Para obtener la información más actualizada Las versiones más recientes de los manuales se encuentran disponibles en: http://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/ Podrá acceder al sitio no solamente desde su ordenador, sino también desde teléfonos inte- ligentes y tabletas. También contiene informa- ción sobre la licencia de software.
Página 3
Índice de capítulos Lista de menús Antes de empezar Primeros pasos Fotografía básica y reproducción Grabación y reproducción de vídeos Toma de fotografías Los menús de disparo Reproducción y el menú de reproducción Los menús de confi guración Accesos directos Dispositivos periféricos y accesorios opcionales Conexiones Notas técnicas...
Lista de menús A continuación se indican las opciones de los menús de la cámara. Menús de disparo Confi gure los ajustes al tomar fotos o fi lmar vídeos. Consulte la página 103 para más detalles. H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN G AJUSTE DE AF/MF TAMAÑO IMAGEN ÁREA DE ENFOQUE...
Página 5
Lista de menús A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO B AJUSTE DE LA PELÍCULA AUTODISPARADOR MODO VÍDEO AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. H.265(HEVC)/H.264 DISPAR. TEMPORIZ. INTERV. COMPRESIÓN DE VÍDEO F SIMULAC. PELÍCULA SUAVIZADO EXPOS. DISP. TEMPOR. 1⁄ 4 1⁄ 4 INTERVALOS 1⁄2 1⁄2...
Página 6
El menú de reproducción Confi gure los ajustes de reproducción. Consulte la página 177 para más detalles. C MENÚ DE REPRODUCCIÓN C MENÚ DE REPRODUCCIÓN CAMBIO RANURA SUPR. OJOS ROJOS CONVERSIÓN RAW AJUSTE DE NOTA DE VOZ BORRAR COPIAR EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG) ORDEN TRANSFER.
Lista de menús Menús de confi guración Confi gure los ajustes básicos de la cámara. Consulte la página 197 para más detalles. D AJUSTE DE USUARIO D AJUSTE DE PANTALLA FORMATEAR BRILLO EVF FECHA/HORA COLOR EVF DIF.HORARIA AJUSTE DE COLOR EVF Qa ...
Página 8
Lista de menús D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL D AJUSTE DE GUARDAR DATOS AJUSTE DE LA PALANCA DE ENFOQUE 221 CONTADOR EDIT./GUARD. MENÚ RÁP. GUARDAR FOTO ORG AJUST. FUNC. (Fn) EDIT. NOM. ARCH. AJ. DIAL COMANDOS AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA) 1⁄2 1⁄2 OBTURADOR AF...
Página 9
Contenido Introducción ........................ii Para obtener la información más actualizada ............ii Lista de menús ......................iv Menús de disparo ........................iv El menú de reproducción .....................vi Menús de confi guración ......................vii Accesorios suministrados ..................xix Acerca de este manual....................xx Símbolos y convenciones ....................xx Terminología ..........................xx Antes de empezar Antes de empezar...
Realización de fotografías en orientación de retrato ........36 Rotación de pantalla ......................36 Primeros pasos Primeros pasos Colocación de la correa ................... 38 Colocación de un objetivo ..................40 Carga de las pilas ....................... 41 Introducción de las pilas ..................45 Introducción de las tarjetas de memoria ............
Página 11
Contenido Sensibilidad ......................... 90 AUTO ..............................91 Medición ........................92 Compensación de la exposición ................93 Bloqueo de enfoque/exposición ................. 94 Otros controles ..........................95 Horquillado ........................96 O CONTINUA AE ........................97 W CONTINUA ISO ........................97 X SIMULACIÓN PELÍC.CONT...................97 V BKT BAL. BLANCOS ......................98 Y RANGO DINÁMICO CONTINUO ................98 Z BKT DE ENFOQUE ......................98 Disparo continuo (modo ráfaga)................
Página 12
EDIT./GUARD.AJ.P........................118 AJUSTE DE AF/MF ....................119 ÁREA DE ENFOQUE ......................119 MODO AF ........................... 120 AJUSTES PERSONALES AF-C ................... 121 ALM. MODO AF POR ORIENT..................124 VISUALIZ. PUNTO AF yz .................... 124 N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE ..................125 PRE-AF ............................
Página 13
Contenido MODO BLOQUEO-TTL ......................149 AJUSTE DE LA LUZ LED...................... 149 AJUSTE DE CONTROL ......................150 AJUSTE CH ..........................150 AJUSTE DE LA PELÍCULA ..................151 MODO VÍDEO ........................... 151 H.265(HEVC)/H.264 ......................153 COMPRESIÓN DE VÍDEO ....................153 F SIMULAC. PELÍCULA ..................... 154 F AJ.
Página 14
Reproducción y el menú de reproducción Reproducción y el menú de reproducción La pantalla de reproducción ................172 El botón DISP/BACK ......................173 Visualización de imágenes ...................175 Zoom de reproducción ..................... 176 Reproducción de múltiples fotos ................176 El menú de reproducción ..................177 CAMBIO RANURA ........................
Página 15
Contenido VOLUMEN BOTONES ......................204 VOL.OBTURADOR ........................204 SONIDO OBTURADOR ......................204 VOL.REPRODUCCIÓN ......................204 AJUSTE DE PANTALLA ....................205 BRILLO EVF ..........................205 COLOR EVF ..........................205 AJUSTE DE COLOR EVF ...................... 205 BRILLO LCD..........................206 COLOR LCD ..........................206 AJUSTE DE COLOR LCD .....................
Página 16
MODO BLOQ. AE/AF ......................230 MODO BLOQUEO AWB ...................... 230 AJ. BOT. COMPENSACIÓN EXP..................230 AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL ..................231 BLOQUEO DE FUNCIONES ....................232 GESTIÓN DE ENERGÍA ....................233 AUTODESCONEXIÓN ......................233 RENDIMIENTO ......................... 234 MODO DE ESPERA DE DISPARO ................... 235 AHORRO AUTOMÁTICO ENERGÍA ................
Página 17
X Acquire ..................290 Copia de imágenes en un ordenador ..............291 Conversión de imágenes RAW: FUJIFILM X RAW STUDIO ......292 Realización de copias de seguridad y restauración de los ajustes de la cámara (FUJIFILM X Acquire) ................292 Impresoras instax SHARE ..................293...
