CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ET DE SECURITE 1. PRECAUTIONS D’EMPLOI Lisez les instructions de sécurité ci-dessous avant toute utilisation de l’appareil, afin d’éviter les accidentes corporels, tels que brûlures et chocs électriques. Suivez impérativement les indications précédées du symbole 1.1 DEFINITION DES CATEGORIES D’INSTALLATION (cf.
Página 5
1.3 EXPLICATIFS DES SYMBOLES Symbole Signification Symbole Signification Instrument à double Terre. isolation. Courant alternatif. Fusible. Courant continu. Homologation CE. Attention. Se référer aux instructions d’utilisation. 1.4 POUR TRAVAILLER EN SECURITE Ce pictogramme est applicable à tout le paragraphe. Soyez particulièrement vigilants pour des tensions supérieures à...
N’utilisez pas ou n’exposez pas l’instrument au soleil, à des températures ou un taux d’humidité élevée. Ne modifiez jamais le circuit électronique interne. Ne démontez pas le boîtier ; seule la trappe à piles peut être ouverte. 1.5 RECOMMANDATIONS DIVERSES DE SECURITE Pour les appareils des catégories d’installation I et II, ne travaillez jamais sur des équipements pouvant générer des pics de tension (moteurs, etc.).
Página 7
L’intervention effectuée par une personne non agréée par le constructeur. L’adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou par la notice de fonctionnement. Un choc, une chute ou une inondation. Renseignements et coordonnées de nos services après-vente : En France Métropolitaine, sur demande au (+33) 2.31.64.51.55, télécopie : (+33) 2.31.64.51.09.
Página 8
4.3 REPARATION HORS DE FRANCE METROPOLITAINE. Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, l’appareil sera retourné au distributeur. 5. STOCKAGE Retirez la ou les piles et stockez les séparément si votre appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 60 jours.
: CM 685 courant continu (1000 A). RAZ gamme 40A. : fréquence et tensions alternative (600 V). tension continue (600 V). résistance (40 MΩ) (CM 660 et CM 670). test de continuité (CM 660 et CM 670). résistance (40 MΩ) et continuité (CM 685). TEMP : température (CM 660 et 670).
Página 10
Gâchette d’ouverture de la pince. Garde : la main doit se trouver à l’arrière de cette protection. Mâchoire mobile. Mâchoire fixe et entrefer. Le conducteur doit être localisé au centre de cette zone durant la mesure pour une précision maximale. Touche HOLD.
L’appui sur une touche quelconque excepté SELECT relance une nouvelle période de 10 minutes. Annuler l’arrêt automatique Positionner le sélecteur (rep. 5) sur OFF. Maintenir la touche HOLD appuyée et tourner le sélecteur (rep. 5) sur une position autre que OFF. L’icône AUTO POWER OFF s’efface ;...
Lire la valeur du courant une fois celle-ci stabilisée. l’icône (rep. 15) indique une inversion de polarité des touches. Un dépassement de capacité est indiqué par « ----- ». 7.5 MESURE DE COURANT ALTERNATIF ET DE FREQUENCE Lisez les recommandations de sécurité avant utilisation. Gammes de mesure automatiques : 40 A à...
Página 13
7.8 MESURE DES TEMPERATURES Lisez les recommandations de sécurité avant utilisation. Gammes de mesure automatiques : -50 à + 1 100 °C (-58 à 2010 °F) (2 gammes). Positionner le sélecteur (rep. 5) sur TEMP. Insérer la borne « - »de l’adaptateur (rep. 31) dans la borne (rep.
7.10 FONCTION PEAK Cette fonction, utilisable qu’en mesure de courant, enregistre la valeur crête. Appuyer sur la touche PEAK durant la mesure. La mesure la plus élevée est mémorisée. La fonction d’arrêt automatique est désactivée. Pour annuler la fonction PEAK, appuyer sur la touche PEAK.
Remplacer les deux piles LR6 (AA) 1.5 V lorsque l’icône affichée (rep. 26) : Déconnecter les pointes de touche. Positionner le commutateur sur OFF. Retirer les 2 vis de fixation et le couvercle de logement de piles, changer les 2 piles 1,5 V type LR6 (AA), en respectant les polarités (Fig.
Página 16
10. CARACTERISTIQUES 10.1 GENERALES Mesure des valeurs CM 660 / 670 / 685 : tensions continues, tensions alternatives, courant alternatif, résistance, test de continuité, fréquence courant alternatif, fréquence tension alternative, température. CM 685 : courant continu. Méthode de mesures Automatique et manuelle.
