Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-7 BG
EN
Original operating instructions,
EN-39
FR
Mode d'emploi d'origine, FR-71 HR
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-103
NO Original bruksanvisning,
NO-139
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-170
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-202
ABIMIG® A / A T / W / W T / MT
DE
MIG/MAG Hand- und
Maschinenschweißbrenner
EN
MIG/MAG manual and
machine welding torches
FR
Torche de soudage automatique
et manuelle MIG/MAG
MIG/MAG
JA
手動溶接用トーチと機械溶
接用トーチ
NO Manuell og maskinell
MIG/MAG-sveisebrenner
SK
MIG/MAG ručný a strojný
zvárací horák
UK
Ручні та механізовані
зварювальні пальники
MIG/MAG
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-15
ES
Manual de instrucciones original,
ES-47
Originalne upute za rukovanje,
HR-79
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-115
PL
Oryginalna instrukcja użytkowania,
PL-146
SL
Originalna navodila za uporabo,
SL-178
ZH
原版操作手册, ZH-210
BG
МИГ/МАГ ръчни и машинни
заваръчни горелки
ES
Antorchas de soldadura manual
y automática MIG/MAG
HR
Ručni i strojni gorionici za
zavarivanje MIG/MAG#
LT
Rankiniai ir mašininiai suvirinimo
degikliai MIG/MAG
PL
Ręczny i maszynowy uchwyt
spawalniczy MIG/MAG
SL
Gorilnik za ročno in strojno
varjenje MIG/MAG
ZH
MIG/MAG
手持和机械焊枪
CS
Originální návod k obsluze,
CS-23
ET
Originaalkasutusjuhend, ET-55
HU Eredeti kezelési útmutató, HU-87 IT
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija,
LV-123
PT
Manual de instruções original,
PT-154
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-186
CS
Ruční a strojní svařovací hořáky
MIG/MAG
ET
MIG/MAG käsi- ja masinpõleti FI
HU MIG/MAG kézi és gépi
hegesztőpisztolyok
LV
MIG/MAG rokas metināšanas
degļi un mehanizētie griezējdegļi
PT
Tocha de soldagem manual
e mecanizada MIG/MAG
SR
MIG/MAG ручни и машински
горионици за заваривање
DA
Original brugsanvisning,
DA-31
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-63
Istruzioni d'uso originali, IT-95
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-131
RO Instrucţiuni de utilizare
originale, RO-162
SV
Originalbruksanvisning,
SV-194
DA
MIG/MAG-hånd- og
maskinesvejsebrændere
Käsikäyttöiset ja automaattiset
MIG/MAG-hitsauspolttimet
IT
Torce per saldatura manuale
e automatizzata MIG/MAG
NL
MIG/MAG-hand- en
machinelastoortsen
RO Pistolete manuale și automate de
sudare MIG/MAG
SV
Manuellt och maskinellt styrd
MIG/MAG-svetsbrännare
www.binzel-abicor.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABIMIG A Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, DE-7 BG Оригинално експлоатационно Originální návod k obsluze, Original brugsanvisning, упътване, BG-15 CS-23...
  • Página 2 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® ABIMIG ® ® ABIMIG W / W T / MT W ABIMIG A / A T / MT ® ABIMIG ® ABIMIG...
  • Página 3 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品...
  • Página 4 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品...
  • Página 5 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® ABIMIG DE Führungsspirale montieren BG Монтиране на подаващата спирала CS Montáž vodicí spirály DA Føringsspiral monteres EN Attaching a spiral liner ES Montaje de la guía ET Juhtspiraali paigaldamine FI Langanohjaimen asennus FR Montage de la gaine guide-f il HR Montaža spiralne vodilice HU Vezetőspirál felszerelése IT Montare la guaina a spirale JA ライナー取付け...
  • Página 6 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT DE Führungsspirale montieren BG Монтиране на подаващата спирала CS Montáž vodicí spirály DA Føringsspiral monteres EN Attaching a spiral liner ES Montaje de la guía ET Juhtspiraali paigaldamine FI Langanohjaimen asennus FR Montage de la gaine guide-f il HR Montaža spiralne vodilice HU Vezetőspirál felszerelése IT Montare la guaina a spirale JA ライナー取付け...
  • Página 7 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identifikation Inhaltsverzeichnis Schweißbrenner ausrüsten DE-11 ® Bikox / Schlauchpaket anschließen, Abb. 1 DE-11 Identifikation DE-7 Kühlmittelschläuche anschließen DE-12 Kennzeichnung DE-7 Kühlmittelkreislauf entlüften, Abb. 2 DE-12 ® Restkühlmittel bei ABIMIG W T Schweißbrennern, Abb.
  • Página 8 ® 2 Sicherheit ABIMIG A / A T / W / W T / MT Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik ► Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen.
  • Página 9 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Technische Daten Tab. 1 Allgemeine Schweißbrennerdaten (EN 60974-7) Transport und Lagerung −25 °C – +55 °C Schutzgas (EN ISO 14175) und Mischgas M21 Relative Luftfeuchtigkeit Drahtarten bis 90 % bei 20 °C handelsübliche Runddrähte...
  • Página 10 ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 2 Ersatz- und Verschleißteile überprüfen, reinigen und ggf.
  • Página 11 W T erforderlich: Bei Schweißaufgaben, die eine durchgehende Drahtführung unbedingt erforderlich machen, kann die Isolierbuchse im Inneren der Schweißbrennerhalsaufnahme mit einem Schlitz-Schraubendreher (Breite ca. 10 mm) herausgeschraubt werden. Optional bietet ABICOR BINZEL eine Isolierbuchse für durchgehende Drahtführungen an. Schweißbrenner für Schlauchpaketmontage vorbereiten 1 Schweißstromquelle ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Página 12 ► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften, Abb. 2 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
  • Página 13 Jährliche Wartung durch Elektrofachkraft ► Alle Bauteile (Schweißbrenner, Schlauchpaket, Ersatz- und ► Bei sehr häufigem Einsatz und/oder sehr hohen Stromstärken und/oder Verschleißteile) von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen erkennbarer Abnutzung das Intervall verkürzen. Elektrofachkraft überprüfen und reinigen lassen bzw. die Bauteile gegebenenfalls wechseln.
  • Página 14 Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. ► Verwenden Sie die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Página 15 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Идентификация Съдържание Оборудване на заваръчната горелка BG-19 ® Bikox /свързване на шлаухпакета, фиг. 1 BG-19 Идентификация BG-15 Свързване на маркучите за охлаждащата течност BG-19 Маркировка BG-15 Обезвъздушаване...
  • Página 16 ® 3 Описание на продукта ABIMIG A / A T / W / W T / MT Указания за безопасност за електрическата част ► Проверете електроинструментите за евентуални повреди и за ► Пазете се от електрически удар, като използвате изолиращи безупречна...
  • Página 17 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Описание на продукта Таб. 2 Съкращение и пояснение на понятията ® ABIMIG A LW Ръчна заваръчна горелка, неподвижна човка на заваръчната горелка — A = с въздушно охлаждане; LW = малко...
  • Página 18 ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните...
  • Página 19 вътрешността на захващането на човката на заваръчната горелка може да се развинти с плоска отвертка (ширина ок. 10 mm). По желание ABICOR BINZEL се предлага изолираща букса за непрекъснато подаване на тел. Подготовка на заваръчната горелка за монтаж на шлаухпакета...
  • Página 20 ® 5 Експлоатация ABIMIG A / A T / W / W T / MT Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност, фиг. 2 1 Поставете съд за събиране под извода на тръбопровода за 4 Отворете многократно и внезапно отвора на маркуча за отвеждане...
  • Página 21 ► Възложете проверка и почистване на всички компоненти (заваръчна ► В случай на много честа употреба и/или много високи токове, и/ горелка, шлаухпакет, резервни и износващи се части) от или забележимо износване намалете интервала. инструктиран от ABICOR BINZEL електротехник или сменете компонентите при необходимост. BG - 21...
  • Página 22 на заваръчната горелка и да влоши работните резултати. ► Използвайте само оригинални износващи се части ABICOR BINZEL. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. ► Използвайте правилното разпределение на специфичните за заваръчната горелка износващи се части.
  • Página 23 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identifikace Obsah na straně CS-23Obsah Osazení svařovacího hořáku CS-27 ® Připojení Bikox / kabelového svazku, obr. 1 CS-27 Identifikace CS-23 Připojení hadic pro chladivo CS-27 Označení CS-23 Odvzdušnění...