Página 18
Capture One Pro Fujifi lm ....................299 Adobe® Photoshop® Lightroom® Classic CC + FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO for GFX..........299 FUJIFILM X Acquire ......................299 FUJIFILM X RAW STUDIO ....................299 Notas y precauciones .....................300 Cuidado del producto ....................309 Limpieza del sensor de imagen ................310 Actualizaciones del fi rmware ................311...
Accesorios suministrados Con la cámara se incluye lo siguiente: • Pilas recargables NP-T125 (× 2) • Cargador de pilas BC-T125 • Adaptador de conexión • Visor electrónico intercambiable EVF-GFX2 • Tapa del cuerpo (instalada en la cámara) • Clips metálicos de la correa (× 2) •...
Acerca de este manual Este manual contiene las instrucciones de su cámara digital FUJIFILM GFX100. Asegúrese de leer y entender completamente el contenido antes de proceder. Símbolos y convenciones En este manual se utilizan los siguientes símbolos: Información que debe leerse para evitar dañar el producto.
Partes de la cámara Botón Fn2 ............256 Bandeja de las pilas ........45 Botón de modo del monitor LCD Dial de comandos delantero de la secundario .............27 empuñadura vertical....8, 36, 226 Monitor LCD secundario .......26 Botón Fn3 de la empuñadura vertical..36 Botón de la luz de fondo del monitor Botón de liberación del objetivo ....40 secundario .............28...
Página 23
Partes de la cámara Botón b (borrar) ..........60 Tapa del conector del disparador Botón AE-L (bloqueo de exposición) remoto ............72 ..............95, 256 Lámpara indicadora 2 ......9, 43 Mando de enfoque Monitor secundario trasero ......29 Monitor LCD ........ 10, 18, 20, 21 (palanca de enfoque) ....5, 82, 221 Selector de modo de enfoque .....78 Pantalla táctil .......31, 132, 231...
Página 24
Mando de enfoque de la empuñadura Bloqueo de control de la empuñadura vertical (palanca de enfoque) ..... 5, 36 vertical ............36 Botón AF-ON de la empuñadura Altavoz ............. 65, 204 vertical ..........36, 256 Botón Fn4 de la empuñadura Dial de comandos trasero de la vertical ..........
Partes de la cámara Placa del número de serie No retire la placa del número de serie, la cual proporciona el ID FCC, la marca KC, el CMIIT ID, el número de serie y otra información importante. Placa del número de serie El mando de enfoque (palanca de enfoque) Incline o presione el mando de enfoque para seleccionar el área de enfoque.
El dial de modo DRIVE El dial de modo DRIVE se utiliza para seleccionar el modo de accionamiento. Mantenga pulsado el botón de libera- ción del dial de modo DRIVE mientras gira el dial para seleccionar el modo deseado. Opción Opción Descripción Descripción...
Partes de la cámara El botón DRIVE Pulsar el botón DRIVE con STILL o MULTI seleccionados con el dial de modo DRIVE muestra las opciones del modo de accionamiento. Pulsar el botón con MOVIE seleccionado muestra las opciones del modo de película (P 151). Opciones del modo de Opciones de modo de accionamiento (STILL)
Los diales de control Gire o pulse los diales de control para: Dial de control delantero Dial de control trasero • Resalte elementos del menú • Seleccione la combinación desea- da de velocidad de obturación y • Seleccione las pestañas del apertura (cambio de programa) •...
Partes de la cámara La lámpara indicadora El estado de la cámara se muestra me- diante la lámpara indicadora 1. Lámpara indicadora 1 Lámpara indicadora 1 Estado de la cámara Estado de la cámara Se ilumina en verde Enfoque bloqueado. Advertencia de enfoque o velocidad de obturación Parpadea en verde lenta.
El monitor LCD El monitor LCD puede inclinarse para facilitar la visualización, sin embargo, tenga cuidado de no tocar los cables ni permita que sus dedos u otros objetos queden atrapados detrás del monitor. Tocar los cables podría ocasionar que la cámara funcione incorrectamente.
Página 31
Partes de la cámara Orientación “vertical” (retrato) La pantalla también se puede inclinar para tomar imágenes en ángulos altos o bajos cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orien- tación “vertical” (retrato). • Pulse la liberación del bloqueo de inclinación e incline la pantalla tal y como se muestra en la Figura 1.
Página 32
El visor Zapata para accesorios .....267, 273 Tapa ocular ............14 Liberaciones del bloqueo del visor .... 13 Control de ajuste dióptrico ......15 Botón VIEW MODE .......... 20 Conectores ............13 Sensor ocular ........... 20 Tapa de la zapata para accesorios Visor electrónico (EVF) ......
El visor Fijación del visor El uso del visor hace que sea más fácil encuadrar su sujeto con precisión. Retire la cubierta de la zapata de accesorios de la cámara y deslice el visor en la zapata de accesorios, deteniéndolo cuando haga clic.
Página 34
La tapa ocular Para retirar la tapa ocular, presione la parte inferior con ambos pulgares y deslice la tapa ocular hacia arriba.
El visor Enfoque del visor Si los indicadores visualizados en el visor están desenfocados, coloque el ojo en el visor y gire el control de ajuste dióptrico hasta que la visualización esté nítidamente enfocada. Para enfocar el visor: Eleve el control de ajuste dióptrico. Gire el control para ajustar el enfoque del visor.
Pantallas de la cámara En esta sección se muestran los indicadores que podrían visualizarse durante los disparos. Con fi nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indica- dores encendidos. El visor electrónico M N O P ALL-Intra FGHIJ Q R S U V W X 01/01/2019 10:00 AM...
Página 37
Pantallas de la cámara Modo IS ............143 Horizonte virtual ..........25 Modo de fl ash (TTL) ........273 Cuadro de enfoque........82, 94 Compensación del fl ash ......273 Histograma ............25 Modo de formato 35 mm ......146 Fuente de alimentación externa Compresión de vídeo ........153 en uso ..............43 Indicador del autodisparador ....135 Nivel de carga de la pila ........51...
Página 38
El monitor LCD ALL-Intra H.264 01/01/2019 10:00 AM...
Página 39
Pantallas de la cámara Modo de fl ash (TTL) ........273 Advertencia de temperatura ....323 Modo IS ............143 Cuadro de enfoque........82, 94 Comprobación del enfoque....88, 129 Histograma ............25 Vista previa de la profundidad Fuente de alimentación externa de campo ..........74, 87 en uso ..............43 H.265(HEVC)/H.264 ........153 Nivel de carga de la pila ........51...
