apropiadas del motor, el aire de enfriamiento debe atravesar libremente el área de las aletas de los cilindros.
  • Página 42: Sistema De Escape

    3 meses o 90 horas de operación para mantener este motor dentro del período de durabilidad de las emisiones. Shindaiwa recomienda encarecidamente que envíe la unidad al distribuidor Shindaiwa para este importante servicio de mantenimiento. SP_18...
  • Página 43: Ajuste Del Carburador

    Para mantener la operación apropiada del motor por encima de 1.000 pies del nivel medio del mar se debe ajustar el carbu- rador un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado. IMPORTANTE Si se ajusta el motor para la operación por encima de 1.000 pies del nivel medio del mar, el carburador debe volver a ajustarse al operar el motor por debajo de 1.000 pies del nivel medio del mar, porque...
  • Página 44: Localización Y Reparación De Fallas

    ocalización y reparación de fallas PELIGRO Los vpores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pu- eden producir lesiones personales.
  • Página 45: Almacenamiento

    lmacenamienTo ADVERTENCIA Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya que de lo contrario se pueden producir daños materiales o lesiones personales. Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días) No guarde la unidad durante un período prolongado (30 días o más) sin realizar un mantenimiento protector de almace- namiento que incluya lo siguiente:...
  • Página 46: Especificaciones

    10% de alcohol metílico o del 15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-20 o E-85. Aceite -------------------------------------------------------- Aceite de mezcla para 2 ciclos Shindaiwa Premium Capacidad del tanque de combustible ------------------- 2,0 litros (67,7 onzas fluidas de EE.UU.) Sistema del motor de arranque de rebobinado --------- Motor de arranque de rebobinado automático tipo centrífugo...
  • Página 47: Importante

    • Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cualquier fallo del motor o de • Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía podrán...
  • Página 48 Head Office: Part Number 82050 6-2-11, Ozuka-Nishi Tualatin, Oregon 97062 USA Revision 6/08 Telephone: 503 692-3070 Asaminami-Ku, Hiroshima Shindaiwa is a registered trademark Fax: 503 692-6696 731-3167, Japan of Shindaiwa, Inc. www.shindaiwa.com Telephone: 81-82-849-2220 Specifications subject to change without notice.
  • Página 49: Eb633Rt Soufflante

    MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA EB633RT SOUFFLANTE Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection des AVERTISSEMENT ! yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 50: Introduction

    Malgré tous les efforts déployés pour vous offrir les informations les plus récentes sur votre outil Shindaiwa, il peut y avoir des différences entre votre outil et les informations présentées dans ce manuel. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modi- fications aux produits sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués.
  • Página 51: Sécurité

    écuriTé symboles de sécuriTé eT informaTions imporTanTes Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles, précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquée ci-dessous. DANGER SyMbOLE D’INTERDICTION (CERCLE bARRé) Ce symbole, accompagné du terme « DANGER », Ce symbole est superposé à l’illustration est destiné à attirer l’attention sur une action d’une action interdite. Le non-respect de ou une situation qui, si elle n’est pas évitée, VA ces interdictions peut entraîner des bles- entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Página 52: Protection Auditive

    Protection des voies respiratoires Porter un masque antipoussière. Protection auditive Shindaiwa recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé. Vêtements appropriés Porter des vêtements bien ajustés et résistants. • Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
  • Página 53 Microtraumatismes répétés — On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve- ments répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années. Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien : • Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simple- ment du pouce et de l’index, pour saisir. • Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et reposer les mains. • Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs. • Faire des exercices de musculation des mains et des bras. • En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement motorisé...
  • Página 54: Équipement

    Shindaiwa, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par Shindaiwa. Lire et respecter toutes les con- signes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
  • Página 55: Description

    Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur Shindaiwa. Autocollant de danger de brûlures (près du silencieux) Autocollant d'avertissement général (apposé sur le dessus du corps de la...
  • Página 56: Contenu

    FILTRE À AIR - Contient un élément filtrant remplaçable. bOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant. AUTOCOLLANT DE SéCURITé - Contient des précautions de sécurité importantes. PARE-éTINCELLES - CONVERTISSEUR CATALyTIQUE/SILENCIEUX - Le convertisseur catalytique et le silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des particules incandescentes sortent de l’échappement. Garder l’échappement exempt de débris inflammables.
  • Página 57: Assemblage

    ssemblaGe AVERTISSEMENT N’effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en marche pour éviter des risques de blessures graves. insTallaTion des Tubes de soufflanTe Mettez le guide (G) sur la grand collier et tordez jusqu’à ce qu’on le maintienne fermement. Monter les colliers (A) sur les deux extrémités du tube flexible (B). REMARQUE Le collier avec la boucle (G) guide câble s’adapte sur l’extrémité du tube flexible (B) Emboîter le tube droit muni de l’articulation (C) dans le tube flexible (B) et serrer le collier (A).
  • Página 58: Carburant

    Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel. carburanT AVERTISSEMENT Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout autre carburant non conforme aux exigences Shindaiwa ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les moteurs deux temps à essence d’Shindaiwa. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du moteur.
  • Página 59: Démarrage D'un Moteur Froid

    carburanT conTinué Après utilisation IMPORTANT • NE PAS remiser l’outil avec du carburant dans le réservoir. Des Le carburant deux temps peut se séparer fuites peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican lors de l’entreposage. TOUJOURS homologué pour l’entreposage. agiter le jerrican avant usage. Remisage Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les locali- é...
  • Página 60: Démarrage D'un Moteur Chaud

