Abicor Binzel ABIMIG W Serie Instructivo De Servicio

Abicor Binzel ABIMIG W Serie Instructivo De Servicio

Antorcha manual
Ocultar thumbs Ver también para ABIMIG W Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
ABIMIG W
DE Handschweißbrenner
EN Manual welding torch
FR Torche de soudage manuel
ES Antorcha manual
DIN EN
ISO 9001
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABIMIG W Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ABIMIG W DE Handschweißbrenner EN Manual welding torch...
  • Página 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3 Kühlmittel anschließen...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die MIG/MAG Handschweißbrenner ® der Baureihe ABIMIG W. Die MIG/MAG Handschweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. In den folgenden Abbildungen werden die Schweißbrenner in der Ausführung 452W / 452DW / 645W dargestellt. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien.
  • Página 4: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ® 2 Sicherheit ABIMIG 2.2 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 5: Technische Daten

    ® ABIMIG 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um oder verändern Sie es nicht.
  • Página 6: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 4 Lieferumfang ABIMIG Vorlauftemperatur max. 40 °C Durchfluss min. 0,9 l/min Fließdruck min. 2,5 bar / max. 3,5 bar Kühlung Zweikreis Tab. 4 Angaben zur Kühlung Standardlänge L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min.
  • Página 7 ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Sperren Sie die Kühlmittelzufuhr ab. •...
  • Página 8: Brenner Ausrüsten

    ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG 5.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Verwenden Sie zum Befestigen der Verschleißteile einen Mehrfachschlüssel. Rüsten Sie die Brennerhälse gemäß der folgenden Abbildung aus. Achten Sie auf die richtige Zuordnung und den festen Sitz der Verschleißteile: 452W 452DW...
  • Página 9: Drahtführung Montieren

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5.2 Drahtführung montieren Brennerhals Cutter Seitenschneider Schlauchpaket Kunststoffseele Düsenstock Führungsspirale Spitzer Gasdüse 10 Stromdüse Abb. 2 Montage 5.2.1 Führungsspirale HINWEIS • Neue, noch unbenutzte Führungsspiralen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden.  Abb. 2 Montage auf Seite DE-9 Zur Verwendung von Stahldrähten: 1 Das Schlauchpaket (2) gestreckt auslegen, Gasdüse (9) und Stromdüse (10) vom Brennerhals abschrauben.
  • Página 10  Abb. 2 Montage auf Seite DE-9 Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen: 1 Den Anfang der Kunststoffseele (5) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer (6) ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele (5) durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag an die Stromdüse (10) schieben.
  • Página 11: Schlauchpaket Anschließen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf vom...
  • Página 12: Draht Einfädeln

    ® 6 Bedienungselemente des Handgriffs ABIMIG 5.6 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf einen gratfreien und unverbogenen Drahtanfang. 1 Draht in Drahtvorschubgerät nach Angaben des Herstellers einlegen.
  • Página 13: Wartung Und Reinigung

    ® ABIMIG 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Umlaufkühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende 2 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten.
  • Página 14 ® 9 Wartung und Reinigung ABIMIG GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr durch austretendes heißes Kühlmittel und heiße Oberflächen. • Schalten Sie das Umlaufkühlgerät vor Beginn der Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten aus. • Lassen Sie die Schweißbrenner abkühlen. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS •...
  • Página 15: Schlauchpaket Reinigen

    ® ABIMIG 9 Wartung und Reinigung 9.1 Schlauchpaket reinigen WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille.  Abb. 2 Montage auf Seite DE-9 1 Das Schlauchpaket (2) maschinenseitig lösen und gestreckt auslegen. 2 Die Überwurfmutter abschrauben.
  • Página 16: Störungen Und Deren Behebung

    ® 10 Störungen und deren Behebung ABIMIG 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. •...
  • Página 17 ® ABIMIG 11 Entsorgung In beiden Richtungen ausblasen Führungsspirale verstopft ggf. ersetzen nicht  Unregelmäßiger Stromdüse und Draht- Stromdüse austauschen Drahtvorschub aufeinander abgestimmt Falsch eingestellter Anpressdruck an Lt. Herstellerangabe korrigieren der Drahtvorschubeinheit Lichtbogen zwischen Spritzerbrücke zwischen Stromdüse Gasdüseninnenraum reinigen und Gasdüse und Werkstück und Gasdüse einsprühen...
  • Página 18 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Página 19: Designated Use

    These operating instructions only describe the ABIMIG W MIG/MAG manual welding torches. The MIG/MAG manual welding torches must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. The figures below show the 452W / 452DW / 645W version of the welding torch.
  • Página 20: Classification Of The Warnings

    ® 3 Product description ABIMIG 2.2 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Página 21: Technical Data

    ® ABIMIG 3 Product description 3.1 Technical data Transport and storage −25 °C to +55 °C Relative humidity Up to 90% at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions during operation Type of voltage DC polarity of the electrodes Usually positive Shielding gas (DIN EN ISO 14175) and mixed gas M21 Wire types...
  • Página 22: Signs And Symbols Used