Selección de un modo de visualización Pulse el botón VIEW MODE para alternar entre los siguientes modos de visualiza- ción. Opción Opción Descripción Descripción Colocar su ojo en el visor activa el visor y desactiva el moni- E SEN. OC. tor LCD;...
Pantallas de la cámara Ajuste del brillo de la pantalla El brillo y el tono del visor y del monitor LCD pueden ajustarse usando los elementos del menú D CONFIG. PANTALLA. Selec- cione BRILLO EVF o COLOR EVF para ajustar el brillo o el tono del visor, BRILLO LCD o COLOR LCD para realizar el mismo procedimiento en el monitor LCD.
El botón DISP/BACK El botón DISP/BACK controla la visuali- zación de indicadores en el visor y el monitor LCD. Los indicadores para EVF y LCD deben seleccionarse por separado. Para seleccio- nar la visualización de EVF, coloque el ojo en el visor mientras usa el botón DISP/BACK. Visor Pantalla completa Pantalla completa...
Pantallas de la cámara Monitor LCD Indicadores estándar No hay indicadores Pantalla dual (solamente modo Pantalla de información de enfoque manual) La pantalla dual La pantalla dual está compuesta de una gran ventana a pantalla completa y de un primer plano menor de la zona de enfoque.
Página 44
Personalización de la pantalla estándar Para seleccionar los elementos mostrados en la pantalla del indicador estándar: Visualice los indicadores estándar. Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los indicadores estándar. Seleccione VER AJ. PERSONAL.. Seleccione D CONFIG. PANTALLA > VER AJ. PERSONAL. en el menú...
Página 45
Pantallas de la cámara Horizonte virtual Si selecciona NIV. ELECTRÓNICO se visualiza un horizonte virtual. La cámara está nivelada cuando las dos líneas se superponen. Tenga en cuenta que el horizonte virtual podría no mostrarse si el objetivo de la cámara apunta hacia abajo o hacia arriba.
El monitor LCD secundario Entre los ajustes que pueden verse en el monitor LCD secundario están: veloci- dad de obturación, apertura y sensibili- dad ISO. Monitor LCD secundario 4000 S.S. 102400 9999 9999 Predeterminado Predeterminado A VELOCIDAD DE OBTURADOR G SIMULAC. PELÍCULA B ABERTURA H NIVEL DE BATERÍA C ISO...
Página 47
Pantallas de la cámara Alternar por los indicadores del monitor LCD secundario Los indicadores mostrados en el monitor LCD secundario cambian cada vez que se pulsa el botón de modo de monitor LCD secundario. INFORMACIÓN DIALES 4000 S.S. 102400 9999 HISTOGRAMA...
Página 48
El botón de la luz de fondo del monitor LCD secundario Para encender la luz de fondo del monitor LCD secundario cuando encuentra el monitor LCD secundario demasiado oscuro para leer, pulse el botón de la luz de fondo del monitor LCD secundario.
Pantallas de la cámara El monitor secundario trasero Entre los indicadores que pueden visua- lizarse en el monitor secundario trasero están el indicador de compensación de exposición y de histogramas. Monitor secundario trasero Predeterminado Predeterminado A ABERTURA D EQUILIBRIO BLANCO B VELOCIDAD DE OBTURADOR E SIMULAC.
Uso de los menús Para visualizar los menús, pulse MENU/OK. Disparo Disparo Reproducción Reproducción MENÚ DE REPRODUCCIÓN AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN TAMAÑO IMAGEN CAMBIO RANURA CALIDAD IMAGEN CONVERSIÓN RAW BORRAR GRABACIÓN RAW EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG) SIMULAC. PELÍCULA REENCUADRE AJ.
Modo de pantalla táctil El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil. Controles táctiles para el disparo AJUSTES DE PANTALLA TÁCTIL Para habilitar los controles táctiles, se- leccione SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/ AJUSTE PANTALLA TÁCTIL AJUSTE DE DOBLE TOQUE DIAL >...
Monitor LCD Podrá usar los controles táctiles para operaciones tales como el enfoque, la selección de la zona de enfoque y la captura de fotografías. La operación rea- lizada puede seleccionarse pulsando el indicador de modo de pantalla táctil en la pantalla para alternar entre las siguientes opciones.
Página 53
Modo de pantalla táctil Silenciamiento de los controles del vídeo Los ajustes de la película pueden ajus- tarse usando los controles de la pantalla táctil, evitando que los sonidos realiza- dos por los controles de la cámara sean grabados con el vídeo. Al seleccionar SÍ...
Página 54
Función táctil Las funciones se pueden asignar a los siguientes gestos de deslizamiento de la misma forma que los botones de fun- ción (P 256): • Deslizar hacia arriba: T-Fn1 • Deslizar hacia la izquierda: T-Fn2 • Deslizar hacia la derecha: T-Fn3 •...
Modo de pantalla táctil Controles táctiles de reproducción Cuando se selecciona SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > a AJUSTE PANTALLA TÁCTIL, se pueden utilizar los controles táctiles para las siguientes ope- raciones de reproducción: • Pasar el dedo: Pase un dedo por la pantalla para ver otras imágenes.
Realización de fotografías en orientación de retrato Los botones de la empuñadura vertical, los diales de comandos y el mando de enfoque (palanca de enfoque) facilitan el uso de la cámara al girarla para capturar Orientación Orientación imágenes en orientación de retrato paisaje de retrato (“vertical”).
Colocación de la correa Coloque los clips de la correa en la cámara y después coloque la correa. Coloque una tapa protectora. Coloque una tapa protectora sobre el orifi cio tal y como se muestra, con la parte negra de la tapa mirando a la cámara.
Página 59
Colocación de la correa Coloque el clip de la correa en un ojal. Enganche el ojal de la correa en la abertura del clip. Retire la herra- mienta mientras utiliza la otra mano para mantener el clip en su lugar. Guarde la herramienta en un lugar seguro, puesto que la necesitará...
Colocación de un objetivo La cámara puede ser utilizada con objetivos para la montura FUJIFILM G. Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo. Coloque el objetivo en la montura, manteniendo las marcas del objetivo y de la cámara alineadas ( A ), y a continuación, gire el...
Carga de las pilas Las pilas no salen de fábrica cargadas. Antes del uso, car- gue las pilas en el cargador de pilas suministrado. • La cámara se suministra con pilas NP-T125. • La carga tarda aproximadamente 140 minutos. Conecte el adaptador de conexión. El adaptador suministrado con la cámara varía en función del país o región de compra;...