  • Página 24 ® 3 Popis výrobku ABIMIG A / A T / W / W T / MT Bezpečnostní pokyny pro svařování ► Obloukové svařování může poškodit oči, kůži a sluch. Uvědomte si, ► Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých že další...
  • Página 25 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Popis výrobku Tab. 2 Zkratky a vysvětlení pojmů ® ABIMIG A LW Ruční svařovací hořáky, pevné hrdlo svařovacího hořáku – A = vzduchem chlazený; LW = nízká hmotnost ®...
  • Página 26 ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 2 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte náhradní...
  • Página 27 W T: Při typech svařování, které bezpodmínečně vyžadují nepřerušené vedení drátu, je možné izolační pouzdro uvnitř držáku hrdla svařovacího hořáku vyšroubovat pomocí plochého šroubováku (šířka cca 10 mm). Volitelně nabízí ABICOR BINZEL izolační pouzdro pro nepřerušené vedení drátu. Příprava svařovacího hořáku pro montáž kabelových svazků...
  • Página 28 ® 5 Provoz ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Zbytkové chladivo u svařovacích hořáků ABIMIG W T, obr. 3 OZNÁMENÍ Škody na majetku způsobené zbytkovým chladivem Zbytkové chladivo ve vedení plynu a drátu může způsobit tvorbu pórů, vzduchových bublin a nečistot ve svaru. ►...
  • Página 29 Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. ► Používejte správné přiřazení opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Página 30 Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vaší volby. Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závady z výroby, nikoliv produktu.
  • Página 31 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identificering Indholdsfortegnelse Udrustning af svejsebrænder DA-35 ® Tilslutning af Bikox / slangepakke, bil. 1 DA-35 Identificering DA-31 Tilslutning af slanger til kølemiddel DA-35 Mærkning DA-31 Udluftning af kølemiddelkredsløb, bil. 2 DA-35 ®...
  • Página 32 ® 3 Produktbeskrivelse ABIMIG A / A T / W / W T / MT Sikkerhedsanvisninger vedrørende elektroteknik ► Kontroller elektrisk værktøj for eventuelle skader, og at det fungerer ► Beskyt dig mod elektrisk stød ved at anvende isolerende underlag fejlfrit og korrekt.
  • Página 33 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Produktbeskrivelse Tab. 2 Forkortelser og definitioner ® ABIMIG A LW Håndsvejsebrænder, svejsebrænderhals faststående – A = luftkølet; LW = low weight ® ABIMIG A T LW Håndsvejsebrænder skiftehals –...
  • Página 34 ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 2 Kontroller, rengør og udskift evt. reserve- og sliddele.
  • Página 35 1 Udlæg Bikox / slangepakke strakt. 6 Kunststofkoren skal slutte umiddelbart foran trådfremføringsapparatets 2 Kunststofkoren spidses med ABICOR BINZEL-spidseren (vinkel ca. 40°). transportruller. Find frem til maksimal overlængde, og markér på kunststofkoren. 3 Spidset føringsspiral skubbes ind til fast anslag på strømdyse.
  • Página 36 ® 5 Drift ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Restkølemiddel ved ABIMIG W T svejsebrændere, bil. 3 BEMÆRK Materielle skader pga. restkølemiddel Pga. restkølemiddel i gas- og trådføringen kan der opstå poredannelse, luftlommer og forureninger i svejsesømmen. ►...
  • Página 37 Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Brug ved montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Página 38 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Página 39 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identification Table of contents Setting up the welding torch EN-43 ® Connecting the Bikox /cable assembly, Fig. 1 EN-43 Identification EN-39 Connecting the coolant hoses EN-43 Marking EN-39 Bleeding the coolant circuit, Fig.
  • Página 40 ® 3 Product description ABIMIG A / A T / W / W T / MT Welding safety instructions ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Please Do not place degreasing baths containing chlorine in the vicinity of the note that other hazards may occur in connection with other welding welding area.
  • Página 41 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Product description Tab. 2 Abbreviations and term definitions ® ABIMIG A LW Manual welding torch, fixed welding torch neck – A = air cooled; LW = low weight ®...
  • Página 42 ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 2 Inspect, clean and, if necessary, replace the spare and wear parts.
  • Página 43 Determine the maximum excess length and mark it on the PA liner. 3 Push in the sharpened PA liner until it reaches the contact tip. 7 Use the ABICOR BINZEL cutters to cut the PA liner where marked and debur the edge.
  • Página 44 ® 5 Operation ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Residual coolant with ABIMIG W T welding torches, Fig. 3 NOTICE Material damage due to residual coolant Residual coolant in the gas and wire guide can cause the formation of pores, entrapped air and dirt in the welding seam. ►...
  • Página 45 ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to attach and remove wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned. ► Ensure that the parts are installed in the correct order.
  • Página 46 The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
  • Página 47 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identificación Índice Equipamiento de la antorcha de soldadura ES-51 ® Conexión de Bikox /ensamble de cables, Fig. 1 ES-51 Identificación ES-47 Conexión de las mangueras del refrigerante ES-51 Etiquetado ES-47...
  • Página 48 ® 3 Descripción del producto ABIMIG A / A T / W / W T / MT Instrucciones de seguridad para el sistema eléctrico ► Asegúrese de que las herramientas eléctricas no estén dañadas y de ► Protéjase contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes que funcionen perfectamente y conforme a lo prescrito.
  • Página 49 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Descripción del producto Tab. 2 Abreviaturas y definiciones ® ABIMIG A LW Antorcha de soldadura manual, cuello de la antorcha de soldadura fijo – A = refrigerada por aire; LW = low weight ®...
  • Página 50 ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. Antes de cada puesta en servicio, realice las siguientes actividades: 2 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya las piezas de repuesto y desgaste.
  • Página 51 3 Introduzca la guía afilada hasta el tope de la punta de contacto. 7 Corte la guía plástica por la marca con el cortador de ABICOR BINZEL ® Con una guía de alambre dividida: ABIMIG A T LW: y desbarbe el borde de corte.
  • Página 52 ® 5 Funcionamiento ABIMIG A / A T / W / W T / MT Purgado del circuito del refrigerante, Fig. 2 1 Coloque el recipiente colector debajo del conector de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo).
  • Página 53 ► En caso de uso muy frecuente y/o corrientes muy elevadas y/o componentes (antorcha de soldadura, ensamble de cables, piezas de desgaste apreciable, reduzca el intervalo. repuesto y desgaste) debe ser realizada por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. ES - 53...
  • Página 54 ► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. ► Asigne correctamente las piezas de desgaste específicas de la antorcha de soldadura.
  • Página 55 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Kirjeldus Sisukord Keevituspõleti varustamine ET-59 ® Bikox -i / voolikupaketi külgeühendamine, jn. 1 ET-59 Kirjeldus ET-55 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-59 Tähistus ET-55 Külmaaine ringluse õhutustamine, jn. 2 ET-59 ®...
  • Página 56 ® 3 Toote kirjeldus ABIMIG A / A T / W / W T / MT ► Kõik metalliaurud, eelkõige plii-, kaadmiumi-, vase- ja berülliumiaurud, ► Erinevate keevituspõletite kasutamisel võivad tekkida lisaohud, näiteks on tervisele kahjulikud. Tagage töökohal piisav ventilatsioon või elektrivoolu (keevitusvooluallika, sisemise jõuallika), keevispritsmete kui väljatõmme.
  • Página 57 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Toote kirjeldus Tab. 3 Vedelikjahutuse andmed / andmed voolikupaketi kohta Vedelikjahutuse andmed Voolikupakett Jahutusvedeliku pealevoolu max 50 °C Standardpikkus P 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m temperatuur Läbivool min 1,5 l/min...
  • Página 58 ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 2 Kontrollige, puhastage varu- ja kuluosi ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Página 59 1 Tõmmake Bikox / voolikupakett sirgeks. 6 Plastkõri peab lõppema vahetult traadi etteandeseadme edastusrullide 2 Teritage plastkõri ettevõtte ABICOR BINZEL teritajaga (nurk u 40°). ees. Mõõtke maksimaalne ülepikkus ja märkige plastkõrile. 3 Lükake teritatud juhtspiraal kuni tuntava vastupuuteni vooludüüsi sisse.
