¡Estimado cliente! Le felicitamos por su elección de nuestro electrodoméstico, y le damos la bienvenida como usuario de los productos Ufesa. Para conseguir los mejores resultados posibles recomendamos utilizar exclusivamente los accesorios originales. Han sido diseñados especialmente para este producto.
● No use el aparato mientras se baña. ● Durante su funcionamiento, no coloque la máquina cortapelo sobre superficies ni prendas de ropa mojadas. ● No utilice el aparato si el peine-guía está dañado. Existe el riesgo de lesiones. ● Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales...
Página 7
● El uso inadecuado del aparato puede anular la garantía. ● Para conectar el aparato a la red eléctrica, utilice solo el adaptador que se incluye con la máquina cortapelo. ● Conecte el adaptador a una toma de corriente de fácil acceso. ●...
Datos técnicos Las especificaciones técnicas figuran en la placa de características del aparato. El aparato cumple con el REGLAMENTO (CE) 1275/2008 DE LA COMISIÓN en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico. Nivel de ruido: <68 dB/(A). Batería: celda Ni-MH, 600 mAh. Tensión de la batería 2,4 V. Tiempo de carga estándar: 8 horas.
Activación de la batería Antes del primer uso, o en caso de que la máquina cortapelo no se haya utilizado durante un tiempo prolongado, cargue la batería durante 12 horas (hasta una carga completa). En la próxima carga, 8 horas serán suficientes para cargar completamente la máquina cortapelo.
– El proceso de carga de la batería dura aproximadamente 8 horas. – El proceso de carga de la batería puede finalizar antes de que pasen 8 horas si funciona la protección contra sobrecargas. – Durante la carga, el indicador de carga de la batería se ilumina en rojo. –...
Apague la máquina cortapelo después de usarla. A continuación, desconecte el adaptador y retire el extremo de su cable de la toma de carga. No utilice la máquina cortapelo conectada a la red eléctrica en lugares húmedos (por ejemplo, en el baño). El nivel de energía almacenada en la batería disminuye incluso durante el uso de la máquina cortapelo conectada a la red eléctrica.
Corte el pelo por etapas hasta lograr la longitud deseada, comenzando con el peine-guía de mayor longitud. Coloque el peine-guía adecuado (véase el punto “COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN/ CAMBIO DEL PEINE-GUÍA”). Ajuste la posición del peine-guía según la longitud de corte deseada. Antes de empezar a cortar el cabello, asegúrese de que el peine- guía está...
El corte sin peine-guía facilita la obtención de líneas uniformes que perfilan las patillas y la parte del cuello. ● Gire la máquina cortapelo de tal forma que sus cuchillas queden hacia abajo. ● Coloque el borde del cabezal de corte a la longitud de corte deseada. ●...
LUBRICACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE En caso de utilizar la máquina cortapelo regularmente, se debe lubricar periódicamente el cabezal de corte con el aceite que se incluye con el aparato, o bien con aceite que no sea ácido, como el aceite utilizado para máquinas de coser. Retire el peine-guía de la máquina cortapelo (véase el punto “COLOCACIÓN/ EXTRACCIÓN/CAMBIO DEL PEINE-GUÍA”).
Página 15
responsables del reciclado ecológico, el procesado y el desecho de los productos, sea directamente o a través de un sistema público. El ayuntamiento local puede proporcionarle información acerca de cómo eliminar los electrodomésticos obsoletos. Antes de desechar el dispositivo, se debe extraer la batería. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso no previsto o inadecuado del aparato.
Ufesa products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Ufesa accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.
Página 17
● Do not use this appliance with a damaged or broken attachment comb as injury may occur. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the...
● Do not place or store the appliance where it can fall into water. ● Never remove hair or foreign bodies from the appliance using any sharp tools (e.g. a comb). ● Clean the appliance after each use. WARNING: Do not use this appliance near bathtub, shower, pool or other water tank.
Features and attachments Hair clipper Cutting blade Cutting head ON/OFF switch Charge indicator Charging port Charging adaptor Small attachment comb (3; 6; 9; 12; 15; 18; 21) Large attachment comb (24; 27; 30; 33; 36; 39; 42) Comb Cleaning brush Lubricating oil Preparing for operation CHARGING THE BATTERY...