Página 62
El indicador de carga El indicador de carga muestra el estado de carga de la pila del siguiente modo: Indicador de carga Indicador de carga Estado de la pila Estado de la pila Acción Acción Pila no introducida. Introduzca la pila. Apagado Pila completamente cargada.
Página 63
Carga de las pilas Carga a través del adaptador de CA La batería introducida en la cámara también se cargará cuando la cámara se alimente a través de un adaptador de CA opcional de AC-15V. La carga tarda aproximadamente 120 minutos. El estado de la carga de la pila se indica me- diante los iconos de estado de la pila cuando la cámara se encuentra encendida (modo de...
Página 64
Carga de las pilas Carga desde un ordenador o pila portátil Las pilas también se cargan si la cámara está conectada a un ordenador o pila portátil. Apague la cámara, introduzca las pilas y conecte un cable USB. Conector USB (Tipo C) •...
Introducción de las pilas Tras cargar las pilas, colóquelas en la cámara tal y como se describe a continuación. Extraiga la bandeja de las pilas. Gire el pestillo de la bandeja de las pilas y extraiga la bandeja de las pilas.
Introducción de las pilas Inserte la bandeja de las pilas y sujétela en su posición mien- tras gira el pestillo a su posición original. Extracción de las pilas Después de apagar la cámara, gire el pestillo de la bandeja de las pilas en y extráigala.
Introducción de las tarjetas de memoria Las imágenes se almacenan en tarjetas de memoria (ven- didas por separado). La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos ranuras. Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Desbloquee y abra la tapa.
Extracción de las tarjetas de memoria Antes de extraer tarjetas de memoria, apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Presione y suelte la tarjeta para expulsarla par- cialmente (para evitar que la tarjeta se caiga de la ranura, pulse el centro de la tarjeta y libérela lentamente, sin retirar el dedo de la tarjeta).
• Se encuentra disponible una lista de tarjetas de memoria compatibles en el sitio web de Fujifi lm. Para obtener más información, visite: http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/compatibility/. • No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria mientras se formatea la tarjeta de memoria ni mientras se graban o borran datos de la tarjeta. Si se hace caso omiso de esta precaución, la tarjeta podría dañarse.
Apagar y encender la cámara Use el interruptor ON/OFF para encender y apagar la cámara. Deslice el interruptor hacia la posición ON para encender la cámara o hacia OFF para apagar la cámara. Las huellas dactilares y otras marcas en el objetivo o en el visor pue- den afectar a las imágenes o verse a través del visor.
Comprobación del nivel de la pila Después de encender la cámara, compruebe el nivel de carga de las pilas en la pantalla. El nivel de carga de la pila se indica del siguiente modo: Indicador Indicador Descripción Descripción Pila parcialmente descargada. Pila aproximadamente 80 % llena.
Si va a emparejar la cámara con un teléfono inteligente o tableta, instale e inicie la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en el dispositivo inteligente antes de proceder. Para más información, visite: http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/...
Confi guración básica Compruebe la hora. Una vez fi nalizado el emparejamien- REGISTRO DE VINCULACIÓN to, se le preguntará si desea ajustar VINCULACIÓN COMPLETADA el reloj de la cámara con la hora 1/ 1/2019 12:00 PM indicada por el teléfono inteligente ¿EST.
Confi guración básica Selección de otro idioma Para cambiar el idioma: Visualice las opciones de idioma. Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > Q a. Seleccione un idioma. Marque la opción deseada y pulse MENU/OK. Modifi cación de la fecha y la hora Para ajustar el reloj de la cámara: Visualice las opciones FECHA/HORA.
Toma de fotografías (modo P) Esta sección describe cómo realizar imágenes utilizando AE programado (modo P). Consulte las páginas 68–76 para más información sobre los modos S, A y M. Gire el dial de modo DRIVE a STILL. Confi gure los ajustes para AE programado. Ajuste Ajuste Apertura...
Página 77
Toma de fotografías (modo P) Compruebe el modo de disparo. Confi rme que P aparece en la pan- talla. Prepare la cámara. • Sujete la cámara fi rmemente con ambas manos, pegando los codos a los costados del cuerpo. Si sus manos tiemblan o no permanecen fi rmes provocará...
Página 78
Toma de fotografías (modo P) Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Indicador de enfoque Cuadro de enfoque • Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos veces y el encuadre de enfoque y el indicador de enfoque se ilumi- narán en verde.
Visualización de imágenes Las imágenes se pueden ver en el visor o en el monitor LCD. Para ver las imágenes a tamaño completo, pulse a. 100-0001 Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la de- recha o girando el dial de control delantero.
Borrar imágenes Use el botón b para borrar imágenes. Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el botón b y seleccione FOTO.
Grabación de vídeos En esta sección se describe cómo fi lmar vídeos en el modo automático. Gire el dial de modo DRIVE a MOVIE. Confi gure los ajustes para AE programado. Ajuste Ajuste Apertura A (automática) Velocidad de obturación Automática Modo de enfoque S (AF sencillo) Pulse el botón al que se ha asignado MODO DE DISPARO (bajo...
Página 83
Grabación de vídeos Pulse el disparador para iniciar la grabación. Durante la grabación se visualizará un indicador de graba- ción (V) y el tiempo restante. Vuelva a pulsar el botón para fi nalizar la grabación. La grabación termina automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la tarjeta de memoria está...
Grabación de vídeos Confi guración de los ajustes de vídeo • El tamaño y la velocidad de grabación de los fotogramas pueden seleccionarse utilizando B AJUSTE DE LA PELÍCULA > MODO VÍDEO. • Para seleccionar la tarjeta que será utilizada para guardar vídeos, use D CONF.
Visualización de los vídeos Visualice los vídeos en la cámara. 01/01/2019 10:00 AM En la reproducción a pantalla completa, los vídeos aparecen indicados mediante un icono W. Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia abajo para iniciar la reproducción de vídeo. REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN +1.0...
Página 86
Visualización de los vídeos Velocidad de reproducción Pulse el mando de enfoque (palanca de enfo- 29m59s 29m59s que) hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción. La velocidad se muestra mediante el número de fl echas (M o N). Flechas...
Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M le proporcionan diversos grados de control sobre la velocidad de obturación y la apertura. Modo P: AE programado Permita que la cámara seleccione la velocidad de obturación y la apertura para lograr una exposición óptima.
