Ocultar thumbs Ver también para PLUS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

P P L L U U S S
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
PLUS
PLUS L
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 10 / ENGLISH page 15 / DEUTSCH pag. 20 / ESPAÑOL pag. 25
6-1624020 rev. 5 05/11/2007
All manuals and user guides at all-guides.com
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
codice
Alimentazione
code
Alimentation
code
Power Supply
code
Stromspannung
codigo
Alimentacion
12007430
230V 50Hz
12007432
120V 60Hz
12007435
230V 50Hz
12007437
120V 60Hz
Peso max cancello
Poids maxi portail
Force maxi de poussée
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
Fuerza max de empuje
400 kg / 880 lbs
500 kg / 1100 lbs
Forza max di spinta
Thrust force
Max. Schubkraft
N 1800
N 1800

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic PLUS

  • Página 1 400 kg / 880 lbs N 1800 12007432 120V 60Hz 12007435 230V 50Hz PLUS L 500 kg / 1100 lbs N 1800 12007437 120V 60Hz ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 10 / ENGLISH page 15 / DEUTSCH pag. 20 / ESPAÑOL pag. 25...
  • Página 2 (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la ALLMATIC consiglia di l’installant dans un coffre fermant à clé). utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm 2°...
  • Página 3 Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Data descallmaticed by this manual are only Indicative and ALLMATIC Werte. ALLMATIC behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt reserves to modify them at any time. Install the system complying with zu modifizieren.
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Seguridad Para La Instalación

    (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    ARATTERISTICHE TECNICHE PLUS è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 4,5 m (Fig. 1). La serie PLUS è stata concepita per funzionare senza finecorsa „ elettrici, ma solo meccanici. ƒ...
  • Página 6 Uso illimitato devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. (fuori da area pubblica*) (area pubblica) Prima d'installare PLUS è meglio verificare tutti gli ingombri necessari a uomo presente non possibile per poterlo installare. a impulsi in vista Se il cancello si presenta come da Fig.
  • Página 7 Saldare l’attacco a cancello alla giusta altezza (Fig. 8). Durante l’installazione aprire e chiudere più volte il cancello controllando che i semigusci non sfreghino contro l’anta in movimento. Attacco colonna PLUS ANT PLUS L Attacco anta Attacco anta PLUS Lungo PLUS...
  • Página 8 PLUS S1-Z 2,51*÷3,00* PLUS S2-Y 90° 3,01*÷3,50* PLUS S2-Y 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L α Attacco anta PLUS Lungo Min.÷Max PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Página 9: Sicurezze Elettriche

    Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi manuali. OLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE Nei PLUS monofasi si devono collegare i morsetti 1-2-3 del connettore del motore rispettivamente ai morsetti OPEN-CLOSE- COMMON del quadro di comando. TTENZIONE!
  • Página 10: Caracteristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION ARACTERISTIQUES TECHNIQUES PLUS est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu'à 4,5 m de longeur (Fig. 1). „ Lorsqu'il arrive en fin de course, le moteur marche encore ƒ...
  • Página 11 IXATION DE L'ATTACHEMENT DU MOTEUR A LA COLONNE Lors de l'installation du PLUS, il est necessaire de respecter certaines mesures afin d'obtenir un mouvement correct du vantail (voir les TABLEAUX des mesures).
  • Página 12 PORTAILS (voir les TABLEAUX des mesures). Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 8). Installer le PLUS en essayant plusieurs fois d'ouvrir et de fermer en controlant que le profile cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement.
  • Página 13 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00* * Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace Si le pilier est très large et n'est pas possible d'installer le motoreducteur en respectant la Attache poteau mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l'arete.
  • Página 14: Branchement De L'alimentation

    Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livretsd’instruction correspondants. RANCHEMENT DE L'ALIMENTATION Sur les versions PLUS monophasées, il faut relier les bornes 1-2-3 du connecteur respectivement aux bornes OPEN-CLOSE-COMMON du tableau de commande. TTENTION ! Les câbles de raccordement des moteurs et encoders doivent être...
  • Página 15: System Lay-Out

    All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEM LAY-OUT ECHNICAL FEATURES PLUS is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf length of up to 4,5 metres (Fig.1). The PLUS operators use mechanical stoppers, thus avoiding the need for electrical limit switches.
  • Página 16: Pre-Installation Checks

