Ocultar thumbs Ver también para HSL 150:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

HEINE
HSL 150
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
med 2314
2015-01-28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEINE HSL 150

  • Página 1 HEINE HSL 150 ® HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    HEINE HSL 150 ® DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Página 3 ➀ ➁ ➂ 3/40 med 2314 2015-01-28...
  • Página 4: Deutsch

    Nachschlagen auf. Zweckbestimmung HEINE HSL 150 ist zur Untersuchung des vorderen Augengabschnittes bestimmt (Hornhaut, Vorderkammer, Iris, ® Augenlinse). Die Instrumente besitzen eine batterie- oder akkubetriebene Beleuchtungseinheit. Die Anwendung darf nur durch medizinisches Fachpersonal erfolgen. Die Geräte sind für eine Kurzzeituntersuchung bestimmt, Patienten können gemäß...
  • Página 5 Mit dem Lupenaufsatz HSL 10x (5) können Sie die Vergrößerung verdoppeln. Siehe Abbildungen (Seite 3). HEINE HSL 150 ist für eine kurzzeitige Untersuchung < 2 min mit einer Pause von 15 Minuten bis zur nächsten ® Anwendung vorgesehen. Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Griffe sind in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Página 6 Achtung – Das Licht dieses Instruments ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungsdauer mit diesem Instrument bei maximaler Intensität von länger als 23 min (bei einem Abstand von 30mm) führt zu einer Überschreitung des Richtwerts für Gefährdung.
  • Página 7: English

    Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference. Intended Use HEINE HSL 150 is a battery powered device. The devices contain illumination and viewing optics and are ® intended to examine the media, cornea, aqueous, lens, vitreous and the retina of the eye. They must be used only by qualified medical personnel.
  • Página 8 With the loupe attachment HSL 10x (5), the magnification is increased by 10x. See figures (Page 3). HEINE HSL 150 is intended for a brief examination of less than 2 minutes with a 15 minutes break until the next ® application.
  • Página 9: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by HEINE might lead to increased emission and reduced electrical immunity of the medical equipment.
  • Página 10: Français

    Utilisation prévue Le HEINE HSL 150 est destiné aux examens du segment antérieur de l’œil (cornée, chambre antérieure, iris, ® cristallin). Les instruments se composent d’une unité d’éclairage à piles ou accus. Leur utilisation est réservée aux professionnels de santé et exclusivement. Les appareils sont destinés aux examens de courte durée. Les patients peuvent être examinés conformément aux données d’exposition.
  • Página 11 Voir figures (page 3). HEINE HSL 150 est prévus pour un examen de courte durée < 2 min avec une pause de 15 minutes avant ® l’examen suivant. La mise en service et l’utilisation des poignées HEINE sont décrites dans un mode d’emploi distinct.
  • Página 12 Attention – la lumière produite par cet instrument peut être nocive. Le risque de lésion oculaire s’accroît avec la durée d’exposition au rayonnement. Une durée d’exposition au rayonnement de plus de 23 minutes (en distance de 30mm). Élimination des déchets Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif des appareils électriques et électroniques.
  • Página 13: Español

    8 HEINE mango Modo de funcionamiento Para la puesta en servicio del instrumento, introduzca el cabezal del instrumento en el mango HEINE (8). Compruebe que la tensión de la lámpara coincida con la tensión de alimentación del mango. Reconocerá la tensión de la lámpara por medio de la marca de color situada en la parte inferior de la lámpara:...
  • Página 14: Procedimiento

    Ver imagenes (página 3). HEINE HSL 150 están diseñados para una exploración breve de < 2 min y una pausa de 15 minutos antes del ® siguiente uso.
  • Página 15 Advertencia – La luz de estos aparatos puede ser dañina. El riesgo para la vista se acentúa con el tiempo de exposición. El tiempo de exposición con este aparato a una intensidad máxima durante más de 23 minutos (a 30 mm de distancia). Gestión de residuos El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos electricos y electronicos.
  • Página 16: Italiano

    Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso HEINE HSL 150 serve per esaminare il segmento anteriore dell’occhio (cornea, camera anteriore, iride, cristallino). ® Gli strumenti sono dotati di una sorgente luminosa che funziona con batteria o accumulatore. Possono essere utilizzati soltanto da personale medico qualificato.
  • Página 17 (pag. 3). HSL 150 sono stati concepiti per esami di breve durata < 2 min. con una pausa di 15 minuti tra un utilizzo e l’altro. La messa in funzione e l’utilizzo delle impugnature HEINE sono descritti in istruzioni per l’uso separate.
  • Página 18: Smaltimento

    Attenzione – La luce di questo strumento può essere dannosa. Il rischio di danni oculari aumenta con l’aumentare della durata dell’irradiazione. L’irradiazione con questo strumento alla massima intensità per una durata superiore a 23 minuti (a una distanza di 30 mm). Smaltimento Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Página 19: Svenska

    Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE HSL 150 är avsedd för undersökning av det främre ögonavsnittet (hornhinna, främre kammare, iris, ® ögonlins). Instrumenten är försedda med en batteridriven belysningsenhet. Utrustningen får endast användas av kvalificerad sjukvårdspersonal.
  • Página 20: Allmänna Instruktioner