Página 89
Modos P, S, A y M Cambio de programa Si lo desea, puede girar el dial de control tra- sero para seleccionar otras combinaciones de velocidad de obturación y apertura sin alterar la exposición (cambio de programa). Apertura Velocidad de obturación El cambio de programa no está...
Modo S: AE prioridad a la obturación Seleccione una velocidad de obturación y permita que la cáma- ra ajuste la apertura para obtener una exposición óptima. Ajuste Ajuste Dial de modo DRIVE STILL Apertura A (automática) Seleccionado por el Velocidad de obturación usuario Confi rme que S aparece en la pantalla.
Página 91
Modos P, S, A y M • La velocidad de obturación puede ajustarse mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. • Pulse el botón al que se ha asignado MODO DE DISPARO (bajo los ajustes personalizados, el botón Fn2) para alternar entre las veloci- dades de obturación auto y seleccionada por el usuario (velocidad de obturación seleccionada manualmente).
Bulbo (B) Seleccione una velocidad de obturación de B (bulbo) para las exposiciones prolongadas en las que abra y cierre el obturador manualmente. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva durante la exposición. Ajuste la velocidad de obturación en B.
Modos P, S, A y M Modo A: AE prioridad a la apertura Seleccione una apertura y permita que la cámara ajuste la velo- cidad de obturación para obtener una exposición óptima. Ajuste Ajuste Dial de modo DRIVE STILL Seleccionado por el Apertura usuario Velocidad de obturación Automática...
Página 94
Vista previa de la profundidad de campo Al asignar PREVIS.P.CAMPO a un botón de función, pulsar el botón muestra un icono L y detiene la apertura en el ajuste seleccionado, permitiendo la previsualización de la profundi- dad de campo en la pantalla.
Modos P, S, A y M Modo M: Exposición manual En el modo manual, el usuario controla tanto la velocidad de obturación como la apertura. Las tomas pueden sobreexpo- nerse deliberadamente (más brillantes) o subexponerse (más oscuras), permitiendo una variedad de expresiones creativas individuales.
Página 96
Modos P, S, A y M Previsualización de la exposición Para previsualizar la exposición en el monitor LCD, seleccione una opción distinta de NO para D CONFIG. PANTALLA > VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL. Seleccione NO al usar el fl ash o en otras situaciones en las que la exposición pueda variar al realizar la foto.
Gire el selector de modo de enfoque hacia S o C (P 78). Elija un modo AF (P 80). Seleccione la posición y el tamaño del cuadro de enfoque (P 82). Tome las fotografías. Para más información sobre el sistema de enfoque automático, visite: http://fujifilm-x.com/af/en/index.html...
Modo de enfoque Utilice el selector del modo de enfoque para seleccionar cómo enfoca la cámara. Elija entre las opciones siguientes: Modo Modo Descripción Descripción AF sencillo: El enfoque se bloquea mientras se pulsa el disparador (AF-S) hasta la mitad. Seleccione este modo para objetos estáticos. AF continuo: El enfoque se ajusta de forma continua para refl...
Página 99
Enfoque automático El indicador de enfoque El indicador de enfoque muestra el estado del enfoque. Indicador de enfoque Indicador de enfoque Estado del enfoque Estado del enfoque Enfoque de la cámara. Sujeto enfocado; enfoque blo- z (se ilumina en verde) queado (modo de enfoque S).
Opciones de enfoque automático (modo AF) Seleccione el modo de enfoque de la cámara en los modos S y C. Presione un botón de función (por defecto, Fn5) para visualizar las op- ciones del modo AF. Seleccione un modo AF. • El botón Fn5 se puede asignar a otros controles usando D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL >...
Página 101
Enfoque automático Opción Opción Descripción Descripción Imagen de muestra Imagen de muestra La cámara enfoca automáti- camente a los sujetos con alto contraste; la pantalla muestra las AMPLIO zonas enfocadas. Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque (P 82, 83) para desplazarse por los modos AF en el or- TODAS den siguiente: r UN SOLO PUNTO, y ZONA y z AMPLIO.
Selección del punto de enfoque Seleccione un punto de enfoque para el enfoque automático. Visualización de la pantalla del punto de enfoque Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo. Seleccione G AJUSTE DE AF/MF > ÁREA DE ENFOQUE para visualizar la pantalla de punto de enfoque. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de control trasero para seleccionar un área de enfoque.
Enfoque automático La pantalla del punto de enfoque La pantalla del punto de enfoque varía en función de la opción seleccionada para el modo AF. Los cuadros de enfoque aparecen indicados mediante cuadrados pequeños () y las zonas de enfoque mediante cuadrados grandes. Modo AF Modo AF r UN SOLO PUNTO...
Página 104
Enfoque automático Comprobación del enfoque Para acercar el zoom sobre el área de enfoque actual para un enfoque preciso, pulse el centro del dial de control trasero. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de enfoque. Pulse de nuevo el centro del dial de comandos trasero para cancelar el zoom.
Enfoque manual Ajuste el enfoque manualmente. Gire el selector de modo de enfoque hacia M. j aparecerá en la pantalla. Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Gire el ani- llo hacia la izquierda para disminuir la distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla.
Página 106
Enfoque rápido • Para usar el enfoque automático para enfocar al sujeto del área de enfoque seleccionada, pulse el botón al que haya asignado el bloqueo del enfoque o AF-ACTIVADO (el tamaño del área de enfoque puede seleccionarse con el dial de control trasero). •...
Enfoque manual Comprobación del enfoque Existen múltiples opciones disponibles para la comprobación del enfoque en el modo de enfoque manual. El indicador de enfoque manual El indicador de enfoque manual mues- tra la precisión de la coincidencia de la distancia de enfoque con el sujeto en los horquillados del enfoque.
Página 108
Zoom de enfoque Si se selecciona SÍ para G AJUSTE DE AF/MF > COMPROB. ENFOQUE, la cámara acercará automáticamente el zoom en el área de enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque. Pulse el centro del dial de comandos trasero para salir del zoom. •...
Página 109
Enfoque manual • MICROPRISMA DIGITAL: Se muestra un patrón de cuadrícula que enfatiza las borrosidades cuando el sujeto está desenfocado, y es reemplazado por una imagen nítida cuando el sujeto está enfocado.
Sensibilidad Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz. Ajuste la sensibilidad usando A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > ISO. Opción Opción Descripción Descripción La sensibilidad se ajusta automáticamente en respuesta a las condiciones de disparo en conformidad con la combi- AUTO1 nación de la sensibilidad estándar y máxima y la velocidad AUTO2...