Página 20
Battery memory effect To prevent the memory effect, recharge the battery only when it is fully discharged. What is the memory effect? When repeatedly charged before it is completely discharged, the Ni-MH battery used in the appliance gradually loses its maximum energy capacity. What should I to do if the memory effect occurs? If the operation time of the appliance is shorter than it used to be despite fully charged battery, allow the battery to discharge completely and recharge it for about...
Página 21
A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 45 minutes. USING THE HAIR CLIPPER CONNECTED TO THE MAINS SUPPLY ● Check if the appliance is OFF. Insert the adaptor connector into the charging port on the appliance and press all the way in.
Handling and operation PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS ● Select appropriate attachment for your desired hair length. Slide the comb attachment in the hair clipper housing guides. Press the comb attachment release tab and slide the attachment to the desired position.
Página 23
Point the blade of the appliance against the natural direction of hair. Move the clipper slowly through the hair, cutting a small portion of hair at each stroke. Always start the cutting at the base of the neck and gradually work your way upward to the top of the head. Alternatively, start with the forehead and temples and move toward the top of the head.
Cleaning and maintenance Before cleaning, make sure the appliance is OFF and unplugged. Remove the attachment from the appliance (see PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS). Wash the attachment under running water and dry thoroughly. CLEANING THE CUTTING HEAD Remove the cutting head when cleaning is required. Place your thumb on the cutting head and push forward, until it comes out of the mounting.
Apply 1-2 drops of the oil to the cutting teeth. Replace cutting head on the hair clipper. Switch on the appliance to distribute the oil. Turn off the appliance and wipe off any excess oil with a cloth. Advice on disposal Our goods come in optimised packaging.
Página 26
Ufesa. Afin d’ o btenir les meilleurs résultats nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’ o rigine de l’entreprise Ufesa. Ils ont été conçus spécialement pour ce produit. Nous vous prions de lire attentivement le présent manuel d’utilisation. Il faut prêter une attention particulière aux consignes de sécurité.
Página 27
● N’utilisez pas l’ a ppareil pendant la prise d’un bain. ● Ne posez pas la tondeuse sur une surface humide ou sur des vêtements au cours de son travail. ● N’utilisez pas l’ a ppareil avec un guide de coupe endommagé.
Página 28
● Utilisez uniquement le dispositif d’ a limentation fourni avec la tondeuse pour cheveux en cas de mode de travail en réseau d’ a limentation. ● Branchez le dispositif d’ a limentation uniquement à une prise facilement accessible. ● Ne recouvrez pas le dispositif d’ a limentation car cela peut mener à une augmentation dangereuse de la température à...
Afin d’assurer une protection supplémentaire il est conseillé d’installer sur le circuit électrique d’alimentation un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant nominal différentiel ne dépassant pas 30 mA. Il faut s’dresser dans ce cadre là à un électricien spécialiste. Données techniques Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaquette signalétique du produit.
Préparation de l’appareil au travail CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE LA TONDEUSE A CHEVEUX Pour charger la tondeuse utilisez uniquement le dispositif d’alimentation qu’y est joint. Activation de la batterie Avant la première utilisation ou si la tondeuse n’ a pas été utilisé pendant une longue durée, chargez la batterie durant environ 12 heures (jusqu’...
Página 31
CHARGEMENT AU BIAIS DU PORT DE CHARGEMENT DE LA TONDEUS Assurez-vous que la tondeuse est en mode d’ a rrêt. Branchez l’extrémité du câble d’ a limentation au port de chargement. Afin d’éviter les pannes assurez-vous que le port d’alimentation est sec avant de placer l’extrémité...
Página 32
UTILISATION DE LA TONDEUSE BRANCHEE AU RESEAU D’ALIMENTATION ● Vérifiez si la tondeuse est en mode d’ a rrêt. Placez l’extrémité du câble du dispositif d’ a limentation dans le port et poussez-là jusqu’ a u bout. Branchez la fiche du dispositif d’ a limentation à la source d’ a limentation appropriée (voir la plaquette signalétique sur le dispositif d’...
Página 33
Exploitation et fonctionnement de la tondeuse PLACEMENT/ RETIREMENT/ CHANGEMENT DES GUIDES ● Choisissez le guide approprié par rapport à la longueur de coupe souhaitée. Glissez le guide de coupe sur les rails du bâti de la tondeuse à cheveux. Appuyez la partie inférieure du guide de coupe et glissez le guide sur la position souhaitée.
Página 34
Tenez la tondeuse de façon à ce que ses lames soient orientées à « contre-poil ». Glissez la tondeuse lentement sur les cheveux en coupant à chaque fois une petite quantité de cheveux. Commencez toujours la coupe à partir de la nuque en allant vers la pointe du crâne ou à...
