D Wichtig!!!
Erst Fräser in Frässchablone einsetzen, wobei Oberfräse flach und fest aufliegt.
Oberfräse einschalten und durch Führung der Frässchablone führen.
Mit laufender Fräse den Fräsvorgang wieder zurückführen. Nach dem
Fräsvorgang Maschine aussschalten, warten bis Maschine stillsteht,
dann Fräser aus der Frässchablone herausheben.
G Important!!!
As a first step place dovetailer in the cutting template ensuring that the router
is properly seated and firmly in position. Switch on the router and feed along
the template. With the router still on, feed the template back to the beginning.
Having completed the dovetailing process switch off the machine, wait until
the machine stops and then remove dovetailer from the template.
F Important!!!
Introduire d'abord la fraise dans le gabarit, la défonceuse doit réposer à plat
et de manière stable sur le gabarit. Mettre la défonceuse en marche et la guider
à travers le guide du gabarit. Revenir en arrière en répétant l'opération dans
le sens inverse. L'opérration de fraisage terminée, couper le moteur, attendre
que la machine s'arrête, puis sortir la défonceuse du gabarit.
n Belanggrijk!!!
Plaats eerst de frees in de mal en zorg ervoor dat het bovenfreesapparaat vlak
en stabiel op de mal rust. Schakel dan pas de netspanning in en leidt de
roterende frees door de mal. Schakel het apparaat niet uit maar herhaal de
freesbeweging in omgekeerde richting Schakel na voltooiing van beide
freesbewegingen de netspanning uit en wacht totdat de roterende frees
stilstaat. Til nu pas de frees uit de mal.
I Importante!!!
Introdurre prima la fresa nella sagoma di fresatura, facendo in modo che la
fresatrice appoggi bene in piano. Accendere la fresatrice e passare l'utensile
attraverso la sagoma. A motore acceso riportare la fresa indietro attraverso
la sagoma. A fresatura ultimata, disinserire la fresa ed attendere che l`utensile
sia fermo e sollenvarlo ora dalla sagoma.
E Importante!!!
Colocar primero la fresa en la plantilla de fresado, para lo cual la fresadora se
apoya firme y plana. Poner en marcha a la fresadora y conducirla por la guía
de la plantilla de fresado. Repetir con la fresadora en marcha el procedimiento
de regreso nuevamente. Después del procedimiento de fresado, desconectar
la máquina. Esperar a que la máquina se detenga y entonces retirar la fresa
de la plantilla.
P Importante !!!
Primeiramente colocar a fresa no molde de fresagem, deixando ficar a fresadora
superior bem assente e fixa sobre ele. Ligar a fresadora superior e empurrá-la
através da guia do molde de fresagem. Com a fresadora a funcionar, voltar a
fazer a fresagem. Após a fresagem, desligar a máquina, esperar até que a
máquina páre, e depois retirar a fresadora do molde de fresagem.
K Obs!!!
Fræseren placeres først i fræseskabalonen, så overfræseren ligger fladt og
stabilt herpå. Derefter tændes for overfræseren og den føres gennem
fræseskabalonen. Fræseprocessen gennemføres baglæns igen med
overfræseren tændt. Efter fræseprocessen løftes fræseren først ud af
skabelonen når maskinen er stoppet helt.
S Obs!!!
Placera först fräsen i fräsmatrisen. Fräsen måste ligga an plant och stabilit.
Sätt på fräsen och för den genom matrisen. Uppprepa fräsningen baklänges
med maskinen igång. Stäng av maskinen efter fräsningen, vänta tills den har
stannat och lyft upp fräsen ur matrisen.
f Aseta jyrsin ensin jyrsimen mallilautaan, niin että yläjyrsin on paikoillaan
tasaisesti ja tukevasti. Käynnistä sitten yläjyrsin ja ohjaa se jyrsimen mallilaudan
läpi. Toista tämä toimenpide taaksepäin jyrsimen ollessa päällä. Pane laite pois
päältä sen jälkeen kun jyrsimisen jälkeen. Odota kunnes laite ei enää käy ja
nosta sitten jyrsin jyrsimen mallilaudasta.
N Viktig!!!
Først settes freseren inn i fresesjablonen, hvorved overfreser ligger flat og
fast på. Overfreser settes på og føres ved føring av fresesjablonen. Med
løpende freser føres freseforløpet tilbake. Etter freseforløpet blir maskinen
slått av, vent til maskinen står stille, så blir freseren tatt ut av fresesjablonen.
l Ważne!!!
Frezy należy najpierw umieścić we wzornikach, przy czym frezarka
górnowrzecionowa ma znajdować się w pozycji płaskiej i nieruchomej.
Włącz frezarkę i prowadź ją przez prowadnicę wzornika frezu.
Czynność frezowania powrotnego przwprowadzaj przy pracującym frezie.
Po przeprowadzonej czynności frezowania wyłącz maszynę, odczekaj do
momentu jej całkowitego ustania po czym usuń frez ze wzornika.
q Προσοχ !!!
Προσαρμ στε πρ τα τη φρ ζα στο ιχν ριο φρεζαρ σματος,
προσ χοντας στε η νω φρ ζα να εφ πτεται επ πεδα και σταθερ .
Ενεργοποι στε την νω φρ ζα και περ στε την μ σα στον οδηγ
του ιχναρ ου φρεζαρ σματος. Με ενργοποιημ νη τη φρ ζα
επαναφ ρετε π λι τη διαδικασ α φρεζαρ σματος. Μετ την
διαδικασ α φρεζαρ σματος απενεργοποι στε τη μηχαν , περιμ νετε
μ χρι να σταματ σει η μηχαν , και κατ πιν βγ λτε τη φρ ζα απ
το ιχν ριο φρεζαρ σματος.
T Önemli!!!
İlkönce frezeyi frezeleme şablonunun içine yerleştirin, burada üst freze düz ve
sağlam bir şekilde oturmalıdır. Üst freze makinesini çalıştırın ve frezeleme
şablonu kılavuzunun içinden geçirin. Freze çalışır vaziyette frezeleme işlemini
tekrar geri getirin. Frezleme işleminden sonra makineyi kapatın, makine
tamamen duruncaya kadar bekleyin ve frezeyi şablonun içinden çıkarın.
9
6