Sensibilidad AUTO Seleccione la sensibilidad base, la sensibilidad máxima y la velo- cidad de obturación mínima para AUTO1, AUTO2 y AUTO3. Predeterminado Predeterminado Elemento Elemento Opciones Opciones AUTO1 AUTO1 AUTO2 AUTO2 AUTO3 AUTO3 SENSIBILIDAD PREDETERM. 12800–100 SENSIBILIDAD MAXIMA 12800–200 1600 3200 ⁄–¼...
Medición Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposi- ción. A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > FOTOMETRÍA ofrece la posibilidad de seleccionar las siguientes opciones de medición: La opción seleccionada tendrá efecto solo cuando G AJUSTE DE AF/MF >...
Compensación de la exposición Ajuste la exposición. Mantenga pulsado el botón d y gire el dial de control trasero hasta que el valor deseado sea visualizado en el visor o en el monitor LCD. La cantidad de compensación disponible varía en función del modo de disparo.
Bloqueo de enfoque/exposición El enfoque y la exposición se bloquean al pulsar el dispa- rador hasta la mitad. Sitúe al sujeto en el cuadro de en- foque y pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición.
Bloqueo de enfoque/exposición Otros controles El enfoque y la exposición también pueden bloquearse usando los botones de función. Bajo los ajustes predetermi- nados, podrá utilizar el botón AE-L para bloquear la exposición sin bloquear el enfoque. Si asigna el botón AF-ON a Botón AE-L SOLO BLOQUEO AF (P 223, 256), podrá...
Horquillado Cambia automáticamente los ajustes en una secuencia de imágenes. Gire el dial de modo DRIVE a MULTI. Pulse el botón DRIVE para visualizar las opciones del modo de acciona- miento. Resalte la opción de horquillado deseada usando el mando de enfoque y pulse MENU/OK.
Horquillado O CONTINUA AE Use A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > AJUSTE DE HORQUILLADO AE para seleccionar la cantidad de horquillado y el número de tomas. Cada vez que pulse el disparador, la cá- mara realizará el número especifi cado de tomas: una utilizando el valor medido para la exposición y las demás sobre o subex- puestas por múltiplos de la cantidad de horquillado selecciona- Sin importar la cantidad de horquillado, la exposición no excederá...
Horquillado V BKT BAL. BLANCOS Seleccione una cantidad de horquillado (±1, ±2 o ±3) en la pantalla de modo de accionamiento. Cada vez que se libera el disparador, la cámara realiza un disparo y lo procesa para crear tres copias: una con el ajuste de balance de blancos actual, otra con el ajuste de precisión aumentado por la cantidad seleccio- nada y otra con el ajuste de precisión reducido por la cantidad seleccionada.
Disparo continuo (modo ráfaga) Permite capturar movimiento en una secuencia de imágenes. Gire el dial de modo DRIVE a STILL. Pulse el botón DRIVE para visualizar las opciones del modo de acciona- miento. Si selecciona RUPTURA VEL. BAJA CL o RUPTURA VEL. ALTA CH, la cámara capturará...
Página 120
Disparo continuo (modo ráfaga) Exposición Para cambiar la exposición con cada toma, seleccione OFF para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > OBTURADOR AE. En función de factores tales como la apertura, la sensibilidad y la compensación de exposición, la exposición podría no ajustarse auto- máticamente.
Exposiciones múltiples Seleccione este modo para crear una fotografía que com- bine dos exposiciones. Gire el dial de modo DRIVE a MULTI. Pulse el botón DRIVE para visualizar las opciones del modo de acciona- miento. Seleccione j EXPOSICIÓN MÚLTIPLE. Realice la primera toma.
Exposiciones múltiples Pulse MENU/OK. La primera toma se muestra superpuesta en la vista a través del objetivo y se le solicitará realizar la segunda toma. • Para regresar al paso 4 y volver a rea- SIGUIENTE REINTENTAR SALIR lizar la primera toma, pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN Confi gure los ajustes de calidad de la imagen. Para visualizar los ajustes de calidad AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN TAMAÑO IMAGEN de la imagen, pulse MENU/OK en la pan- CALIDAD IMAGEN GRABACIÓN RAW talla de disparo y seleccione la pes- SIMULAC.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN CALIDAD IMAGEN Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión. Opción Opción Descripción Descripción Se utilizan relaciones de compresión muy bajas para obtener la SUPER FINE máxima calidad de imagen. Se utilizan relaciones de compresión bajas para obtener imáge- FINE nes de mayor calidad.
Las imágenes se pueden visualizar COMP. SIN PÉRDIDA en Capture One Express Fujifi lm (P 298), RAW FILE CONVERTER EX (P 298), FUJIFILM X RAW STUDIO (P 299), o cualquier otro software compatible con la compresión RAW “sin pérdida”.
Las opciones de simulación de película pueden combinarse con los ajustes de tono y nitidez. • También podrá acceder a los ajustes de simulación de película a través de los accesos directos (P 250). • Para más información, visite: http://fujifilm-x.com/en/x-stories/the-world-of-film-simulation-episode-1/...
AJ. B/N ab(C/F) Agregue un matiz rojizo o azulado (matiz de color cálido o frío) a las imágenes monocromas tomadas con la simulación de película a ACROS o b MONOCROMO. Opción Opción Descripción Descripción +9 — +1 Los valores positivos más altos equivalen a un tinte de color rojizo. Monocromo normal (escala de grises).
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN EF. COLOR CHROME Intensifi que los colores en las sombras. Seleccione una cantidad (FUERTE o DÉBIL) o elija NO para desactivar el efecto. Opciones Opciones FUERTE DÉBIL EFECTO PIEL SUAVE Tez suave. Opciones Opciones FUERTE DÉBIL...
RANGO DINÁMICO Controla el contraste. Escoja valores inferiores para incrementar el contraste al tomar fotos en interiores o bajo cielos nublados y valores más altos para disminuir la pérdida de detalle al haber muchas luces al fotografi ar escenas con grandes contrastes. Se recomiendan los valores altos para las escenas que incluyan tanto luz diurna como sombras profundas, para sujetos con un alto contraste tales como la luz diurna sobre el agua, el brillo de...
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN PRIORIDAD RANGO D Reduzca la pérdida de detalles en altas luces y sombras para lograr resultados naturales al fotografi ar escenas de alto con- traste. Opción Opción Descripción Descripción El contraste se ajusta automáticamente en respuesta a las AUTO condiciones de iluminación.