Nettoyage et maintenance Avant de procéder au nettoyage assurez-vous que la tondeuse est arrêtée et que l’extrémité du câble du diapositif d’alimentation est débranchée du port de chargement. Retirez le guide de la tondeuse (voir le point « PLACEMENT/ENLEVEMENT/ CHANGEMENT DES GUIDES »). Lavez le guide sous l’eau courante et ensuite séchez-le bien.
Página 36
Appuyez avec le pousse la tête à lames et poussez-là vers l’ a vant. La tête à lames se libérera des attaches. Appliquez 1-2 gouttes d’huile entre les dents coupantes. Montez la tête à lames sur la tondeuse. Mettez en marche l’ a ppareil afin de répartir l’huile. Arrêtez l’...
Página 37
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages consécutifs à une utilisation ou manutention incorrecte. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment afin de l’ a dapter à la loi, aux standards, directives ou pour raison de construction, de commerce, esthétique ou autres raison, sans préavis.
Parabéns pela compra do nosso aparelho e seja bem- vindo entre os utilizadores dos produtos ufesa. A fim de obter os melhores resultados, recomendamos que utilize apenas os acessórios originais da marca ufesa. Os mesmos foram concebidos especialmente para este produto. Leia atentamente o presente manual de instruções. Deve prestar particular atenção às indicações de segurança.
● Não utilizar o aparelho durante o banho. ● Não colocar a máquina de cortar cabelo sobre uma superfície ou peça de roupa molhada durante o funcionamento. ● Não utilizar o aparelho com o adaptador de pentear danificado. Existe o risco de ferimento. ●...
Página 40
● A utilização do produto com um fim diferente ao que se destina, resulta na anulação da garantia. ● No caso de funcionamento com a corrente, deve utilizar apenas a fonte de alimentação fornecida juntamente com a máquina de cortar cabelo. ●...
Para assegurar uma protecção adicional, recomendamos que instale no circuito eléctrico de alimentação, um dispositivo contra corrente residual (RCD) com corrente nominal alternada inferior a 30 mA. Deve contactar um electricista especialista para efectuá-lo. Especificações técnicas Os parâmetros técnicos encontram-se na placa de identificação do produto. O aparelho está...
Preparação do aparelho para o funcionamento CARREGAMENTO DA BATERIA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Utilizar apenas a fonte de alimentação anexada para carregar a máquina de cortar cabelo. Activação da bateria Antes da primeira utilização ou se a máquina de cortar cabelo não foi utilizada durante bastante tempo, deve carregar a bateria durante cerca de 12 horas (até carregar completamente).
CARREGAMENTO ATRAVÉS DA TOMADA DE CARREGAMENTO DA MÁQUINA Assegurar-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada. Conectar a ponta do cabo da fonte de alimentação à tomada de alimentação. Assegurar-se de que a tomada de carregamento está seca antes de inserir a ponta do cabo de conexão, para evitar uma avaria.
Página 44
Conectar a ficha da fonte de alimentação a uma corrente adequada (consultar a chapa de identificação sobre a fonte de alimentação). Durante o carregamento, o indicador do carregamento da bateria acende com cor vermelha. Ligar a máquina de cortar cabelo movendo o interruptor ligar/desligar (ON/OFF) para cima.
Página 45
Utilização e funcionamento da máquina de cortar cabelo COLOCAÇÃO / REMOÇÃO / TROCA DE ADAPTADORES ● Escolher um adaptador adequado ao tamanho de corte desejado. Colocar o adaptador de pentear nas guias do corpo da máquina de cortar cabelo. Premir a parte de baixo do adaptador de pentear e mover o adaptador para a posição desejada.
Página 46
Manter a máquina de cortar cabelo de modo a que as suas lâminas estejam direccionadas contra a direcção natural do cabelo. Mover a máquina de cortar cabelo devagar pelo cabelo, cortando de cada vez uma pequena quantidade de cabelo. Iniciar sempre o corte do cabelo pela nuca na direcção do topo da cabeça ou a partir da testa e têmpora na direcção do topo da cabeça.
Limpeza e manutenção Antes de iniciar a limpeza, deve assegurar-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada e a ponta do cabo de alimentação está desconectada da corrente eléctrica. Remover o adaptador da máquina de cortar cabelo (consultar o ponto “COLOCAÇÃO / REMOÇÃO/ TROCA DE ADAPTADORES”).