    ® 4 Scope of delivery ABIMIG 3.2 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists  Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery Order the equipment parts and wear parts separately.
  • Página 23: Setting Up The Torch

    ® ABIMIG 5 Putting into operation 5.1 Setting up the torch CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves. NOTICE •...
  • Página 24: Attaching The Wire Guide

    ® 5 Putting into operation ABIMIG 5.2 Attaching the wire guide Torch neck Cutter Side cutting pliers Cable assembly PA liner Tip adaptor Liner Sharpener Gas nozzle 10 Contact tip Fig. 2 Mounting 5.2.1 Liner NOTICE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly.
  • Página 25: Connecting The Cable Assembly

     Fig. 2 Mounting on page EN-8 For using aluminium, copper, nickel and stainless steels: 1 Use the ABICOR BINZEL sharpener (6) to sharpen the start of the PA liner (5) to an angle of about 40°. Then slide the PA liner (5) through the wire conduit until you feel it reach the contact tip (10).
  • Página 26: Connecting The Coolant

    This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant.  Please consult the applicable safety data sheet. • The cooling system must be purged of any air each time the device is...
  • Página 27: Handle Control Elements

    ® ABIMIG 6 Handle control elements 1 Insert the wire into the wire feed unit as specified by the manufacturer. 2 Press the “zero-current wire feed” trigger on the wire feeder until the wire emerges from the contact tip. 6 Handle control elements NOTICE •...
  • Página 28: Maintenance And Cleaning

    ® 9 Maintenance and cleaning ABIMIG 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Página 29: Cleaning The Cable Assembly

    ® ABIMIG 9 Maintenance and cleaning NOTICE • The specified maintenance intervals are standard values and refer to single-shift operation. • Maintenance and cleaning work must only be carried out by qualified personnel (in Germany, see TRBS 1203). • Check the coolant hoses, seals and connectors for damage or leaks and replace if necessary.
  • Página 30: Cleaning The Torch Neck

    ® 10 Troubleshooting ABIMIG 9.2 Cleaning the torch neck CAUTION Risk of injury Burns caused by coolant spatter. • Switch off the cooling circuit.  Fig. 2 Mounting on page EN-8 1 Remove the gas nozzle (9), contact tip (10) and tip adaptor (8) and replace if necessary.
  • Página 31 ® ABIMIG 11 Disposal Fault Cause Troubleshooting Contact tip/collet not tightened properly Check and tighten Torch neck gets too hot Power fittings loose on the torch side and to the workpiece Coolant flow too low Check the cooling system Control lead interrupted/defective Check/repair No trigger function Flow control in the coolant...
  • Página 32 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Página 33: Identificación

    MIG/MAG de la serie ABIMIG W. Las antorchas manuales de soldadura MIG/MAG deben utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales ABICOR BINZEL. En las siguientes figuras se ilustran las antorchas de soldadura en las versiones 452W/452DW/645W. 1.1 Marca CE Este aparato satisface los requisitos de las directivas de la UE pertinentes.
  • Página 34: Clasificación De Las Advertencias

    ® 3 Descripción del producto ABIMIG 2.2 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Página 35: Datos Técnicos

    ® ABIMIG 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Transporte y almacenamiento De −25 °C a +55 °C Humedad relativa del aire Hasta 90% a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Tipo de tensión Polaridad de los electrodos en CC En general, positiva Gas de protección (DIN EN ISO 14175) y gas mixto M21...
  • Página 36: Signos Y Símbolos Utilizados

    ® 4 Relación de material suministrado ABIMIG Longitud estándar L 3,00 m; 4,00 m; 5,00 m Conexión del refrigerante Casquillo enchufe rápido, diámetro nominal 5 Potencia del refrigerador Mín. 800 W Cable de control De 2 polos Tab. 5 Ensamble de cables 3.2 Signos y símbolos utilizados En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos: Símbolo Descripción...
  • Página 37: Puesta En Servicio

    ® ABIMIG 5 Puesta en servicio 5 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Página 38: Montaje De La Guía De Alambre

    ® 5 Puesta en servicio ABIMIG Equipe los cuellos de antorcha según la siguiente ilustración. Asegúrese de que las piezas de desgaste estén asignadas correctamente y bien apretadas. 452W 452DW 645W Tobera de gas Portapuntas intercambiable Cuello de antorcha Difusor de gas Mordaza Llave múltiple Punta de contacto...
  • Página 39 • Antes del montaje, le aconsejamos afilar la guía plástica con un ángulo de 40° con el afilador de ABICOR BINZEL.  Fig. 2 Montaje en la página ES-8 BAL.0085 •...
  • Página 40: Conexión Del Ensamble De Cables

    Para el uso de alambres de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable: 1 Afile el comienzo de la guía plástica (5) con el afilador de ABICOR BINZEL (6) con un ángulo de aprox. 40° e inserte la guía plástica (5) a través del conductor para guía de alambre hasta el tope perceptible en la punta de contacto (10).
  • Página 41: Conexión Del Refrigerante

    Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Página 42: Elementos De Mando De La Empuñadura

