Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SER
Operatore
Operateur
Operator
Operador
SER 20
SER 20
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
SER 22
SER 22
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
SER 22 S
SER 22 S
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
SER 24
SER 24
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 09 / ENGLISH page 14 / ESPAÑOL pag. 19
6-1624000 REV. 09 DEL 05/03/13
codice
Alimentazione
code
Alimentation
code
Power Supply
codigo
Alimentacion
64000130
64000135
64000131
64000136
230V ~ 50Hz
120V ~ 60HZ
64000132
64000137
64000133
64000138
OPERATORE REVERSIBILE PER SERRANDE AVVOLGIBILI
BILANCIATE A MOLLE
OPERATEUR
REVERSIBLE
ENROULEMENT EQUILIBRES PAR RESSORTS
REVERSIBLE OPERATOR FOR ROLLING SHUTTERS
BALANCED WITH SPRINGS
OPERADOR REVERSIBLE PARA PUERTAS ENROLLABLES
EQUILIBRADAS CON MUELLES
Peso max. serranda
Poids maxi du rideau
Max gate weight
Peso máx. de la puerta
220 kg / 485 lbs
280 kg / 617 lbs
POUR
RIDEAUX
Superficie max. serranda
Surface maxi de rideau
Max gate surface
Superficie máx. de la puerta
16 m
2
2
24 m
À

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Allmatic SER 20

  • Página 1 Max gate weight Max gate surface Operador codigo Alimentacion Peso máx. de la puerta Superficie máx. de la puerta SER 20 64000130 SER 20 64000135 con elettrofreno / avec électrofrein with electrobrake / con electrofreno 220 kg / 485 lbs...
  • Página 2 (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave). un tableau fermé à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la ALLMATIC consiglia di utilizzare un cavo 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, ALLMATIC conseille d’utiliser un di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2 e comunque di attenersi alla câble de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm...
  • Página 3 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - For the section and the type of the cables ALLMATIC advices to use a cable 2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo of H05RN-F type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm...
  • Página 4 4 - Selettore a chiave la serranda non sia in grado di alzare oltre 20 kg. Per ottenere ciò 2 - Fotocellule esterne 5 - Antenna radio ALLMATIC suggerisce di utilizzare una centralina con regolazione di 3 - Pulsantiera 6 - Lampeggiatore forza elettrica.
  • Página 5 IMPORTANTE: Prima di installare SER, controllate che la serranda sia correttamente bilanciata dalla sue molle montate sul palo. Verificatelo manualmente aprendo e chiudendo la serranda. Foro Ø 12 (in verticale) (solo per il cavo del freno) Scatola portamolla Palo (tubo) SER 20 Ø 200 mm Ø 48 mm Foro Ø 12 mm (frontale) SER 22-22 S Ø...
  • Página 6 ERRANDA AVVOLGIBILE CON PALO DI LUNGHEZZA SUPERIORE A 4 METRI In questo caso si consiglia di montare 2 SER sullo stesso palo alle IMPORTANTE: Prima di fissare le due pulegge alla lamina della serranda estremità della serranda. È necessario eliminare i finecorsa di uno dei due (4), verificate che il senso di rotazione dei due SER sia SER e collegare in parallelo i due motori elettrici.
  • Página 7 Se SER viene richiesto completo di elettrofreno, il collegamento elettrico TELECOMANDI E FOTOCELLULE: dell’elettrofreno al motore verrà eseguito in fabbrica. - La ALLMATIC può fornire centrali elettroniche per il comando del motore Per collegare SER ad un quadro di comando, consultare le istruzioni a distanza tramite telecomando, pulsantiera, selettore;...
  • Página 8 64100200 Dim. = Ø 220x8 cod. 64100206 OPPIE SEMIGUSCI Utilizzate per montare i SER 20-22-22 S su pali di diametro inferiore, pur essendo previsti per diametri superiori. In Nylon. - Dim. = Ø 42/48 cod. 64100203 - Dim. = Ø 42/60 cod.
  • Página 9 à même de soulever plus de 20 kg. 1 - Operateur SER 4 - Selecteur Dans le respect de cette réglementation, la ALLMATIC suggère d’utiliser une 2 - Photocellules p/protec. externe 5 - Antenne radio centrale avec un réglage de force électrique.
  • Página 10 IMPORTANT: Avant l’installation du SER, contrôler que le rideau soit équilibré correctement par les ressorts montés sur l’arbre. Vérifier manuellement en ouvrant et en fermant le rideau. Trou Ø 12 (en vertical) (seulement pour le câble du frein) Boîte porte-ressorts Shaft SER 20 Ø 200 mm Ø 48 mm Trou Ø 12 mm (frontal) SER 22-22 S Ø...
  • Página 11 IDEAU ROULANT AVEC ARBRE DE LONGUEUR SUPÉRIEURE Á 4 MÈTRES Dans ce cas il est conseillé de monter 2 SER sur l’arbre aux extrémités IMPORTANT: Avant de fixer les deux couronne à la lame du rideau (4), du rideau. Il est nécessaire d’éliminer le fin de course d’un des deux SER contrôller que le sens de rotation des deux SER soit le et de connecter en parallèle les deux moteurs électriques.
  • Página 12 Pour connecter SER au coffret electrique, voire les instructions spécifiques TÉLÉCOMMANDE ET PHOTOCELLULES: du coffret. - La ALLMATIC peut fournir un coffret electronique pour la commande Voire dans le schéma comment connecter le bouton-poussoir pour la à distance du moteur avec télécommande, bouton-poussoir, sélecteur.
  • Página 13 64100200 Dim. = Ø 220x8 code 64100206 EMI ROND REDUCTEUR Utilisé pour monter les SER 20-22-22 S sur des arbres de diamètre inférieur, bien qu’ils soient prévus pour des diamètres supérieurs. En nylon. - Dim. = Ø 42/48 code 64100203 - Dim.
  • Página 14: Technical Data