Página 48
Remover o adaptador da máquina de cortar cabelo (consultar o ponto “COLOCAÇÃO / REMOÇÃO/ TROCA DE ADAPTADORES”). Premir a cabeça de corte com o polegar e empurrar para a frente. A cabeça de corte é solta dos engates. Colocar 1-2 gotas de óleo entre os dentes de corte. Montar a cabeça de corte na máquina de cortar cabelo.
Página 49
O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por quaisquer danos resultantes do uso involuntário ou do manuseamento inadequado. Ao fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em qualquer momento, a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas, directivas ou por razões de construção, comerciais, estéticas, e outros motivos sem aviso prévio.
Página 50
Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Ufesa termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Ufesa tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Página 51
● Használat közben ne tegye le a hajvágó gépet nedves felületre vagy ruhára. ● Ne használja a készüléket sérült vezetőfésűvel. Fennáll a sérülés veszélye. ● A készüléket legalább 8 évet betöltött gyermekek, valamint fizikai, értelmi képességeikben korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő...
Página 52
● Ne takarja le a tápegységet, mivel az a tápegység veszélyes felmelegedését okozhatja. ● Elsőként mindig a hajvágóba vagy a dokkolóba dugja be a hálózati kábel dugaszát. Csak utána dugja be a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatba. ● Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. ●...
Műszaki adatok A műszaki adatok a termék adattábláján találhatók. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követelményekről. A berendezés zaja: <68 dB/(A). Akkumulátor: Ni-MH cella, 600 mAh. Az akkumulátor feszültsége 2,4 V. Normál töltési idő: 8 órán. Üzemi hőmérsékleti tartomány: 5-35°C. A hajvágó...
Página 54
Az akkumulátor formázása Az első használatbavétel előtt, vagy ha a hajnyírót hosszabb ideig nem használták, töltse az akkumulátort kb. 12 órán keresztül (teljes feltöltésig). A soron következő feltöltéskor elég 8 órán ahhoz, hogy a hajnyíró teljesen fel legyen töltve. Ne hagyja a hajnyírót áramhoz csatlakoztatva hosszabb ideig mint 24 óra.
Página 55
– Az akkumulátor töltési ideje kb. 8 óra. – Az akkumulátor töltését gyorsabban is be lehet fejezni mint 8 óra alatt, ha működik a túltöltés elleni védelem. – Töltés közben az akkumulátor töltöttségének kijelzése vörösen világít. – Amikor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve, az akkumulátor töltés kijelzője piros színűen világít.
Página 56
Ha közvetlenül a tápegység áramforrásra csatlakoztatása után a hajvágó gép a bekapcsolásakor nem működik, az azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen le van merülve. Ilyen esetben ki kell kapcsolni a hajvágó gépet, félre kell tenni 1 percre, hogy az akkumulátor egy kicsit töltődjön, és újra be kell kapcsolni. Használat után kapcsolja ki a hajvágó...
Página 57
A HAJVÁGÓ GÉP HASZNÁLATA Az egyenletes hajvágáshoz a vezetőfésűt/késeket mozgasa a haján szabadon. Ne mozgassa túl gyorsan vagy erőből. Szakaszokban vágja a hajat a kívánt hosszra, a legnagyobb hosszhoz való vezetőfésűvel kezdve. Tegyen fel megfelelő vezetőfésűt (lásd „A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE / LEHÚZÁSA/ CSERÉJE”). Állítsa a vezetőfésűt a kívánt hosszúságúra.
A HAJVÁGÓ GÉP VEZETŐFÉSŰK NÉLKÜLI HASZNÁLATA A vágófej rendkívül éles. Legyen óvatos a gép vezetőfésűk nélküli használatakor. A vezetőfésű nélkül a hajat egyenletesen kb. 1 mm méretre lehet nyírni. A vezetőfésűk nélküli nyírás lehetővé teszi egyenletes vonal elérését az oldalszakáll környékén, és rövidre lehet nyírni vele a nyak környékét is.
Página 59
Nyomja meg a hüvelykujjával a vágófejet, és tolja előre. A vágófej kiugrik a csapokból. A készletben található tisztítókefével távolítsa el a hajmaradékokat a vágófejről. Szerelje fel a vágófejet a hajvágó gépre. Ehhez helyezze a fej kiugrását a ház nyílásába. Könnyedén nyomja be a vágófejet a házba (jellegzetes „klikk” hang hallatszik, ami a felszerelt vágófej helyes pozíciójára utal).