    Commutateur d’arrêt Mettre le commutateur d’arrêt (B) en position d’arrêt. AVERTISSEMENT Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en posi- tion STOP, fermer le volet de départ - position de DÉMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire Shindaiwa avant de remettre la soufflante en service. FR_12...
  • Página 61: Utilisation

    uTilisaTion AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, un masque filtrant et prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter tout risque de blessure grave. Ne pas pointer le tube de soufflante dans la direction de personnes ou d’animaux. Lire attentivement la section Sécurité, pages 4 à 6. IMPORTANT Pour éviter des dommages au moteur causés par un surrégime, ne pas bloquer le tube de soufflante. N’utiliser qu’aux heures permises. Laisser le moteur se réchauffer au ralenti accéléré pendant quelques minutes. Employez le gâchette des gaz (C) pour régler l’opération de moteur. Employez le levier de position de gâchette des gaz (A) pour régler l’opération constante de moteur. Tourner la manette vers l’avant pour ralentir le moteur, vers l’arrière pour l’accélérer. Utiliser une vitesse réduite pour balayer les feuilles sèches d’une pelouse ou d’un massif de fleurs.
  • Página 62: Entretien

    Laisser l’outil refroidir avant d’effectuer l’entretien. Porter des gants pour protéger les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes. IMPORTANT L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES ÉCHAP-PEMENTS ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSE- MENT DE RÉPARATION OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES RÉPA- RATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE SER- VICES AUTORISÉ DE SHINDAIWA CORPORATION. L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLU- TION ET L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE. niveaux de difficulTe Niveau 1 = Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil. Niveau 2 = Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
  • Página 63: Filtre À Air

    filTre à air Niveau 1. Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 25 à 50 mm (1 à 2 po) REMARQUE Toujours brosser la poussière et les débris des alentours du filtre à air avant de le nettoyer. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une brosse. Garder la poussière à l’écart du moteur et de la grille d’admission d’air. Retirer le couvercle du filtre à air. Brosser la poussière du couvercle intérieur et l’éliminer des bords du filtre à air. Vérifier que le filtre est bien ajusté dans le boîtier de filtre à air.
  • Página 64: Filtre À Carburant

    filTre à carburanT Niveau 1. Outils nécessaires : Fil de fer de 25 à 25 cm (8 à 10 po) avec une extrémité recourbée en crochet, chiffon propre, entonnoir et jerrican homologué DANGER Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême pru- dence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation. Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l’aide d’un chiffon propre et vider le réservoir.
  • Página 65: Système De Refroidissement

    sysTème de refroidissemenT Niveau 2. Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 25 à 50 mm (1 à 2 po), tournevis cruciforme Pièces nécessaires : Aucune, à condition d’être prudent. IMPORTANT Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du mo- teur, l’air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du cylin- dre. Ce courant d’air éloigne la chaleur de combustion du moteur. Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque : • Les admissions d’air sont obstruées, empêchant l’air de refroidisse- ment de parvenir au cylindre.
  • Página 66: Système D'échappement

    La lumière d’échappement du cylindre doit être inspectée et décala- minée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du contrôle des émis- sions. Shindaiwa recommande vivement de confier l’outil au con- cessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien. FR_18...
  • Página 67: Réglage Du Carburateur

    Ce moteur a été réglé en usine de façon à maintenir des performances satisfaisantes de démarrage, d’antipollution et de longévité jusqu’à 300 mètres au-dessus du niveau moyen de la mer. Pour maintenir un bon fonctionnement du moteur à une altitude supérieure, il faut faire régler le carburateur par un concessionnaire réparateur Shindaiwa agréé. IMPORTANT : Si le moteur a éé réglé pour un fonctionnement à une altitude supérieure à 300 mètres, il faut à nouveau faire régler le carburateur en cas d’utilisation à une altitude inférieure à cette valeur, pour ne pas risquer d’endommager gravement le moteur.
  • Página 68: Dépannage

    épannaGe DANGER Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves. FR_20...
  • Página 69: Remisage

    Remisage à long terme (plus de 30 jours) Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes : Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants. DANGER Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une flamme ou source d’étincelle, pour éviter des risques de blessures graves. Mettre le commutateur d’arrêt en position d’ARRÊT. Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz) d’huile pour moteur deux temps Shindaiwa fraîche et propre dans le Nettoyer toute accumulation de graisse, d’huile, de terre et cylindre, par le trou de la bougie. de débris de l’extérieur de l’outil. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie. Effectuer toutes les lubrifications et tous les entretiens Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir requis.
  • Página 70: Caractéristiques

    éthylique ou 15 % de MTBE. Ne pas utiliser de carburants de sub- stitution tels que E-20 ou E-85. Huile --------------------------------------------------------- Huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps Contenance du réservoir de carburant ------------------ 2,0 litres. (67,7 US fl. oz.) Démarreur--------------------------------------------------- Lanceur à enrouleur centrifuge automatique Régime de ralenti ----------------------------------------- 2 400 à 2 800 tr/min Régime à pleins gaz --------------------------------------- 6 800 à...
  • Página 71 Shindaiwa Inc. Il incombe au propriétaire de l’appareil de consulter un technicien autorisé de • Le propriétaire est responsable de l’entretien requis spécifié dans le Manuel de Shindaiwa Inc. en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie doivent être l’utilisateur. réalisés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.
  • Página 72 Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2008 Shindaiwa, Inc. Part Number 82050 Revision 6/08 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice.

Tabla de contenido