  • Página 60 ® 5 Käitamine ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Jahutusvedeliku jääk ABIMIG W T keevituspõletitel, jn. 3 TEATIS Varakahju jahutusvedeliku jäägi tõttu Gaasi- ja traadijuhikus oleva jahutusvedeliku jäägi tõttu võivad keevisõmblusesse tekkida poorid, sellesse jääda õhk ja mustus. ►...
  • Página 61 Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. ► Kasutage ette nähtud keevituspõletipõhiseid kuluosasid. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
  • Página 62 Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet eeskirjadele vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Página 63 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Tunnistus Sisällysluettelo Hitsauspolttimen varustelu FI-67 ® Bikoxin / letkupaketin liittäminen, kuva 1 FI-67 Tunnistus FI-63 Jäähdytysaineletkujen liittäminen FI-67 Merkinnät FI-63 Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 2 FI-67 Ylimääräinen jäähdytysneste hitsauspolttimilla ®...
  • Página 64 ® 3 Tuotekuvaus ABIMIG A / A T / W / W T / MT Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (hitsausvirtalähde, sisäinen virtapiiri), vaaroja.
  • Página 65 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Tuotekuvaus Taulukko 2 Lyhenteet ja termien selitys ® ABIMIG A LW käsikäyttöinen hitsauspoltin, hitsauspoltinkaula kiinteä – A = ilmajäähdytteinen; LW = low weight ® ABIMIG A T LW käsikäyttöinen hitsauspoltin, vaihdettava poltinkaula –...
  • Página 66 ® 4 Käyttöönotto ABIMIG A / A T / W / W T / MT Käyttöönotto VAROITUS Sähköisku kosketettaessa jännitettä johtavia osia Jännitettä johtaviin osiin koskettaminen voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. ► Pidä hitsauspolttimesta kiinni ja ohjaa sitä ainoastaan siihen tarkoitetusta kädensijan osasta. VAROITUS Vaurioituneiden tai epäasianmukaisesti asennettujen osien aiheuttama sähköisku Vaurioituneet tai virheellisesti asennetut rakenneosat voivat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun.
  • Página 67 2 Teroita muovijohdin ABICOR BINZEL -teroittimella syöttörullien eteen. Määritä ylimääräinen pituus ja tee merkintä (kulma noin 40°). muovijohtimeen. 3 Työnnä teroitettu langanohjain virtasuuttimen kiinteään vasteeseen. 7 Katkaise muovijohdin merkitystä kohdasta ABICOR BINZEL-leikkureilla ja poista leikkauskohtien jäysteet. ® kun langanohjain ABIMIG A T LW on jaettu: ►...
  • Página 68 ® 5 Käyttö ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Ylimääräinen jäähdytysneste hitsauspolttimilla ABIMIG W T, kuva 3 HUOMAUTUS Ylimääräisen jäähdytysnesteen aiheuttama esinevahinko Kaasun syöttöön ja langanohjaimeen menevä jäähdytysneste voi aiheuttaa huokoisia kohtia, ilmarakkuloita ja epäpuhtauksia hitsaussaumaan. ►...
  • Página 69 Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Käytä kulutusosien asentamiseen ja purkamiseen ABICOR BINZEL -monitoimiavainta. ► Käytä kussakin hitsauspolttimessa sille kuuluvia kulutusosia. ► Huomioi asennuksen oikea järjestys.
  • Página 70 ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Página 71 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identification Table des matières Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau FR-75 Identification FR-71 Équipement de la torche de soudage FR-75 ® Marquage FR-71 Raccordement Bikox / faisceau, Fig.
  • Página 72 ® 3 Description du produit ABIMIG A / A T / W / W T / MT Consignes de sécurité concernant l'électrotechnique ► Veillez à ce que les outils électriques ne soient pas endommagés et à ce ► Protégez-vous contre un choc électrique en utilisant un tapis isolant et en qu'il soient en parfait état et utilisés conformément à...
  • Página 73 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Description du produit Tab. 2 Abréviations et explication des termes ® ABIMIG A LW Torches manuelles de soudage, col de cygne de la torche de soudage fixe – A = refroidie par air ; LW = poids faible ®...
  • Página 74 ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 2 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin les pièces d'usure et de...
  • Página 75 à l'intérieur du support de la torche de soudage peut être dévissée à l'aide d'un tournevis pour vis à fente (d'une largeur d'env. 10 mm). ABICOR BINZEL propose une douille isolante pour les amenées de fil continues en option.
  • Página 76 ► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement, Fig. 2 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
  • Página 77 ► Tous les composants (torche de soudage, faisceau, pièces d'usure ► En cas d'utilisation très fréquente et/ou de très forte puissance électrique et de remplacement) doivent être vérifiés, nettoyés et éventuellement et/ou d'usure notable, réduisez l'intervalle. remplacés si besoin exclusivement par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. FR - 77...
  • Página 78 ► N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. ► Respectez la disposition des pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage.
  • Página 79 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Opis Sadržaj Priključivanje gorionika za zavarivanje HR-83 ® Priključivanje Bikox / paketa crijeva, Sl. 1 HR-84 Opis HR-79 Priključivanje crijeva za rashladnu tekućinu HR-84 Označavanje HR-79 Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu, Sl.
  • Página 80 ® 2 Sigurnost ABIMIG A / A T / W / W T / MT Sigurnosne informacije za zavarivanje ► Zavarivanje svjetlosnim lukom može izazvati oštećenje očiju, kože ► U kombinaciji s raznim gorionicima za zavarivanje mogu nastati daljnje i sluha. Imajte na umu da se dodatne opasnosti mogu pojaviti u vezi opasnosti, npr.
  • Página 81 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Opis proizvoda Opis proizvoda Tehnički podaci Tabl. 1 Opći podaci o gorioniku za zavarivanje (EN 60974-7) Prijevoz i skladištenje -25 °C – +55 °C Zaštitni plin (EN ISO 14175) i miješani plin M21 Relativna vlažnost zraka Vrste žice...
  • Página 82 ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 2 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite zamjenske i potrošne dijelove.
  • Página 83 W T: Kod poslova zavarivanja koji čine neprekidnu vodilicu za žicu obveznom, izolacijska se čahura može u unutrašnjosti prihvatnika vrata gorionika za zavarivanje odviti i izvaditi odvijačem s ravnom glavom (širine oko 10 mm). ABICOR BINZEL opcionalno nudi izolacijsku čahuru za neprekidne vodilice za žicu. Priprema gorionika za zavarivanje za montažu paketa crijeva 1 Isključite izvor napajanja za zavarivanje i izvucite mrežni utikač.
  • Página 84 2 Provjerite minimalnu razinu rashladnog sredstva u uređaju. ► Pri prvom pokretanju i izmjeni paketa crijeva odzračite kružni tok ► Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz za rashladnu tekućinu. serije BTC. Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu, Sl. 2 1 Postavite spremnik za prikupljanje ispod priključka odvodne rashladne...
  • Página 85 ► Sve dijelove (gorionik za zavarivanje, paket crijeva, zamjenski i potrošni ► Skratite interval pri čestoj upotrebi i/ili visokoj jačini struje i/ili utvrđenom dijelovi) dajte kvalificiranom električaru obučenom od tvrtke trošenju. ABICOR BINZEL da ih provjeri i očisti, tj. po potrebi zamijeni. HR - 85...
  • Página 86 ► Upotrebljavajte samo originalne ABICOR BINZEL potrošne dijelove. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova pri montaži.
  • Página 87 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1. Termékazonosítás Tartalomjegyzék 4.3. A hegesztőpisztoly felszerelése HU-91 ® 4.4. Bikox / kábelköteg csatlakoztatása, 1. ábra HU-91 Termékazonosítás HU-87 4.5. Hűtőfolyadék-tömlők csatlakoztatása HU-91 1.1. Jelölés HU-87 4.6. Hűtőkör légtelenítése, 2.
  • Página 88 ® 3. Termékleírás ABIMIG A / A T / W / W T / MT 2.3. Elektrotechnikai biztonsági utasítások ► Ellenőrizze az elektromos szerszámokat az esetleges károsodások, ► Védje magát az áramütéstől szigetelő alátét használatával, illetve valamint a tökéletes és rendeltetésszerű használat tekintetében. száraz ruházat viselésével.
  • Página 89 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3. Termékleírás 2. táblázat Rövidítések és meghatározások ® ABIMIG A LW Kézi hegesztőpisztoly, fix hegesztőpisztolynyak – A = léghűtéses; LW = könnyű ® ABIMIG A T LW Kézi hegesztőpisztoly, pisztolynyak cserélhető...