    Med luppåsatsen HSL 10x (5) kan förstoringen fördubblas. Se figur (sidan 3). HEINE HSL 150 är avsedda för kortvariga undersökningar (mindre än 2 minuter) med 15 minuters paus till nästa ® användning. Idrifttagning och användning av HEINE-handtagen beskrivs i en separat bruksanvisning.
  • Página 21: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Observera – Ljuset från detta instrument kan vara farligt. Risken för skador på ögonen ökar med bestrålningstiden. En bestrålningstid med detta instrument vid maximal intensitet på mer än 23 minuter (vid 30 mm avstånd). Avfallshantering Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk utrustning. Landsspecifika regler för avfallshantering ska alltid följas.
  • Página 22: Nederlands

    Kom met de HSL 150 onder een hoek van ca. 30° zijdelings naar het oog van de patiënt tot op ca. 4 cm. Kijk vanaf geringe afstand door de loep en beweeg de spleet over het oog van de patiënt door het draaien of heen en weer bewegen van het handvat Het beeld kan nauwkeurig worden scherpgesteld door de afstand van het instrument tot het oog van de patiënt...
  • Página 23 Let erop dat de spanning van het lampje overeenkomt met de voedingsspanning van de handgreep. Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp vervangt. Neem de HSL los van het HEINE handvat (8). Schroef connector (4) los en trek het lampje (6) uit het instrument.
  • Página 24 Let op! Het licht van dit instrument kan schadelijk zijn. Het risico van een oogbeschadiging wordt groter naar gelang van de duur van de bestraling. Een bestralingsduur met dit instrument bij een maximale intensiteit van meer dan 23 minuten (bij een afstand van 30mm) leidt tot een overschrijding van de richtwaarde voor gevaar.
  • Página 25: Dansk

    Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål HEINE HSL 150 er beregnet til undersøgelse af den forreste del af øjet (hornhinde, forkammer, iris, øjenlinse). ® Instrumenterne har en batteridrevet belysningsenhed. Må kun anvendes af medicinsk fagpersonale. Instrumenterne er beregnet til kortvarig undersøgelse;...
  • Página 26 Forstørrelsen kan fordobles med lupanordningen HSL 10x (5). Se figurerne (s. 3). HEINE HSL 150 er beregnet til en kortvarig undersøgelse < 2 min. med en pause på 15 minutter før næste brug. Ibrugtagning og betjening af HEINE grebene er beskrevet i en separat brugsanvisning.
  • Página 27: Bortskaffelse

    OBS – Dette instruments lys kan være skadeligt. Risikoen for øjenskade øges i takt med bestrålings- varigheden. En bestrålingsvarighed med dette instrument ved maksimal intensitet på over 23 minutter (ved en afstand på 30 mm) fører til overskridelse af den vejledende værdi for fare. Bortskaffelse Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 28: Suomi

    Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE HSL 150 on tarkoitettu silmän etuosan tutkimiseen (sarveiskalvo, etukammio, iiris, linssi). Instrumentti ® käsittää paristo- tai akkukäyttöisen valaistusyksikön. Laitetta saavat käyttää vain terveydenhuollon ammattilaiset. Laitteet on tarkoitettu lyhytaikaiseen tutkimukseen, potilaita voidaan tutkia altistumista koskevien tietojen antamin rajoituksin.
  • Página 29 Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo. Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE- tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com.
  • Página 30 Koska jatkuva voimakas altistuminen valolle voi vaurioittaa verkkokalvoa, laitteella ei saa tutkia silmää tarpeettomasti. Myöskään kirkkautta ei saa säätää korkeammaksi kuin kohderakenteen tarkasteleminen vaatii. Hävittäminen Tuote täytyy laittaa erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräysastiaan. Maakohtaisia jätemääräyksiä täytyy noudattaa. Elektromagneettinen yhteensopivuus Lääkinnällisten sähkölaitteiden käytössä on oltava erityisen varovaisia niiden sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen ja ne on asennettava ja otettava käyttöön laitteen mukana toimitettujen, sähkömagneettisuutta yhteen- sopivuutta koskevien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 31: Português

    8 HEINE punho Montagem Para a colocação em funcionamento do instrumento, insira a cabeça do instrumento punho da HEINE (8). Verifique que a voltage da lampada esteja de acordo com a voltage do cabo. A marca colorida na lateral da lâmpada mostra a voltagem da lampada:...
  • Página 32 Veja figuras (página 3). Os HSL 150 devem ser utilizados em exames de curta duração < 2 min., com um intervalo de 15 minutos, até serem novamente utilizados. A montagem e operação dos cabos da HEINE estão descritos em um documento separado de instruções.
  • Página 33 O usuário deste dispositivo deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente. O uso de acessórios, coversores e cabos diferentes dos especificados por HEINE pode levar ao aumento da emissão reduzida de imunidade elétrica do equipamento médico.
  • Página 34 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment – Guidelines RF emissions Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
  • Página 35 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment Guidelines Conducted RF 3 Veff...
  • Página 36 Technical specification Environmental conditions +10°C to +35°C for operation 30% to 75% rel. humidity 700hPa to 1060hPa Environmental conditions +5°C to +45°C for storage 45% to 80% rel. humidity 500hPa to 1060hPa Environmental conditions -20°C to +50°C for transport 45% to 80% rel. humidity 500hPa to 1060hPa Nominal voltage 3.0V –...
  • Página 37 Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
  • Página 38 Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general house- hold waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Página 39 Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Pressure limitation for storage and transport Pression atmosphérique admise pendant le transport et le stockage Presión de aire permitida para almacenar y transportar el producto Pressione atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Tillåten lufttryck för lagring och transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Tilladt lufttryk ved opbevaring og transport...
  • Página 40 Manufacturer: HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany www.heine.com...

Tabla de contenido