Página 17
10.2 METROLOGIQUES Conditions de références : 18°C - 28°C ; RH < 80 %, absence de condensation. Norme : NF EN 61010-1, 300 V. Protection : 600 V CAT III CM685 CM660/670 40/400/1000 Résolution (A) 0.01/0.1/1 Précision ±1.5%+8dgt/1.0+5/1.0+5 In max (A) 1100 40/400/1000 Résolution (A)
GENERAL SAFETY AND GUARANTEE CONDITIONS 1. PRECAUTIONS DURING USE Please read the safety instructions below before using the instrument to avoid any accidental injuries, such as burns or electric shocks. You must observe the instructions preceded by the symbol 1.1 DEFINITION OF THE INSTALLATION CATEGORIES (Cf.
1.3 EXPLANATION OF THE SYMBOLS Symbole Signification Symbole Signification Instrument with Earth. double insulation. Alternating current Fuse. (AC). Direct current (DC). CE approved. Warning! Please refer to the operating instructions. 1.4 FOR WORKING SAFELY This symbol applies to the whole of this section. Take particular care with voltages in excess of 30V AC RMS and 50V DC.
Página 20
Never change the batteries while the power cables are connected. Do not use the instrument in, or expose it to, direct sunlight, high temperatures or high levels of humidity. Never alter the internal electronic circuits. Do not remove the casing; only the battery compartment cover may be opened.
Any adaptation for any particular application not provided for in the instrument’s definition or the operating instructions. An impact, a fall or drenching in water. Information and contact details for our After-Sales Services : contact your distributor. 3. UNPACKING AND REPACKING All the equipment has been checked mechanically and electrically before dispatch.
Página 22
‘----‘ : indicates the measurement exceeds the range. RANGE button. See § 7.12. The SELECT button selects alternately: CM 660 and CM 670 Frequency and AC current (1000 A). : Frequency and AC voltage (600 V). Resistance (40 MΩ) and continuity TEMP : Temperature in °C or °F.
Página 23
: CM 685 DC current (1000 A). Reset 40A range. : Frequency and AC voltage (600 V). DC voltage (600 V). Resistance (40 MΩ) (CM 660 and CM 670). Continuity test (CM 660 and CM 670). Resistance (40 MΩ) and continuity (CM 685). TEMP : Temperature (CM 660 and 670).
7. USE 7.1 TO USE THE MULTIMETER Set the selector (5) to any position other than OFF. 7.2 TO STOP THE MULTIMETER Manual stop Set the selector (5) to OFF. Automatic shutdown Except in the HOLD, MIN/MAX or PEAK position, the multimeter shuts down automatically 10 minutes after the last measurement;...
Página 25
For AC, press SELECT to measure the frequency. The Hz icon (27) appears (if U< 0.2V and F< 20 Hz, the “-----“ appears). Press SELECT to display the voltage. 7.4 TO MEASURE DC CURRENT (CM 685) Please read the safety recommendations before use. Automatic measurement ranges: 40 to 1000A DC (3 ranges).
7.7 CONTINUITY TEST Please read the safety recommendations before use. There must be no voltage in the circuit. Set the selector (5) to and press SELECT to display (14). The buzzer sounds when the circuit to be checked is DC or has a resistance of less than 50 Ω...
Press MIN/MAX a fourth time. icon shows that the value displayed is the minimum recorded value. Press MIN/MAX a fifth time. The cycle reverts to point 2. To cancel the MIN/MAX function, hold down MIN/MAX for 2 seconds. icons disappear. 7.10 PEAK FUNCTION This function, only usable for measuring current, records the peak value.
8. TO REPLACE THE BATTERIES Please read the safety recommendations before use. There must be no voltage in the circuit. The 2 1.5V LR6 (AA) batteries must be replaced when the icon is displayed (26): Disconnect the contact points. Set the switch to OFF. Remove the 2 fixing screws and the battery compartment cover.
Página 29
10. CHARACTERISTICS 10.1 GENERAL Value measurements CM 660 / 670 / 685: DC voltages, AC voltages, AC current, resistance, continuity test, AC current frequency, AC voltage frequency, temperature. CM 685: DC current. Measurement methods Automatic and manual. Display 4369 points.