  • Página 90 ® 4. Üzembe helyezés ABIMIG A / A T / W / W T / MT 4. Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Áramütés feszültség alatt álló alkatrész megérintése miatt. A feszültség alatt álló alkotórészek életveszélyes áramütést okozhatnak. ► Tartsa és vezesse a hegesztőpisztolyt az arra rendszeresített markolatnál. FIGYELMEZTETÉS Áramütés sérült vagy szakszerűtlen módon telepített alkotórészek miatt A sérült vagy szakszerűtlen módon telepített alkotórészek életveszélyes áramütést okozhatnak.
  • Página 91 és jelölje be a műanyag belsőn. 3. Tolja be a kihegyezett vezetőspirált az áramátadóba addig, amíg szilárdan nem ütközik. 7. Vágja le a műanyag belsőt a jelölésnél az ABICOR BINZEL-vágóval, és sorjátalanítsa a vágási élt. ® Osztott huzalvezetés esetén ABIMIG A T NÁ:...
  • Página 92 ® 5. Üzemeltetés ABIMIG A / A T / W / W T / MT 4.6. Hűtőkör légtelenítése, 2. ábra 1. A felfogó tartályt helyezze a hűtőközeg visszafolyó ágának 4. Szorítsa össze többször hirtelen a visszatérő ág nyílását, majd engedje csatlakozása (piros) alá.
  • Página 93 Elektromos szakember által végzett éves karbantartás ► Minden alkatrészt (hegesztőpisztoly, kábelköteg, pót- és ► Gyakori használat és/vagy nagy áramerősség és/vagy látható kopóalkatrészek) ellenőriztessen és tisztítson meg az ABICOR BINZEL elhasználódás estén csökkentse az intervallumot. által képzett villanyszerelővel, vagy szükség esetén cserélje ki az alkatrészeket.
  • Página 94 Más gyártó kopóalkatrészeinek használata és ezek szakszerűtlen szerelése anyagi kárt okozhat a hegesztőpisztolyban, és hatással lehet a munka eredményére. ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopóalkatrészeket használjon. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. ► Ügyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A szerelésnél ügyeljen a helyes sorrendre.
  • Página 95 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identificazione Indice Montaggio della torcia per saldatura IT-99 ® Collegamento di Bikox / fasciame, Fig. 1 IT-99 Identificazione IT-95 Collegamento dei tubi del refrigerante IT-99 Marcatura IT-95 Spurgo del circuito del refrigerante, Fig.
  • Página 96 ® 3 Descrizione del prodotto ABIMIG A / A T / W / W T / MT Avvertenze per la sicurezza relative all’elettrotecnica ► Verificare che gli utensili elettrici non presentino danni e che funzionino ► Proteggersi dalle scosse elettriche utilizzando basi isolanti e indossando correttamente e secondo lo scopo previsto.
  • Página 97 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Descrizione del prodotto Tab. 2 Abbreviazioni e glossario ® ABIMIG A LW Torcia per saldatura manuale, lancia della torcia per saldatura fissa – A = raffreddamento ad aria; LW = peso ridotto ®...
  • Página 98 ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 2 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire i pezzi di ricambio e le parti soggette a usura.
  • Página 99 3 Inserire la guaina a spirale affilata attraverso l’ugello portacorrente fino al fermo. 7 Utilizzando il cutter ABICOR BINZEL, tagliare l’anima in plastica in corrispondenza del contrassegno, poi sbavare il bordo di taglio. ®...
  • Página 100 ® 5 Funzionamento ABIMIG A / A T / W / W T / MT Spurgo del circuito del refrigerante, Fig. 2 1 Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno liquido 4 Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del refrigerante (rosso).
  • Página 101 ► In caso di uso molto frequente, elevati amperaggi e/o evidente usura, di tutti i componenti (torcia per saldatura, fasciame, pezzi di ricambio, accorciare l’intervallo. parti soggette a usura) a un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. IT - 101...
  • Página 102 ► Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. ► Applicare la corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Página 103 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 概要 JA-110 目次 溶接用トーチの装着方法 ® Bikox JA-110 ケーブル組立の接続、図 JA-103 概要 JA-111 冷却剤ホースの接続 JA-103 マーク JA-111 冷却剤回路の排気、図 ® ABIMIG 溶接用トーチ JA-103 安全 JA-111 における冷却剤の残り、図 JA-103 正しい使用方法 JA-111 シールドガスの調整 JA-104 基本安全注意事項...
  • Página 104 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 技術規定および規則に従って開発、製造されまし 料の記述を遵守してください。 た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 じます。付属の参考資料に従わなかったために生じ 照してください。 た損害について、メーカーは一切の責任を負いませ ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 ん。 ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ み、その指示に従ってください。 フとは専門分野の教育を受け、関連規格について ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべ の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て...
  • Página 105 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 安全 使用に関する安全上の注意 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本機器に構造上の変更を加えないでください。 ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 能な損害につながります。 具を使用してください。 警告の分類 使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され、 危険の種類に応じて以下の用語を使用しています: 危険のある作業手順の前に記載されています。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながるおそれがありま す。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷を引き起こすおそれがありま す。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応...
  • Página 106 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 製品について 製品について 仕様 EN 60974-7 表 一般的な溶接用トーチデータ( ) −25 °C +55 °C 輸送と保管 ~ シールドガス および混合ガス EN ISO 14175 ( ) +20 °C 90 % 相対湿度 で まで...
  • Página 107 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 製品について EN 60974-7 表 製品別溶接用トーチデータ( ) Ø タイプ 冷却方式 負荷 使用率 ワイヤ ガス流量 標準アーク [mm] [l/min] ® ABIMIG A LW 0.6–1.0 10–18 空冷 255/257 0.8–1.2 10–18 空冷 305/307 0.8–1.2 10–18...
  • Página 108 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 ケーブル組立の点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 ワイヤガイドの選択と取付け  ステンレス鋼、アルミニウム、銅、ニッケル: 溶接素材を溶接タスクに応じて選択します。 4.1.2 プラスチックライナーの取り付け とカット 溶接素材に適したワイヤガイドを取り付けます。...
  • Página 109 )を堅締めします。 4.1.2 プラスチックライナーの取り付け とカット 4.0 mm 外径 のプラスチックライナーの場合、間隔 中央コネクタにおいて:トラニオンと リング アダプタのキャピラリーチューブをガイドチューブ をプラスチックライナーにスライドします。 と交換する必要があります。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で ® 1 Bikox しっかりと締めます。 ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。 ABICOR BINZEL プラスチックライナーはワイヤフィーダー装置の プラスチックライナーを シャー コンベヤローラーの直前で終わる必要がありま プナーで削ります 40° す。最大はみ出しを算出してプラスチックライ (角度約 ) 。 ナーにマークします。 尖らせたライナーをコンタクトチップのところの プラスチックライナーのマーク部分を 固定ストッパーまで押し込みます。 ® ABICOR BINZEL カッターでカットし、カット ABIMIG ワイヤガイド...
  • Página 110 40° (角度約 ) 。 カットエッジのバリ取りをし、必要に応じて密閉 溶接用トーチネックライナー( )のむき出しに 栓( )を取り外します。 なっている側を、コンタクトチップのストッパー 溶接用トーチネックを溶接用トーチハンドルの溶 に達するまで溶接トーチネックに挿入します。 接用トーチネック受けにねじ込みます。 ® ABIMIG でのみ必要:貫通ワイヤガイドが必須となる溶接タスクでは、溶接用トーチネック受け内部にあ 10 mm る絶縁ブッシュをマイナスドライバー(幅約 )で外せます。 ABICOR BINZEL オプションとして は貫通ワイヤガイド向け絶縁ブッシュを提供しています。 ケーブル組立を取付けるための溶接用 トーチの準備 溶接電源を遮断してプラグを抜いてください。 冷却剤回路のスイッチをオフにしてください。 ガス供給および圧縮空気供給を遮断します。 溶接用トーチの装着方法 MIG/MAG JA-113 ハンド溶接用トーチはすべて組み立てた  整備と清掃ページ 状態で出荷されます。消耗部品およびワイヤガイド の交換に関する詳細は以下をご覧ください: ® 4.4 Bikox ケーブル組立の接続、図...