EQUILIBRIO BLANCO Para lograr colores naturales, seleccione una opción de balance de blancos que coincida con la fuente de luz. Opción Opción Descripción Descripción AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente. k/l/m Mida un valor para el balance de blancos. Seleccione una temperatura de color.
Página 133
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN Ajuste de precisión del balance de blancos Pulsar MENU/OK después de seleccio- CAMBIO EQ. BLANCO nar una opción de balance de blancos muestra un cuadro de diálogo de ajuste de precisión; use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para ajustar con precisión el balance de blancos.
k: Temperatura de color Seleccionar k en el menú de equilibrio EQUILIBRIO BLANCO blanco visualiza una lista de temperatu- ras de color; resalte una temperatura de TEMPERATURA COLOR 10000 color y pulse MENU/OK para seleccionar la R:0 B:0 9100 8300 opción marcada y visualizar el diálogo 7700 7100...
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN TONO ALT.LUCES Permite ajustar la apariencia de las altas luces. Opciones Opciones −1 −2 TONO SOMBRAS Permite ajustar la apariencia de sombras. Opciones Opciones −1 −2 COLOR Ajuste la densidad del color. Opciones Opciones −1 −2 −3...
REDUCCIÓN RUIDO Permite reducir el ruido en las imágenes que se toman a sensibi- lidades altas. Opciones Opciones −1 −2 −3 −4 RED.RUIDO EXP. LARG. Seleccione SÍ para disminuir el moteado en las exposiciones prolongadas. Opciones Opciones SÍ OPT. MODUL. OBJV. Seleccione SÍ...
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN ASIGNACIÓN DE PÍXELES Utilice esta opción si nota manchas brillantes en las imágenes. Pulse MENU/OK en la pantalla de disparo y seleccione la pes- taña H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN. Resalte ASIGNACIÓN DE PÍXELES y pulse MENU/OK para reali- zar la asignación de píxeles.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN EDIT./GUARD.AJ.P. Guarde hasta 7 conjuntos de ajustes personalizados de la cáma- ra para situaciones cotidianas. Los ajustes guardados pueden recuperarse usando H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN > SELECC. AJ. PERS.. Pulse MENU/OK en el modo disparo para mostrar el menú de disparo.
AJUSTE DE AF/MF Confi gure los ajustes del enfoque. Para confi gurar los ajustes de enfoque, AJUSTE DE AF/MF ÁREA DE ENFOQUE pulse MENU/OK en la pantalla de disparo MODO AF AJUSTES PERSONALES AF-C y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE ALM.
MODO AF Seleccione el modo AF para los modos de enfoque S y C. Opción Opción Descripción Descripción La cámara enfoca al sujeto del punto de enfoque seleccionado. El número de puntos de enfoque disponibles puede seleccio- narse usando G AJUSTE DE AF/MF > N.º DE PUNTOS DE UN SOLO PUNTO ENFOQUE.
AJUSTE DE AF/MF AJUSTES PERSONALES AF-C Seleccione las opciones de seguimiento AJUSTES PERSONALES AF-C AJUSTAR 1 MULTIUSOS de enfoque para el modo de enfoque C. Seleccione entre los ajustes 1–5 en fun- ción de su sujeto o seleccione el ajuste SENSIBIL.
Página 142
Opciones del seguimiento de enfoque Los parámetros individuales que forman parte de un ajuste de seguimiento de enfoque se describen a continuación. SENSIBIL. SEGUIMIENTO SENSIBIL. SEGUIMIENTO Este parámetro determina durante cuán- SENSIBIL. SEGUIMIENTO to tiempo la cámara esperará el cambio RÁPIDO BLOQ.
Página 143
AJUSTE DE AF/MF CAMBIO ÁREA DE ZONA CAMBIO ÁREA DE ZONA Este parámetro determina el área de CAMBIO ÁREA DE ZONA enfoque que tendrá prioridad en la zona CENTRO AUTOMÁTICO DELANTE CONFIGURA SENSIBIL. DE CAMBIO DEL CUADRO DE ENFOQUE EN ÁREA DE ZONA AJUSTAR CAMBIAR Opción...
Opciones de seguimiento del enfoque personalizadas Siga los pasos indicados a continuación para ajustar la confi gu- ración del ajuste 6. Seleccione AJUSTES PERSONALES AJUSTES PERSONALES AF-C AJUSTAR 6 AF-C > AJUSTAR 6 PERSONALIZAR. PERSONALIZAR SENSIBIL. SEGUIMIENTO SENSIBIL. SEGUIMIENTO VEL. AUTOMÁTICO CAMBIO ÁREA DE ZONA AJUSTAR AJUSTAR DETALLE...
AJUSTE DE AF/MF N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque en el modo de enfoque manual o al seleccionar UN SOLO PUNTO para MODO AF. Opción Opción Descripción Descripción Seleccione entre 117 puntos de enfoque dispuestos en una...
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL La función de detección inteligente de rostros ajusta el enfoque y la exposición de los rostros humanos en cualquier parte de la foto, evitando que la cámara enfoque el fondo en retratos de grupo. Seleccione para las tomas que enfatizan los sujetos de retrato.
Página 147
AJUSTE DE AF/MF • El rostro seleccionado por la cámara se indica con un recuadro verde. Cualquier otro rostro detectado por la cámara se indica con recuadros grises. Para que la cámara enfoque a otro sujeto, toque dentro del recuadro gris. El icono g cambiará de blanco a verde. •...
AF+MF Si selecciona SÍ en el modo de enfoque S y el enfoque ha sido bloqueado (bien pulsando el disparador hasta la mitad o de cualquier otro modo), puede fi nalizar el bloqueo del enfoque y ajustar el enfoque manualmente girando el anillo de enfoque. Opciones Opciones SÍ...
AJUSTE DE AF/MF ASIST. MF Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoque manual. Opción Opción Descripción Descripción El enfoque se visualiza normalmente (el asistente de enfoque, ESTÁNDAR la división de imagen digital y el microprisma digital no están disponibles).
INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF. Seleccione SÍ para medir el cuadro de enfoque actual al se- leccionar UN SOLO PUNTO para MODO AF y al seleccionar PUNTUAL para FOTOMETRÍA. Opciones Opciones SÍ AJUSTE AF INSTANTÁNEO Seleccione si la cámara enfocará usando AF sencillo (AF-S) o AF continuo (AF-C) cuando el botón al cual se ha asignado el bloqueo del enfoque o AF-ACTIVADO esté...