Página 30
10.2 METROLOGICAL DETAILS Reference conditions: 18°C - 28°C; RH < 80%, no condensation. Norm: NF EN 61010-1, 300V. Protection: 600V CAT III CM685 CM660/670 40/400/1000 Resolution (A) 0.01/0.1/1 Accuracy ±1.5%+8dgt/1.0+5/1.0+5 In max (A) 1100 40/400/1000 Resolution (A) 0.01/0.1/1 Accuracy ±1.5%+8dgt/1.0+5/1.0+5 4/40/400/600 Resolution (V) 0.001/0,01/0.1/1...
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch des Gerätes, um Verletzungen wie Verbrennungen und Stromschläge zu vermeiden. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen müssen unbedingt beachtet werden. 1.1 DEFINITION DER INSTALLATIONSKLASSEN (siehe IEC 664-1) KLASSE Schaltkreise,...
Página 32
Beim Messen der Spannung sollten Sie immer kontrollieren, ob der zu messende Stromwert mit dem Messbereich des Gerätes übereinstimmt. Bei Geräten mit Sicherungen sollte vor dem Messen deren Zustand kontrolliert werden. Gebrauchte Sicherungen durch zugehörigen Anleitung angegebene Modelle ersetzen. Das Gerät darf nicht in feuchter und/oder staubiger Umgebung verwendet werden.
Bei Messungen mit manuellem Messbereichswahl sollten Sie immer mit dem höchsten Bereich beginnen und anschließend den passenden Bereich auswählen. Schließen Sie zuerst die schwarze Prüfspitze, dann die rote Prüfspitze an. Bevor Funktionen wechseln, nehmen Messleitunngen ab. Nehmen Sie zuerst die schwarze Prüfspitze, dann die rote Prüfspitze ab.
Eingriff durch eine vom Hersteller nicht zugelassene Person. Anpassung eine bestimmte Anwendung, Gerätedefinition oder der Gebrauchsanweisung nicht vorgesehen ist. Schlag, Fall oder Überschwemmung. Informationen und Anschriften unserer Kundendienste oder bei Ihrem Händler. DEUTSCHLAND OSTERREICH Strassburger Str.34 Slamastrasse 29/3 77694 Kehl / Rhein 1230 Wien Tel : (07851) 99 26-0 Tel : (1) 6161961...
Página 35
LCD-Anzeige mit 4 Ziffern (4369 Punkte). ‘----‘: bedeutet eine Bereichsüberschreitung. Taste RANGE. Siehe Abs. 7.12. Taste SELECT Wählt abwechselnd: CM 660 und CM 670 Frequenz und Wechselstrom (1000 A). Frequenz und Wechselspannung (600 V). Widerstand (40 MΩ) und Durchgang TEMP : Temperaturmessung in °C oder °F.
Página 36
: CM 685 Gleichstrom (1000 A). Nullpunktabgleich im Bereich 40A. Frequenz und Wechselspannung (600 V). Gleichspannung (600 V). Widerstand (40 MΩ) (CM 660 und CM 670). Durchgangsprüfung (CM 660 und CM 670). Widerstand (40 MΩ) und Durchgang (CM 685). TEMP: Temperatur (CM 660 und 670).
Página 37
7. GEBRAUCH 7.1 INBETRIEBNAHME DER VIELFACHMESSZANGE Wahlschalter (Mark. 5) auf eine beliebige Position außer OFF bringen. 7.2 AUSSCHALTEN DER VIELFACHMESSZANGE Manuelles Ausschalten Wahlschalter (Mark. 5) auf OFF stellen. Automatisches Ausschalten Außer in den Stellungen HOLD, MIN/MAX oder PEAK schaltet sich das Gerät automatisch 10 Minuten nach der letzten Messung aus.
Página 38
Spannungswert ablesen, wenn er stabilisiert ist. Bei Gleichspannung bedeutet das Symbol (Mark. 15) eine Umkehrung der Polarität. Eine Kapazitätsüberschreitung wird angezeigt durch « ----- ». Bei Wechselspannung zur Frequenzmessung auf SELECT drücken. Das Symbol Hz (Mark. 27) wird angezeigt (wenn U< 0,2 V und F<...
Página 39
7.6 WIDERSTANDSMESSUNG Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise. Der Schaltkreis darf nicht unter Spannung stehen. Automatische Messbereichswahl: 400 Ω bis 40 MΩ (6 Bereiche). Wahlschalterstellung (Mark. 5) auf Eine Kapazitätsüberschreitung wird durch OL angezeigt. 7.7 DURCHGANGSPRÜFUNG Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise. Der Schaltkreis muss unbedingt außer Spannung stehen.