  • Página 111 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 試運転 冷却剤ホースの接続 ► 冷却剤給水(青)と冷却剤復帰(赤)を接続しま 溶接装置の損傷を防止するため、脱イオン水、あ す。 るいは脱塩水を使用しないでください。 ► 冷却剤の最低充填量を確認します。 初回使用時、およびケーブル組立交換時は、冷却 ► ABICOR BINZELBTC 剤回路を排気してください。 注記: シリーズの冷却剤を使 用します。 冷却剤回路の排気、図 冷却剤復帰(赤)のコネクタの下に受け容器を設 冷却剤が一貫して気泡なく受け容器に流れるよう 置します。 になるまで、冷却剤復帰ホースの開口部の急開閉 を繰り返します。 冷却ユニットの冷却剤復帰ホースを外し、受け容 器の上で保持します。 冷却剤復帰ホースを再び冷却ユニットに接続しま す。 冷却剤復帰ホースの開口部を閉めます。...
  • Página 112 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 運転 運転 ハンドル操作 標準の溶接用トーチでは 位置のトリガ操作モード その他の操作モードとハンドルモジュールは各溶接 が可能です。 電流供給に依存し、別途購入する必要があります。 溶接プロセスの実行 シールドガスボンベを開きます。 点火後、溶融池が形成されるまで、縦方向に動か さずに被溶接材の端にアークを保持します。 溶接電源をオンにします。 溶接用トーチを継ぎ目全体にわたって均等に操作 冷却ユニットのスイッチをオンにします。 します。 シールドガス管をすすぎます。 ハンドルのトリガを離します=溶接終了。 溶接パラメータを調整します。 スイッチを切った後、数秒間、溶接用トーチを終 ハンドルのトリガを押したままにします=溶接開 点の上で保持します。溶融物は、外部からの妨げ 始。 を受けることなく、流れ込んだガスによって固ま ります。 ハンドルモジュール ® ABIMIG A + W (...
  • Página 113 適切な保護手袋を着用してください。 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 消耗部品の交換、図 図 予告 不適切な消耗部品および取り付け工具の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► ABICOR BINZEL 消耗部品の取り付け・取り外しには...
  • Página 114 廃棄処分 このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 — 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 — 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 — 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 — 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 — 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 例外事項は、個別に規定されます。また、 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL は、 の純正部品ではないスペアパーツ 欠陥のない生産を保証し、本製品に対して、最新の および消耗部品を使用した場合や、ユーザーあるい 技術および現行の規則に従い、出荷時に製造上の欠 は第三者が不適切な修理を行った場合、保証は消滅 陥や機能上の欠陥がないことを保証します。 します。摩耗部品は一般に保証の対象外となりま ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL が責任を負う瑕疵があった場合、...
  • Página 115 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identifikavimo duomenys Turinys Suvirinimo degiklio paruošimas LT-119 ® Bikox / žarnų-kabelių paketo prijungimas, 1 pav. LT-119 Identifikavimo duomenys LT-115 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas LT-119 Ženklinimas LT-115 Aušinimo skysčio sistemos nuorinimas, 2 pav.
  • Página 116 ® 3 Gaminio aprašas ABIMIG A / A T / W / W T / MT ► Apsisaugokite nuo elektros smūgio – naudokite izoliuojančias ► Elektrinių instrumentų nenaudokite ten, kur esama gaisro arba sprogimo medžiagas ir dėvėkite sausus drabužius. pavojaus. Suvirinimo darbų...
  • Página 117 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Gaminio aprašas lent. 2 Santrumpos ir sąvokų paaiškinimas ® ABIMIG A LW Rankinis suvirinimo degiklis, fiksuotas suvirinimo degiklio kaklelis – A = aušinamas oru; LW = mažo svorio ®...
  • Página 118 ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Página 119 W T: jei suvirinimo darbui būtinai reikia pereinantis vielos kreipiklis, galima izoliacinę įvorę suvirinimo degiklio kaklelio lizdo viduje plokščiu atsuktuvu (plotis apie 10 mm) išsukti. Arba ABICOR BINZEL ištisiniams vielos kreipikliams naudokite rankenos izoliacinę įvorę. Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo montavimui 1 Suvirinimo srovės šaltinį...
  • Página 120 ® 5 Naudojimas ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® ABIMIG W T suvirinimo degiklių aušinimo skysčio likučiai, 3 pav. PRANEŠIMAS Galima žala dėl aušinimo skysčio likučių Dėl aušinimo skysčio likučių dujų ir vielos kanaluose gali susidaryti poros, oro intarpai, todėl suvirinimo siūlė išeis nešvari. ►...
  • Página 121 Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo rezultatą. ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL daugiafunkcinį veržiaraktį. ► Pasirinkite tinkamas suvirinimo degikliui susidėvinčias dalis. ► Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
  • Página 122 Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Página 123 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identifikācija Satura rādītājs Metināšanas degļa aprīkošana LV-127 ® Bikox / šļūteņu paketes pievienošana, 1. att. LV-127 Identifikācija LV-123 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana LV-127 Marķējums LV-123 Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana, 2. att. LV-127 ®...
  • Página 124 ® 3 Izstrādājuma apraksts ABIMIG A / A T / W / W T / MT Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu ► Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet ► Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi, vērā, ka apvienojumā...
  • Página 125 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Izstrādājuma apraksts 2. tab. Saīsinājumi un jēdzienu skaidrojumi ® ABIMIG A LW Rokas metināšanas degļi, nekustīgs metināšanas degļa kakliņš — A = dzesēšana ar gaisu; LW = viegls ®...
  • Página 126 ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības. 2 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet rezerves daļas un ātri dilstošas daļas.
  • Página 127 Noskaidrojiet maksimālo pārpalikumu un atzīmējiet to uz plastmasas kanāla. 3 Bīdiet uzasināto spirālveida vadotni līdz atdurei kontakta uzgalī. 7 Ar ABICOR BINZEL griezni nogrieziet plastmasas kanālu pie atzīmes un ® Ar dalītu stieples vadotni ABIMIG A T LW: nolīdziniet griezuma malu.
  • Página 128 ® 5 Ekspluatācija ABIMIG A / A T / W / W T / MT ® Dzesēšanas līdzekļa atliekas ABIMIG W T metināšanas degļiem, 3. att. IEVĒRĪBAI Dzesēšanas līdzekļa atlieku izraisīti bojājumi Ja gāzes un stieples vadotnē ir dzesēšanas līdzekļa atlikumi, var veidoties poras, gaisa ieslēgumi un netīrumi metināšanas šuvē. ►...
  • Página 129 ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
  • Página 130 Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava Turklāt ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves šī...
  • Página 131 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identificatie Inhoudsopgave Lastoorts uitrusten NL-135 ® Bikox /slangenpakket aansluiten, afb. 1 NL-135 Identificatie NL-131 Koelmiddelslangen aansluiten NL-135 Markering NL-131 Koelmiddelcircuit ontluchten, afb. 2 NL-136 ® Restkoelmiddel bijABIMIG W T-lastoortsen, afb.
  • Página 132 ® 3 Productbeschrijving ABIMIG A / A T / W / W T / MT Veiligheidsaanwijzingen voor lassen ► Vlambooglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen. Houd er ► In combinatie met diverse lastoortsen kunnen andere gevaren optreden, rekening mee dat in verbinding met andere lascomponenten verdere bijvoorbeeld door: elektrische stroom (lasstroombron, interne stroomkring), gevaren kunnen optreden.
  • Página 133 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Productbeschrijving Tab. 3 Gegevens over vloeistofkoeling/gegevens over slangenpakket Gegevens over de vloeistofkoeling Slangenpakket Temperatuur koelmiddeltoevoer max. 50 °C Standaardlengte L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Doorstroom min.
  • Página 134 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Página 135 1 Leg Bikox /het slangenpakket gestrekt uit. 6 De kunststofgeleider moet direct voor de draaddoorvoerrollen van de 2 Schuin de kunststofgeleider met behulp van de ABICOR BINZEL-slijper af draadtoevoerunit eindigen. Bepaal de maximale overlengte en markeer (Hoek: ca. 40°). dit punt op de kunststofgeleider.
  • Página 136 ® 5 Gebruik ABIMIG A / A T / W / W T / MT Koelmiddelcircuit ontluchten, afb. 2 1 Plaats een opvangbak onder de aansluiting van de koelmiddelafvoer 4 Open en sluit de opening van de koelmiddelafvoerslang meerdere malen (rood).