    ® 6 Elementos de mando de la empuñadura ABIMIG AVISO • Compruebe en cada cambio de alambre que el extremo del alambre esté libre de rebaba y sin doblar. 1 Coloque el alambre en la devanadora o el alimentador según las indicaciones del fabricante.
  • Página 43: Puesta Fuera De Servicio

    ® ABIMIG 8 Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice la desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura. • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento.
  • Página 44 ® 9 Mantenimiento y limpieza ABIMIG ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada. • Desconecte el recirculador de refrigerante antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación.
  • Página 45: Limpieza Del Ensamble De Cables

    ® ABIMIG 9 Mantenimiento y limpieza 9.1 Limpieza del ensamble de cables ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas. • Utilice ropa de protección laboral adecuada, sobre todo gafas protectoras, durante el soplado de la guía de alambre. ...
  • Página 46: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    ® 10 Averías y eliminación de las mismas ABIMIG 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato. La garantía del producto se anula con la intervención de personas no autorizadas.
  • Página 47: Eliminación

    ® ABIMIG 11 Eliminación Soplar en ambas direcciones y Guía obstruida reemplazar la guía en caso necesario Problemas de devanado o La punta de contacto no es alimentación Reemplazar la punta de contacto  del alambre  adecuada para el Presión de contacto mal regulada en Corregir según las indicaciones del la unidad devanadora o alimentador...
  • Página 48 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Identification...
  • Página 49: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ce mode d'emploi décrit seulement les torches manuelles de soudage ® MIG/MAG ABIMIG W. Les torches de soudage MIG/MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. Les illustrations suivantes présentent les torches de soudage de la version 452W / 452DW / 645W. 1.1 Marquage CE Cet appareil est conforme aux exigences relatives aux directives européennes...
  • Página 50: Classification Des Consignes D'avertissement

    ® 2 Sécurité ABIMIG 2.2 Classification des consignes d'avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
  • Página 51: Description Du Produit

    ® ABIMIG 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Página 52: Signes Et Symboles Utilisés

    ® 4 Matériel fourni ABIMIG Température aller max. 40 °C Débit min. 0,9 l/min Pression d'écoulement min. 2,5 bars / max. 3,5 bars Refroidissement Deux circuits Tab. 4 Données de refroidissement Longueur standard L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Raccordement du liquide de Raccord rapide mâle, diamètre nominal 5 mm refroidissement...
  • Página 53: Mise En Service

    ® ABIMIG 5 Mise en service 5 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
  • Página 54 ® 5 Mise en service ABIMIG Équipez les cols de cygne comme décrit dans l'illustration suivante. Veillez à la disposition correcte et au bon serrage des pièces d'usure : 452W 452DW 645W Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Diffuseur de gaz interchangeable Clé...
  • Página 55: Gaine Guide Fil

    ® ABIMIG 5 Mise en service 5.2.1 Gaine guide fil AVIS • Les gaines guide fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau.  Fig. 2 Montage à la page FR-8 Pour l'utilisation de fils en acier : 1 Posez le faisceau (2) de façon allongée et dévissez la buse gaz (9) et le tube-contact (10) du col de cygne.
  • Página 56: Raccorder Le Faisceau

    : 1 Affûtez l'extrémité de la gaine guide fil synthétique (5) avec le taille-gaine ABICOR BINZEL (6) dans un angle d'env. 40° et introduisez la gaine guide fil synthétique (5) à travers le câble transport de fil jusqu'à la butée dans le tube-contact (10).
  • Página 57: Raccorder Le Liquide De Refroidissement

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Página 58: Enfilage Du Fil

    ® 6 Éléments de commande de la poignée ABIMIG 5.6 Enfilage du fil ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. AVIS •...
  • Página 59: Mise Hors Service

    ® ABIMIG 8 Mise hors service 8 Mise hors service AVIS • Lors de la mise hors service, observez les processus d'arrêt de tous les éléments intégrés dans le système de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe.
  • Página 60: Nettoyage Du Faisceau

    ® 9 Entretien et nettoyage ABIMIG DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à un déversement de liquide de refroidissement à haute température et à des surfaces chaudes. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation.
  • Página 61: Nettoyage Du Col De Cygne

    ® ABIMIG 10 Dépannage 7 Réassemblez la gaine guide fil (3) ou la gaine guide fil synthétique (5). 8 Desserrez à nouveau le faisceau (2). AVIS • Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées. 9.2 Nettoyage du col de cygne ATTENTION Risque de blessure Brûlures causées par les éclaboussures du liquide de refroidissement.
  • Página 62 ® 10 Dépannage ABIMIG Problème Cause Solution Le tube-contact / la pince étau n'est pas bien serré(e) Contrôlez et serrez Le col de cygne devient Raccords électriques desserrés du trop chaud côté torche et sur la pièce d'œuvre Débit de liquide de refroidissement Vérifiez le circuit de refroidissement trop faible Câble de commande interrompu /...
  • Página 63 ® ABIMIG 11 Élimination 11 Élimination AVIS • N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. • Lors de l'élimination, respectez les dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. BAL.0085 • 2017-03-02 FR - 17...
  • Página 64 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Este manual también es adecuado para:

Abimig 452wAbimig 452dwAbimig 645w

Tabla de contenido