Der automatische Ausschaltvorgang AUTO POWER OFF ist unterdrückt. Messung durchführen und ein erstes Mal auf MIN/MAX drücken. Die Symbole werden angezeigt; das Speichern der Minimal- und Maximalwerte ist aktiviert. Ein zweites Mal auf MIN/MAX drücken. Die Symbole blinken; der Speichervorgang wird beendet.
7.11 HOLD-FUNKTION Hält die Messung (Data Hold); wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Symbol angezeigt. Annullieren der Funktion: zweites Mal drücken. In diesem Modus ist der automatische Ausschaltvorgang AUTO POWER OFF (Mark. 22) automatisch unterdrückt. 7.12 FUNKTION RANGE (MANUELLE UND AUTOMATISCHE BEREICHSWAHL) Der Modus AUTO RANGE (automatisch) ist voreingestellt.
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA E SICUREZZA 1. AVVERTENZE PER L’USO Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di qualsiasi uso dell’apparecchio, per evitare incidenti fisici quali bruciature e scosse elettriche. Le disposizioni precedute dal simbolo vanno rigorosamente rispettate. 1.1 DEFINIZIONE DELLE CATEGORIE DI IMPIANTO (cfr.
1.3 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Symbole Signification Symbole Signification Strumento a doppio Terra. isolamento. Corrente alternata. Fusibile. Corrente continua. Omologazione CE. Attenzione. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso. 1.4 PER LAVORARE IN PIENA SICUREZZA Questo disegno si riferisce a tutto il paragrafo. Fare massima attenzione a tensioni superiori a 30 VAC RMS e 50 V DC.
Página 46
Non smontare la scatola, solo il coperchio delle pile può essere aperto. Non modificare il circuito elettronico interno. 1.5 RACCOMANDAZIONI NON DI SICUREZZA Per gli apparecchi delle categorie di impianti I e II, non operare mai su attrezzature che possono generare picchi di tensione (motori, ecc.).
Página 47
3. DISIMBALLAGGIO E REIMBALLAGGIO Tutto il materiale è stato verificato a livello meccanico ed elettronico prima della spedizione. Tuttavia si consiglia di procedere ad una rapida verifica per individuare qualsiasi deterioramento in fase di trasporto. In tal caso, comunicare immediatamente al trasportatore gli eventuali danni. In caso di rispedizione, utilizzare la confezione originaria e indicare in una nota a parte i motivi del rinvio.
(1000 A). : CM 685 corrente continua (1000 A). RAZ gamma 40A. : frequenza e tensione alternata (600 V). tensione continua (600 V). resistenza (40 MΩ) (CM 660 e CM 670 ). test di continuità (CM 660 e CM 670 ).
(40 MΩ) e continuità (CM 685). TEMP : temperatura (CM 660 e CM 670 ). °C°F : temperatura (CM 685). Nottolino di apertura della pinza. Attenzione : la mano deve trovarsi dietro tale protezione. Ganascia mobile. Ganascia fissa e intraferro. Per una precisione ottimale il conduttore va localizzato al centro di questa zona durante la misurazione.
7. UTILIZZO 7.1 INSTALLAZIONE DEL MULTIMETRO Posizionare il selettore (fig. 5) su una posizione diversa da OFF. 7.2 ARRESTO DEL MULTIMETRO Arresto manuale Posizionare il selettore (fig. 5) su OFF. Arresto automatico Tranne che nelle posizioni HOLD, MIN/MAX o PEAK, il multimetro si spegne automaticamente 10 minuti dopo l’ultima misurazione, e il buzzer emetterà...
Página 51
In caso di tensione continua, l’icona (fig. 15) indica un’inversione di polarità dei tasti. Il superamento di capacità viene indicato da « ----- ». In alternata, premere SELECT per misurare la frequenza. Appare l’icona Hz (fig. 27) (se U< 0,2 V e F< 20 Hz il segno « --- -- »...
Página 52
7.6 MISURAZIONE DI RESISTENZA Leggere le disposizioni di sicurezza prima dell’uso. Il circuito deve essere obbligatoriamente fuori tensione. Gamme di misurazioni automatiche : da 400 Ω a 40 MΩ (6 gamme). Posizionare il selettore (fig. 5) su Se compare OL vuol dire che c’è stato un superamento di capacità.
Effettuare la misurazione e premere una volta su MIN/MAX. Vengono visualizzate icone registrazione dei valori minimi e massimi è attiva. Premere una seconda volta MIN/MAX. Lampeggiano le icone ; la registrazione viene fermata. Premere una terza volta MIN/MAX. L’icona indica che il valore mostrato è il valore massimo registrato.