  • Página 137 ► Alle onderdelen (lastoorts, slangenpakket, vervangings- en ► Bij heel regelmatig gebruik en/of uiterst hoge stroomsterkten en/of slijtonderdelen) door een door ABICOR BINZEL getrainde herkenbare slijtage moet het interval worden verkort. elektrotechnicus laten controleren en reinigen of de onderdelen, indien nodig, laten vervangen.
  • Página 138 Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Página 139 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 1 Identifisering Innhold Utrustning av sveisebrenneren NO-143 ® Koble til Bikox / slangepakke, bilde 1 NO-143 Identifisering NO-139 Koble til kjølemiddelslanger NO-143 Merking NO-139 Lufte kjølemiddelkretsløp, bilde 2 NO-143 ®...
  • Página 140 ® 3 Produktbeskrivelse ABIMIG A / A T / W / W T / MT Sikkerhetsanvisninger om sveising ► Lysbuesveising kan gi øye-, hud- og hørselsskader. Merk at det oppstå ► Diverse sveisebrennere kan innebære ytterligere farer, f.eks. på grunn av: ytterligere farer forbundet med andre sveisekomponenter.
  • Página 141 ► Kontroller at alle komponentene og alle koblinger er skadefrie og riktig installert før hver bruk. ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. NO - 141...
  • Página 142 /-slangepakken strukket ut. 6 Plasthylsen må ende rett før materullene til trådmateren. Merk av 2 Spiss til plasthylsen med ABICOR BINZEL-spisseren (ca. 40° vinkel). maksimal overskuddslengde på plasthylsen. 3 Skyv den spissede føringsspiralen helt inn til fast stopp i kontaktrøret.
  • Página 143 W T: På sveiseoppgaver som gjør det absolutt nødvendig med gjennomgående trådføring, kan isoleringshylsen inne i sveisebrennerhalsfestet skrus ut med en flat skrutrekker (bredde ca. 10 mm). ABICOR BINZEL kan også tilby en isoleringshylse for gjennomgående trådføringer. Forberede sveisebrenner for montering av slangepakke 1 Slå...
  • Página 144 ® 5 Bruk ABIMIG A / A T / W / W T / MT Træ inn tråden FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av trådelektroden Begynnelsen på tråden kan forårsake personskader. ► Hold motoren på prosessiden unna kroppen og ikke rett den mot andre personer. 1 Kutt av et kort stykke av starten av tråden med en avbitertang for å...
  • Página 145 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Página 146 ® 1 Identyfikacja ABIMIG A / A T / W / W T / MT Spis treści Wyposażenie uchwytu spawalniczego PL-150 ® Podłączanie przewodu Bikox / pakietu Identyfikacja PL-146 przewodów, rys. 1 PL-150 Oznaczenie PL-146 Przyłączenie węży cieczy chłodzącej PL-150 Odpowietrzanie obiegu chłodziwa, rys.
  • Página 147 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Opis produktu Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrotechnicznych ► Sprawdzić narzędzia z napędem elektrycznym pod kątem ► Należy się zabezpieczyć przed porażeniem prądem, stosując ewentualnych uszkodzeń oraz prawidłowego i zgodnego podkładki izolacyjne i nosząc suchą...
  • Página 148 ® 3 Opis produktu ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Skróty i objaśnienie terminologii ® ABIMIG A LW Ręczne uchwyty spawalnicze, stała szyjka palnika — A = chłodzenie powietrzem; LW = low weight ®...
  • Página 149 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez firmę ABICOR BINZEL. Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: 2 Sprawdzić części zamienne i eksploatacyjne, wyczyścić je i w razie potrzeby wymienić.
  • Página 150 W T: W przypadku prac spawalniczych, które bezwzględnie wymagają ciągłego prowadnika drutu, można wykręcić tuleję izolacyjną z wnętrza gniazda szyjki palnika za pomocą śrubokrętu płaskiego (szer ok. 10 mm). Opcjonalnie ABICOR BINZEL oferuje tuleję izolacyjną przeznaczoną do ciągłych prowadników drutu. Przygotowanie uchwytu do montażu pakietu przewodów 1 Wyłączyć...
  • Página 151 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Eksploatacja Odpowietrzanie obiegu chłodziwa, rys. 2 1 Ustawić pojemnik pod przyłączem powrotu cieczy chłodzącej 4 Kilkakrotnie raptownie otwierać otwarcie węża powrotu cieczy (czerwone). chłodzącej i ponownie je zamykać, aż chłodziwo będzie stale wpływać do pojemnika bez tworzenia się...
  • Página 152 ► W przypadku bardzo dużej częstotliwości użytkowania, stosowaniu elementów (uchwyt spawalniczy, pakiet przewodów, części zamienne prądu o bardzo dużym natężeniu prądu lub widocznego zużycia i eksploatacyjne) elektrykowi przeszkolonemu przez firmę okresy te należy skrócić. ABICOR BINZEL i w razie potrzeby je wymieniać. PL - 152...
  • Página 153 ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. ► Stosować prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Zwracać uwagę na prawidłową kolejność podczas montażu.
  • Página 154 ® 1 Identificação ABIMIG A / A T / W / W T / MT Índice Equipamento da tocha de soldagem PT-158 ® Conexão do Bikox /conjunto de cabos, Fig. 1 PT-158 Identificação PT-154 Conexão das mangueiras de refrigerante PT-158 Marcação PT-154 Purga do ar do circuito de refrigerante, Fig.
  • Página 155 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Descrição do produto ► Não exponha os equipamentos elétricos à chuva e evite ambientes ► Não utilize os equipamentos elétricos em áreas em que exista risco de molhados ou úmidos.
  • Página 156 ® 3 Descrição do produto ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Abreviações e definição de termos ® ABIMIG A LW Tochas de soldagem manual, pescoço de tocha de soldagem fixo – A = refrigerada por ar; LW = low weight (baixo peso) ®...
  • Página 157 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Antes de cada colocação em funcionamento, executar as seguintes 2 Verificar, limpar e, se necessário, trocar as peças sobressalentes e peças...
  • Página 158 (aprox. 10 mm de largura). Opcionalmente, o ABICOR BINZEL dispõe de um conector de isolamento para guias de arame contínuos. Prepara a tocha de soldagem para a montagem no conjunto de cabos 1 Desligar a fonte de corrente de soldagem e retirar a tomada de rede.
  • Página 159 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Operação Purga do ar do circuito de refrigerante, Fig. 2 1 Colocar um recipiente de coleta por baixo da conexão do retorno de 4 Abrir e fechar repetida e abruptamente a abertura da mangueira de refrigerante (vermelho).
  • Página 160 ► No caso de utilização muito frequente e/ou correntes muito elevadas soldagem, conjunto de cabos, peças sobressalentes e peças de e/ou desgaste visível, reduzir o intervalo. desgaste) por um eletricista instruído pela ABICOR BINZEL, se necessário, trocar os componentes. PT - 160...
  • Página 161 ► Utilize somente peças de desgaste originais da ABICOR BINZEL. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. ► Utilize a atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem.
  • Página 162 ® 1 Identificarea ABIMIG A / A T / W / W T / MT Cuprins Echiparea pistoletului de sudare RO-166 ® Bikox / Conectarea pachetului de furtunuri, Fig. 1 RO-166 Identificarea RO-162 Conectarea furtunurilor de agent de răcire RO-166 Etichetarea RO-162 Aerisirea circuitului de agent de răcire, Fig.
  • Página 163 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Descrierea produsului Indicaţii de siguranţă pentru lucrările electrotehnice ► Verificaţi uneltele electrice cu privire la posibile deteriorări și la ► Protejaţi-vă împotriva electrocutării prin utilizarea materialelor izolante și funcţionarea impecabilă...
  • Página 164 ® 3 Descrierea produsului ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Prescurtări și explicarea termenilor ® ABIMIG A LW Pistolet de sudare manuală, gât fix pistolet de sudare — A = l nerăcit; LW = greutate redusă ®...
  • Página 165 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 2 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi piesele de schimb și de uzură.
  • Página 166 și marcaţi pe tubul de ghidare din plastic. 3 Împingeţi tubul de ghidare ascuţit până la contactul ferm cu duza de curent. 7 Tăiaţi tubul de ghidare din plastic la marcaj cu cutterul ABICOR BINZEL și debavuraţi muchia de tăiere. ®...
  • Página 167 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Funcţionarea ® Agent de răcire rezidual la ABIMIG pistoletele de sudare W T, Fig. 3 NOTĂ Daune materiale din cauza agentului de răcire rezidual Din cauza agentului de răcire rezidual din tubul de ghidare și de gaz este posibilă formarea de pori, incluziuni de aer și impurităţi în cusătura de sudură. ►...