Página 60
szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékkezelése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé...
Página 61
.ثبت الرأس القاطعة في آلة تهذيب الشعر .شغل الجهاز لضمان وحدة توزيع الزيت .اطفئ الجهاز وامسح الزيت الزائد بقطعة قماش نصائح حول التخلص من الجهاز تأتي بضائعنا في الغالف األمثل. إنه يتمثل باألساس في استعمال مواد ال تسبب التلوث ويجب .التخلص...
Página 62
التنظيف والصيانة قبل التنظيف، تأكد من أن آلة تهذيب الشعر مطفأة وطرف الكابل منزوع من .مقبس الشاحن .)"إزال مشط آلة تهذيب الشعر (انظر فقرة "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب .اغسل المشط تحت الماء الجاري، ثم جففه جيدا تنظيف الرأس القاطعة .إذا...
Página 63
."امسك الجهاز بحيث تكون الشفرات موجهة "تحت الشعر حرك آلة تهذيب الشعر ببطء من خالل الشعر، في كل مرة اقطع كمية صغيرة .من الشعر ابدأ دائما تهذيب الشعر من جهة الرقبة نحو قمة الرأس أو من الجبين والجلد .نحو قمة الرأس استخدام...
Página 64
صيانة وتشغيل آلة تهذيب الشعر وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب .اختار مشط التركيب المناسب لطول حالقة المطلوب ● .ازج المشط في مجرى التركيب بجسم آلة تهذيب الشعر .اضغط على الجزء السفلي من المشط وحرك المشط إلى الموضع المطلوب .دائما...
Página 65
عند شحن بطارية بشكل كامل يمكن أن تعمل آلة تهذيب الشعر لحوالي .54 دقيقة باستخدام آلة تهذيب الشعر موصلة بالتيار الكهربي ● .تأكد من أن آلة تهذيب الشعر مطفأة .أدخل نهاية كابل الكهرباء لمقبس الجهاز واضغطه حتى النهاية .)قم بتوصيل قابس الكابل الكهربائي لمصدر التيار المناسب (انظر للبيانات على القابس .أثناء...
Página 66
معلومات خاصة ب "تأثير الذاكرة" للبطارية .لتجنب حدوث "تأثير الذاكرة"، ينبغي توصيل البطارية للشحن بعد أن تفريغ بشكل كامل ما هو "تأثير الذاكرة"؟ في الة تهذيب الشعر بشكل منتظم قبل أن تفرغ تماما، فإن ذلكNi-MH إذا تم إعادة شحن بطارية .يقلل...
Página 67
جسم وعناصر آلة تهذيب الشعر أله تهذيب الشعر لوحة الشفرة القاطعة الرأس القاطعة )ON/OFF( مفتاح تشغيل / إيقاف مؤشر شحن البطارية مقبس الشاحن قابس كابل التيار الكهربائي )21 مشط تركيب صغير (3؛ 6؛ 9؛ 21؛ 51؛ 81؛ )42 مشط تركيب كبير (42؛ 72؛ 03؛ 33؛ 63؛ 93؛ مشط...
Página 68
،تحذير: ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من البانيو (المغطس)، أو كابينة الدش .أو حمامات السباحة وأي تجمعات مماثلة من الماء تعليمات االستخدام االمثل معلومات عن المنتج واالستخدام السليم للجهاز ● تم تصميم مهذب الشعر لالستخدام المنزلي. عند استخدامه في األعمال التجارية يتم تغيير شروط .الضمان...
Página 69
● يمكن لألطفال الذين يبلغون من العمر 8 أعوام فأكثر أو األشخاص الذين يعانون من قصور في قدراتهم البدنية أو الحسية أو العقلية، أو الذين تعوزهم الخبرة والمعرفة استخدام هذا الجهاز في حال اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم تعليمات بشأن استخدام مجفف الشعر بطريقة آمنة وإدراكهم...
Página 70
العميل العزيز .Ufesa نهنئك على اختيارك لجهازنا ومرحب ا ً بك ضمن مستخدمي منتجات األصلية فقط. لقد تمUfesaللحصول على أفضل النتائج الممكنة، ننصحك باستخدام إكسسورات .تصميمها خصيص ا ً لهذا المنتج يرجى قراءة هذا الدليل بعناية. انتبه بصورة خاصة إلى تعليمات السالمة. احفظ دليل المستخدم هذا...