7.12 FUNZIONE RANGE (GAMME MANUALI AUTOMATICHE) La modalità predefinita è la modalità AUTO RANGE (automatica). Premere il tasto RANGE per selezionare manualmente una gamma di misurazione. Appare l’icona (fig. 29) ; AUTO (fig. 30) viene cancellato. Una pressione di 2 secondi fa ritornare alla modalità AUTO ;...
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA Y DE SEGURIDAD 1. PRECAUCIONES DE USO Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato, con el fin de evitar los accidentes corporales, como quemaduras y electrocuciones. Respete obligatoriamente las indicaciones precedidas del símbolo 1.1 DEFINICION DE LAS CATEGORIAS DE INSTALACIÓN (ver CEI 664-1)
1.3 EXPLICACIONES DE LOS SIMBOLOS Symbole Signification Symbole Signification Instrumento de doble Tierra. aislamiento. Corriente alterna. Fusible. Corriente continua. Homologación CE. Atención. Consultar las instrucciones de uso. 1.4 PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD Este pictograma está aplicable a todo el párrafo. Preste especial atención a tensiones superiores a 30 VAC RMS y 50 V DC.
No desmonte la caja; únicamente la tapa para la pilas puede abrirse. No modifique nunca el circuito electrónico interno. 1.5 RECOMENDACIONES DIVERSAS DE SEGURIDAD Para los aparatos de las categorías de instalación I y II, no trabaje nunca sobre equipamientos que puedan generar picos de tensión (motores, etc.).
Informaciones y datos de nuestros servicios postventa o en su Distribuidor. 3. DESEMBALAJE Y RE-EMBALAJE El conjunto del material ha sido verificado mecánica y eléctricamente antes del envío. Sin embargo, se aconseja proceder a una verificación rápida para detectar cualquier deterioro eventual durante el transporte. Si fuera el caso, haga entonces inmediatamente las reservas de uso ante el transportista.
Pantalla de cristales líquidos: 4 dígitos (4369 puntos). ‘----‘: indica que se ha superado una gama. Tecla RANGE. Ver § 7.12. Tecla SELECT selecciona alternativamente: CM 660 y CM 670 frecuencia y corriente alterna (1000 A). frecuencia y tensión alterna (600 V). resistencia (40 MΩ) y continuidad TEMP : temperatura en°C o °F.
Página 62
: CM 685 corriente continua (1000 A). RESET gama 40A. frecuencia y tensiones alternas (600 V). tensión continua (600 V). resistencia (40 MΩ) (CM 660 y CM 670). test de continuidad (CM 660 y CM 670). resistencia (40 MΩ) y continuidad (CM 685). TEMP: temperatura (CM 660 y 670).
7. UTILIZACION 7.1 PUESTA EN MARCHA DEL MULTIMETRO Posicionar el selector (marca 5) sobre una posición que no sea OFF. 7.2 APAGADO DEL MULTIMETRO Apagado manual Posicionar el selector (marca 5) sobre OFF. Apagado automático Excepto en posición HOLD, MIN/MAX o PEAK, el multímetro se apaga automáticamente 10 minutos después de la última medición;...
Para una tensión continua, el icono (marca 15) indica una inversión de polaridad de las puntas. Si se supera la capacidad, aparece « ----- ». En alterna, pulsar SELECT para medir la frecuencia. El icono Hz (marca 27) aparece (si U< 0,2 V y F< 20 Hz el signo «...
7.6 MEDICION DE RESISTENCIA Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. El circuito estará obligatoriamente fuera de tensión. Gamas de medición automáticas: 400 Ω a 40 MΩ (6 gamas). Posicionar el selector (marca 5) sobre Si aparece OL significa que se ha superado la capacidad. 7.7 TEST DE CONTINUIDAD Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar.
Los iconos aparecen; la memorización de los valores mínimos y máxima está activado. Pulsar una 2a vez MIN/MAX. iconos parpadean; memorización está parada. Pulsar una 3er vez MIN/MAX. El icono indica que el valor visualizado es el valor máximo guardado. Pulsar una 4a vez MIN/MAX.
7.12 FUNCIÓN RANGE (GAMAS MANUALES AUTOMÁTICA) El modo por defecto es el modo AUTO RANGE (automático). Pulsar la tecla RANGE para seleccionar manualmente una gama de medición. Aparece el icono (marca 29); AUTO (marca 30) desaparece. Si se pulsa 2 s, se vuelve al modo AUTO; AUTO aparece y el buzzer está...