  • Página 168 și pot afecta rezultatele lucrărilor. ► Folosiţi doar piese consumabile originale ABICOR BINZEL. ► Folosiţi cheia multiplă ABICOR BINZEL pentru montajul și demontajul pieselor consumabile. ► Utilizaţi alocarea corectă a pieselor consumabile specifice pistoletului de sudare. ► Respectaţi succesiunea corectă la montaj.
  • Página 169 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări funcţionare în momentul livrării corespunzătoare ultimelor standarde tehnice de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Página 170 ® 1 Identifikácia ABIMIG A / A T / W / W T / MT Obsah Vybavenie zváracieho horáka SK-174 ® Pripojenie Bikox / hadicovej súpravy, obr. 1 SK-174 Identifikácia SK-170 Pripojenie hadice pre chladiacu kvapalinu SK-174 Označenie SK-170 Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny, obr. 2 SK-175 Zvyšková...
  • Página 171 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Opis výrobku Upozornenia týkajúce sa elektrickej bezpečnosti ► Skontrolujte, či elektrické zariadenia nie sú poškodené a či fungujú ► Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom použitím izolačných bezchybne a v súlade s predpismi.
  • Página 172 ® 3 Opis výrobku ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Skratky a vysvetlenie pojmov ® ABIMIG A LW Ručný zvárací horák, pevné hrdlo zváracieho horáka – A = chladený vzduchom; LW = low weight ®...
  • Página 173 ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 2 Náhradné a spotrebné diely skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte.
  • Página 174 W T: Pri zváracích úlohách, ktoré bezpodmienečne vyžadujú nepretržité vedenie drôtu, je možné izolačné puzdro vo vnútri uchytenia hrdla zváracieho horáka vyskrutkovať pomocou plochého skrutkovača (šírka cca 10 mm). Súčasťou systému ABICOR BINZEL je voliteľné izolačné puzdro pre priebežné vedenia drôtu. Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy 1 Vypnite zdroj zváracieho prúdu a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
  • Página 175 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Prevádzka Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny, obr. 2 1 Pod prípojku vratnej vetvy chladiacej kvapaliny (červená) postavte 4 Otvor hadice chladiacej kvapaliny pre spätný chod viackrát prudko zachytávaciu nádobu.
  • Página 176 ► Všetky komponenty (zvárací horák, hadicovú súpravu, náhradné ► Pri veľmi častom používaní a/alebo veľmi vysokých intenzitách prúdu a spotrebné diely) dajte skontrolovať a vyčistiť elektrikárom vyškoleným a/alebo zjavnom opotrebovaní interval skráťte. spoločnosťou ABICOR BINZEL alebo v prípade potreby komponenty vymeňte. SK - 176...
  • Página 177 Použitie spotrebných dielov iných výrobcov a neodborná montáž spotrebných dielov môžu spôsobiť vecné škody na zváracom horáku a zhoršenie pracovných výsledkov. ► Používajte iba originálne ABICOR BINZEL spotrebné diely. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. ► Použite správne priradenie spotrebných dielov špecifické pre daný zvárací horák. ► Dbajte na správne poradie pri montáži.
  • Página 178 ® 1 Identifikacija ABIMIG A / A T / W / W T / MT Kazalo vsebine Opremljanje varilnega gorilnika SL-182 ® Priključitev Bikox /cevnega paketa, Sl. 1 SL-182 Identifikacija SL-178 Priključitev cevi hladilne tekočine SL-182 Oznaka SL-178 Odzračevanje obtoka hladilne tekočine, Sl. 2 SL-182 ®...
  • Página 179 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Opis proizvoda Varnostni napotki za varjenje ► Obločno varjenje lahko poškoduje oči, kožo in sluh. Upoštevajte, da ► V povezavi z različnimi varilnimi gorilniki lahko pride do nadaljnjih lahko v povezavi z drugimi varilnimi komponentami pride do nadaljnjih nevarnosti, npr.
  • Página 180 ® 3 Opis proizvoda ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Okrajšave in razlaga pojma ® ABIMIG A LW Ročni varilni gorilnik, fiksni vrat varilnega gorilnika – A = zračno hlajeno; LW = low weight ®...
  • Página 181 ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. Pred vsakim začetkom uporabe izvedite naslednje dejavnosti: 2 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte nadomestne in obrabljive dele.
  • Página 182 W T: Pri varjenju, ki nujno zahteva neprekinjeno vodilo žic, se lahko izolacijski rokav znotraj držala vratu gorilnika odvije s ploščatim izvijačem (širina pribl. 10 mm). Pri ABICOR BINZEL je opcijsko na voljo izolacijski rokav za neprekinjena vodila žice. Priprava varilnega gorilnika za montažo paketa cevi 1 Izklopite vir varilnega toka in izvlecite električni vtič.
  • Página 183 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Delovanje ® Preostala hladilna tekočina pri ABIMIG varilnih gorilnikih W T, Sl. 3 OBVESTILO Materialna škoda zaradi preostale hladilne tekočine Zaradi preostale hladilne tekočine v cevi za plin in vodilu žice lahko pride do nastajanja por, zračnih mehurčkov in nečistoč v zvaru. ►...
  • Página 184 Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Za montažo in demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL. ► Uporabljajte pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Página 185 Garancija preneha veljati v primeru uporabe nadomestnih dobavi za ta izdelek prevzema tovarniško garancijo na proizvodnjo in in obrabnih delov, ki niso originalni deli ABICOR BINZEL, in zaradi delovanje v skladu s stanjem tehnike in z veljavnimi predpisi. Če je nepravilnega popravila izdelkov s strani uporabnika ali tretje osebe.
  • Página 186 ® 1 Идентификација ABIMIG A / A T / W / W T / MT Садржај Опремање горионика за заваривање SR-190 ® Прикључивање Bikox / пакета црева, сл. 1 SR-190 Идентификација SR-186 Прикључивање црева за расхладно средство SR-190 Означавање SR-186 Одушивање...
  • Página 187 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Опис производа Безбедносна упутства за електротехнику ► Проверите да ли на електричним алатима постоје нека оштећења ► Заштите се од несрећа изазваних електричним ударом тако што и...
  • Página 188 ® 3 Опис производа ABIMIG A / A T / W / W T / MT Таб. 2 Скраћенице и објашњење појмова ® ABIMIG A LW Ручни горионици за заваривање, фиксни врат горионика – A = хлађење ваздухом; LW = мала тежина ®...
  • Página 189 ► Запрљане компоненте одмах очистите. ► Оштећене компоненте одмах замените. ► Замену оштећених, деформисаних или истрошених компонената препустите искључиво упућеном електричару од стране компаније ABICOR BINZEL. Пре сваког пуштања у рад обавити следеће радње: 2 Проверити резервне и потрошне делове, очистити и по потреби...
  • Página 190 W T: За заваривања код којих је неопходно константно вођење жица, изолациона чаура у унутрашњости прихвата горионика за заваривање се може одврнути одвијачем са равним врхом (ширина око 10 mm). Компанија ABICOR BINZEL нуди опционалну изолациону чауру за вођице за жицу за константно вођење. Припрема горионика за заваривање за замену пакета црева...
  • Página 191 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Рад Одушивање круга расхладног средства, сл. 2 1 Поставите посуду за прихват испод прикључка за повратну 4 Неколико пута нагло отворити и затворити отвор црева повратног циркулацију...
  • Página 192 ► Обуставите снабдевање електричном енергијом. Годишње одржавање од стране електричара ► Упућени електричар од стране компаније ABICOR BINZEL треба све ► У случају веома честе употребе и/или струја веома високе јачине делове (горионик за заваривање, пакет црева, резервни и потрошни...
  • Página 193 заваривање и негативно утицати на резултате рада. ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. ► Користите коректну доделу потрошних делова који су специфични за горионик за заваривање.
  • Página 194 ® 1 Beskrivning ABIMIG A / A T / W / W T / MT Innehållsförteckning Utrusta svetsbrännaren SV-198 ® Ansluta Bikox /slangpaket, Bild 1 SV-198 Beskrivning SV-194 Ansluta kylmedelsslangar SV-198 Märkning SV-194 Avlufta kylmedelskretsen, Bild 2 SV-198 ® Kvarvarande kylmedel vid användning av ABIMIG W T- Säkerhet SV-194...