    20 kg / 44 lbs. In order 2 - Photoelectric cells (external) 5 - Tuned aerial to meet this standard, ALLMATIC suggests to install a control board with 3 - Push-Button 6 - Flashing lamp electric power regulation.
  • Página 15 Hole Ø 12 mm / 0,4 in (in vertical) (only for the cable of the brake) Spring housing Shaft SER 20 Ø 200 mm/7,8 in Ø 48 mm/1,8 in Hole Ø 12 mm / 0,4 in (frontal) SER 22-22 S Ø...
  • Página 16 OLLING SHUTTER WITH LENGHT SHAFT OVER 4 MT In this case we suggest to mount 2 SER on the same shaft at the shutter IMPORTANT: Before fixing the two pulleis to the shutter laminate (4), extrimities. It is necessary to eliminate the limit switch of one of the 2 SER verify that the sense of rotation of the 2 SER is the same.
  • Página 17 TRANSMITTER AND PHOTOCELLS: electrobrake to the motor is made in factory. - ALLMATIC can supply electronic control board for the remote control To connect SER to a control board, consult the control board instructions. through transmitter, push button, key selector;...
  • Página 18 RELEASE KNOB FOR SER ELECTROBRAKE: ASSEMBLY PROCEDURE 1° - Insert the steering compass (B) into the cable (A), as shown in the verify that: drawing. - there are handles on the rolling gate; 2° - Insert the sheated cable (C) along the cable (A). - their position does not create dangerous points during the use;...
  • Página 19: Características Técnicas / Instalación Ser

    2 - Fotocélulas externas 4 - Antena de radio en condiciones de levantar mas de 20 kg. Para lograrlo ALLMATIC sugiere 3 - Botonera 5 - Intermitente la utilización de una centralita regulada mediante fuerza eléctrica.
  • Página 20 Verifíquelo manualmente, abriendo y cerrando la puerta enrollable. Orificio Ø 12 (en vertical) ( sólo para el cable del freno) Caja para muelles Palo (tubo) SER 20 Ø 200 mm Ø 48 mm Orificio Ø 12 mm (frontal) SER 22-22 S Ø...
  • Página 21 UERTA ENROLLABLE CON BARRA DE LONGITUD SUPERIOR A 4 METROS En este caso se aconseja montar 2 SER sobre la misma barra en los IMPORTANTE: Antes de fijar las dos poleas ala chapa de la puerta (4), extremos de la persiana. Es necesario eliminar los finales de carrera de comprobar que los dos SER giren en el mismo sentido.
  • Página 22 En los pedidos de SER con freno eléctrico, la conexión eléctrica del freno TELEMANDOS Y FOTOCÉLULAS: eléctrico al motor se efectúa en fábrica. - ALLMATIC puede suministrar centrales electrónicas con telemando, Para conectar SER a una centralita de mando, consulte las instrucciones botonera y selector para controlar el motor a distancia específicas de la centralita.
  • Página 23: Mantenimiento

    64100200 Dim. = Ø 220x8 cód. 64100206 AR DE SEGMENTOS Se emplean para adaptar el SER 20-22-22 S a barras de diámetro inferior. De nailon. - Dim. = Ø 42/48 cód. 64100203 - Dim. = Ø 42/60 cód.
  • Página 24 Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare 64100200 Elettrofreno 230/50-60Hz CAL1027 Cavallotto 24 CMO1100 Mot. SER 20-22 230/50 1P BA01095 Rulli puleggia SER (4 serie) CAL1028 Puleggia tipo 20 CMO1106 Mot. SER 22S-24 230/50 1P BA01096 Ingranag. Z39 SER + pignone...

Este manual también es adecuado para:

Ser 22Ser 22 sSer 24