    (out of public area*) (public area) Before the installation of PLUS, verify all dimensions etc. with manned operation non possibile There's no need for any modification, if the gate is like that shown in with visible impulses Fig.
  • Página 17 (to see the TABLES of the measures). Weld the base at the right height (Fig. 8). Fix the PLUS and try several times to open and to close the gate, controlling that the screwcover does not touch the moving gate.
  • Página 18 S1-Z 2,51*÷3,00* PLUS S2-Y 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L PLUS L 4,01*÷4,50* α ANT PLUS L Min.÷Max Leaf attachment PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Página 19: Connection To The Power Supply

    For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets. ONNECTION TO THE POWER SUPPLY In single-phase PLUS units, terminals 1-2-3 of the motor connector must be connected respectively to terminals OPEN-CLOSE- COMMON of the control panel. ARNING! The length of connection cables from the motors to the control panel unit must not exceed 15 m.
  • Página 20: Technische Eigenschaften

    All manuals and user guides at all-guides.com ANLAGEN LAY-OUT ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PLUS ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben mit elektrischer Rutschkupplung die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 4,5 m verwendbar sind (Fig. 1). ƒ „ Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der Steuerzentrale in Betrieb.
  • Página 21 Grenzlose sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. Anwendung (öffentlicher Platz) (außer einem öffentlichen Platz*) Bevor PLUS montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der mit Totmannschaltung nicht möglich Montage auftreten können festzustellen. mit sichtbaren...
  • Página 22 (die TABELLEN der Masse sehen). Schweißen Sie den Sockel in der richtigen Höhe (Abb. 8) an. Befestigen Sie PLUS und versuchen Sie mehrere Male zu öffnen und zu schließen, Kontrollieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht berührt.
  • Página 23 S1-Z PLUS 2,51*÷3,00* PLUS S2-Y 90° 3,01*÷3,50* PLUS S2-Y 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L α Leaf attachment PLUS L Min.÷Max PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Página 24: Elektrische Sicherheiten

    Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher. TROMANSCHLUSS Bei den PLUS Einphasen-Modellen sind die Klemmen 1-2-3 des Verbinders mit den Klemmen OPEN-CLOSE-COMMON der Steuertafel zu verbinden. CHTUNG ! Die Verbindungskabel vom Motor zum Steuergerät dürfen nicht länger als 15 m sein.
  • Página 25: Disposiciòn De La Instalaciòn

    4,5 m (Fig. 1). „ La serie PLUS ha sido concebida para funcionar sin finales de ƒ carrera eléctricos sino sólo mecánicos. Al llegar al tope, el motor funciona todavía por algunos segundos, hasta que interviene el timer de funcionamiento de la central de mandos.
  • Página 26: Instalación Plus

    Personas expertas Uso ilimitado columnas y no debe balancearse durante el movimiento. (fuera de un área pública*) (área pública) Antes de proceder a la instalación de PLUS, es prudente verificar todos en presencia de alguien non posivel los espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta con impulsos a la vista como en la Fig.
  • Página 27: Fijación Del Enganche Del Motor A La Cancela

    IJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR A LA CANCELA (véase los CUADROS de las medidas). Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 8). Instalar el PLUS probando a cerrar y abrir controlando que el perfil cubretornillos no roce la cancela en movimiento. Enganche columna...
  • Página 28 PLUS S1-Z 2,51*÷3,00* PLUS S2-Y 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L PLUS L 4,01*÷4,50* ANT PLUS L α Enganche cancela PLUS L Min.÷Max PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Página 29: Ajuste De Los Finales De Carrera Mecánicos

    Para las conecciones y los datos técnicos de los accesorios atenerse a los respectivos manuales. ONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN En los PLUS monofásicos se tienen que conectar los terminales 1-2- 3 del conector del motor respectivamente a los bornes OPEN- CLOSE-COMMON del panel de mando.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES 6-1624020 rev. 5 05/11/2007...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES 6-1624020 rev. 5 05/11/2007...
  • Página 32 CME2041 Corona elicoidale dx serie PLUS BA10052 Gruppo Chiocciola serie PLUS CME9129 Vite madre PLUS L DAC29X95 Vite aut. TC CR 2,9x9,5 zincata per PLUS CME9130 Vite madre PLUS DDD8MAI Dado Autob. 8MA alto Inox CAL1099 Fermo superiore serie PLUS...

Este manual también es adecuado para:

Plus l

Tabla de contenido