  • Página 195 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Produktbeskrivning Säkerhetsanvisningar för elteknik ► Kontrollera att elektriska verktyg inte är skadade och att de fungerar ► Skydda dig mot elektriska stötar genom att använda isolerande felfritt.
  • Página 196 ® 4 Idrifttagning ABIMIG A / A T / W / W T / MT Tab. 2 Förkortningar och begreppsförklaringar ® ABIMIG A LW Manuell svetsbrännare, fast svanhals – A = luftkyld; LW = low weight ® ABIMIG A T LW Manuell svetsbrännare, utbytbar hals –...
  • Página 197 ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 2 Kontrollera och rengör reserv- och slitdelar, byt ut om det behövs.
  • Página 198 W T: Vid svetsjobb som kräver en genomgående trådmatning kan isoleringshylsan inuti svanhalshållaren skruvas ut med en spårskruvmejsel (bredd ca 10 mm). Alternativt kan en isoleringshylsa för genomgående trådmatningar från ABICOR BINZEL användas. Förbereda svetsbrännaren för montering av slangpaket 1 Koppla från svetsströmkällan och dra ut nätkontakten.
  • Página 199 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Drift ® Kvarvarande kylmedel vid användning av ABIMIG W T-svetsbrännare, Bild 3 ANVISNING Materialskador på grund av kvarvarande kylmedel Kvarvarande kylmedel i gas- och trådmatningen kan orsaka porbildning, luftfickor och föroreningar i svetsfogen. ►...
  • Página 200 Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar. ► Se till att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Página 201 Garantin upphör också att gälla vid användning av reserv- och slitdelar som leveransen och lämnar en funktionsgaranti för produkten i enlighet med inte är originaldelar från ABICOR BINZEL, samt om en reparation av aktuell teknisk status och gällande föreskrifter. Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part.
  • Página 202 ® 1 Ідентифікація ABIMIG A / A T / W / W T / MT Зміст Підключення зварювального пальника UK-206 ® Під’єднання Bikox / шлангового пакета, Рис. 1 UK-206 Ідентифікація UK-202 Під’єднання шлангів охолоджувальної рідини UK-206 Маркування UK-202 Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини, Рис.
  • Página 203 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 3 Опис виробу Вказівки з техніки безпеки під час робіт із електричним обладнанням ► Перевірте електричні інструменти на наявність пошкоджень і на їхнє ► Захистіть себе від ураження електричним струмом за допомогою бездоганне...
  • Página 204 ® 3 Опис виробу ABIMIG A / A T / W / W T / MT Таб. 2 Скорочення та пояснення термінів ® ABIMIG A LW Ручний зварювальний пальник із нерухомою шийкою зварювального пальника — A = повітряне охолодження; LW = низька вага ®...
  • Página 205 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. Щоразу перед запуском виконуйте такі дії: 2 Перевірте, очистьте, а якщо потрібно — замініть запасні та зношувані...
  • Página 206 W T: під час зварювальних робіт, які потребують безперервної подачі дроту, можна відкрутити ізолюючу втулку у внутрішній частині кріплення шийки зварювального пальника за допомогою шліцьової викрутки (приблизно 10 мм завширшки). За потреби безперервної подачі дроту компанія ABICOR BINZEL постачає ізолюючі втулки (можна замовити окремо). Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета...
  • Página 207 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 5 Експлуатація Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини, Рис. 2 1 Підставте ємність для злитої рідини під з'єднання зворотного контуру 4 Кілька разів різко відкрийте та закрийте отвір шланга зворотного охолоджувальної...
  • Página 208 ► У разі дуже інтенсивного використання та/або застосування дуже зношувані деталі) має перевірити й очистити кваліфікований високої сили струму, а також у разі виявлення ознак зношування електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL, у разі інтервал потрібно скоротити. потреби компоненти слід замінити.
  • Página 209 пальника та негативно вплинути на результати роботи. ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Дотримуйтесь правильної послідовності під час встановлення.
  • Página 210 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 标识 ® Bikox ZH-216 操作手册 连接 电缆组件,图 ZH-216 连接冷却液软管 ZH-210 ZH-216 标识 冷却液回路排气,图 ® ZH-210 ABIMIG 标记 焊枪中的残留冷却液, ZH-216 图 ZH-210 ZH-216 安全性 调节保护气体 ZH-210 ZH-216 按规定使用 穿丝...
  • Página 211 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 地相关的法规,例如压缩气体条令。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对 ► 遵守当地的事故预防规定。 于因不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 何责任。 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 说明。 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 危险。 明。 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护...
  • Página 212 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 产品说明 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、压缩 注意焊接技术组件的文档资料。 空气供应、冷却液供应和保护气体供应。 产品说明 技术数据 EN 60974-7 表格 一般焊枪数据 ( )...
  • Página 213 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 开机调试 EN 60974-7 表格 焊枪产品特定数据 ( ) 型号 冷却方式 负载 暂载率 焊丝直径 气体流量 标准电弧 [mm] [l/min] % ® ABIMIG A LW 0.6–1.0 10–18 风冷式 255/257 0.8–1.2 10–18 风冷式...
  • Página 214 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 开机调试 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 选择和安装送丝导管 4.1.1 ZH-214  钢制: 根据焊接任务选择焊接材料。 缩短和安装导丝管第 页...
  • Página 215 固定接头的超长部分 (约 )用于预张紧导 丝管。 4.1.2 安装并缩短塑料送丝管 4.0 mm 当塑料送丝管的外径为 时,必须用导丝管替 在中央接头上:将夹紧接头、 型环推到塑料送丝 换中间接头中的细管。 管上。 ® Bikox 摆直 电缆组件。 在中央接头上:用手拧上锁紧螺母。 ABICOR BINZEL 用 削尖器削尖塑料送丝管 塑料送丝管必须紧挨着送丝机输送辊前结束。测算 40° (角度约为 ) 。 出超出长度最大值并在塑料送丝管上做记号。 ABICOR BINZEL 将削尖的导丝管推入导电嘴的固定止挡处。 用 切刀在标记处切断塑料送丝管 ® 并去除切削边缘的毛刺。 ABIMIG A T LW 在分段式送丝导管...
  • Página 216 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 开机调试 ® Bikox 连接 电缆组件,图 ► ABICOR BINZEL 在送丝机上:将中央接头推入连接管中。 推荐: 使用 系列冷却液。 ► 在送丝机上:用连接螺母固定住电缆组件。 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物质 水。 仅适用于液冷式焊枪:连接冷却液始流管 (蓝色) ► 和冷却液回流管 (红色) 。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路排 气。 ► 检查冷却液的最低加注量。 连接冷却液软管...
  • Página 217 ® ABIMIG A / A T / W / W T / MT 运行 运行 手柄操作元件 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。 其他操作方式和手柄模块视相应的焊接电源而定,必 须单独订购。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 点火后,在没有纵向移动的情况下将电弧保持在待 焊接材料边缘的上方,直至形成熔池。 接通焊接电源。 在整个焊缝长度上平稳引导焊枪。 接通冷却装置。 松开手柄上的扳机 焊接结束 吹扫保护气体导管。 关断后将焊枪继续保持在末端部位处几秒钟。在没 设置焊接参数。 有干扰影响的情况下,熔体在续流气体的作用下从 按下手柄上的扳机并保持 焊接开始。 外部凝固。 手柄模块 ® ABIMIG A + W (仅适用于...
  • Página 218 警告 高温表面会造成烫伤危险 在焊接过程中焊枪会变得很热。可能会导致严重的烧伤。 ► 接触前让焊枪冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护、清洁或拆卸工作期间带电,则部件可能意外启动并造成受伤。 ► 关闭设备。 ► 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 更换易损件,图 图 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂...
  • Página 219 2012/19/EU 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 指令。 — 不得将电气设备当做生活垃圾处置。 — 在按规定废弃处理前拆卸电气设备。 — 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 — 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。 — 有关电气设备收集和回收的信息,联系您所在地的政府部门。 保证 ABICOR BINZEL Alexander ABICOR BINZEL 规定。此外 本产品为 原装产品。 如果使用方使用非 原 Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG 公司保证本产 配备件及耗材零件,或第三方的安装违背要求 保证 品在制造上正确无误,并且产品在出厂交付时的工艺 也将无效。 和性能符合当时最新技术水平和适用规定。对于由 ABICOR BINZEL 耗损部件不属于保证范围。此外,...
  • Página 220 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.