AJUSTE DE AF/MF ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO Seleccione BASADO EN FORM. PELÍC. para ayudarle a realizar valoraciones prácticas de la profundidad de campo para las imágenes que serán visualizadas como impresiones y similares, BASADO EN PÍXELES le ayudará a valorar la profundidad de campo de las imágenes que se visualizarán con resoluciones altas en ordenadores u otras pantalla electrónicas.
MODO DE PANTALLA TÁCTIL Seleccione las operaciones de disparo realizadas utilizando los controles táctiles. Fotografía fi ja Modo Modo Descripción Descripción • En el modo de enfoque S (AF-S), la cámara enfoca al tocar sobre su sujeto en la pantalla. El enfoque se bloquea a la distancia actual hasta que toque el icono AF OFF.
AJUSTE DE AF/MF Para grabar vídeo Modo Modo Descripción Descripción Tocar la pantalla enfoca la cámara en el punto seleccionado. Use el disparador para iniciar y detener la grabación. • En el modo de enfoque S (AF-S), podrá volver a enfocar en cualquier momento tocando sobre su sujeto en la pantalla.
Página 154
AJUSTE DE AF/MF Controles táctiles para el zoom de enfoque Se usan diferentes controles táctiles durante el zoom de enfoque (com- probación de enfoque habilitada). Área central Área central Tocar el centro de la pantalla realiza las siguien- tes operaciones. Modo de Modo de pantalla táctil...
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO Ajuste las opciones de disparo. Para visualizar las opciones de disparo, AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO AUTODISPARADOR pulse MENU/OK en la pantalla de disparo AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. DISPAR. TEMPORIZ. INTERV. y seleccione la pestaña A (AJUSTE DE SUAVIZADO EXPOS.
AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. Si se selecciona SÍ, el ajuste del autodisparador elegido perma- necerá en efecto después de tomar una imagen o al apagar la cámara. Opciones Opciones SÍ DISPAR. TEMPORIZ. INTERV. Confi gure la cámara para tomar fotos automáticamente en el intervalo predefi nido.
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO La fotografía a intervalos no puede ser utilizada con una velocidad de obturación de B (bulbo) ni con la fotografía de exposición múltiple. En el modo de ráfaga, sólo se puede tomar una fotografía cada vez que se abre el obturador.
AJUSTE DE HORQUILLADO AE Ajuste la confi guración del horquillado de la exposición. Opción Opción Descripción Descripción Seleccione el número de disparos de la secuencia de horquilla- do y la cantidad de exposición se modifi ca con cada disparo. • AJUSTE DE FOTOS: Seleccione el número de disparos de la secuencia de CUADROS/PASO...
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO BKT DE ENFOQUE Ajuste la confi guración del horquillado del enfoque. Opción Opción Descripción Descripción FOTOS Seleccione el número de tomas. PASO Elija la cantidad de cambio del enfoque con cada toma. INTERVALO Seleccione el intervalo entre tomas. No ajuste el zoom durante la fi lmación.
FOTOMETRÍA Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición. La opción seleccionada tendrá efecto solo cuando G AJUSTE DE AF/MF > AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL esté ajustado en NO. Modo Modo Descripción Descripción La cámara determina instantáneamente la exposición según el análisis de la composición, color y distribución del brillo.
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO TIPO DE OBTURADOR Seleccione el tipo de obturador. Seleccione el obturador elec- trónico para silenciar el sonido de obturador. Opción Opción Descripción Descripción t OBTURADOR Tome fotografías con el obturador mecánico. MECÁNICO s OBTURADOR Tome fotografías con el obturador electrónico.
REDUCCIÓN PARPADEO Seleccione SÍ para reducir los parpadeos en las imágenes y en la pantalla al disparar bajo iluminación fl uorescente y otras fuentes de luz similares. Opciones Opciones SÍ • Habilitar la reducción de parpadeo desactiva el obturador electrónico y aumenta el tiempo necesario para grabar imágenes.
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO ESTABIL. IMAGEN Reduzca el desenfoque. Opción Opción Descripción Descripción CONTINUO Estabilización de imagen activada. La estabilización de imagen se habilita únicamente al pulsar el SÓLO DISPARO disparador hasta la mitad (modo de enfoque C) o al liberar el obturador.
AJST ADPT MONT Confi gure los ajustes de los objetivos acoplados mediante un adaptador de montaje. Selección de obturador Cuando se utilizan objetivos con un obturador interno, seleccio- ne si se utilizará o no el disparador de la cámara (CUERPO) o el objetivo (LENTE).
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO Corrección de la degradación del color Corrección de la degradación del color Las variaciones de color (degradación) entre el centro y los bordes del cuadro pueden ser ajustadas independiente- mente para cada esquina. Para utilizar la corrección de degrada- AJUSTAR SIGUIENTE ción del color, siga los pasos indicados a...
MODO FORM. 35 mm Habilitar A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > MODO FORM. 35 mm en el menú de disparo ajusta el ángulo de la imagen en 35 mm; el cambio se refl eja en la pantalla. Opción Opción Descripción Descripción El ángulo de imagen se ajustará...
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO COMUNIC. INALÁMB. Conéctese a teléfonos inteligentes que ejecuten la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote. El teléfono inteligente puede usarse para: • Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente • Recibir fotos cargadas desde la cámara •...
AJUSTE DEL FLASH Confi gure los ajustes relacionados con el fl ash. Para visualizar los ajustes del fl ash, pulse AJUSTE DEL FLASH MENU/OK en la pantalla de disparo y selec- AJUSTE FUNCIÓN FLASH SUPR. OJOS ROJOS cione la pestaña F (AJUSTE DEL FLASH). MODO BLOQUEO-TTL AJUSTE DE LA LUZ LED Las opciones disponibles varían con el...
AJUSTE DEL FLASH MODO BLOQUEO-TTL En lugar de ajustar el nivel del fl ash con cada toma, el control de fl ash TTL puede bloquearse para obtener resultados consisten- tes en una serie de fotografías. Opción Opción Descripción Descripción La potencia del fl ash se bloqueará en el valor medido BLOQ.
AJUSTE DEL FLASH AJUSTE DE CONTROL Seleccione un grupo de fl ashes (A, B o C) para el fl ash instala- do en la zapata de la cámara cuando posea la función de fl ash maestro controlador de unidades de fl ash remotas a través del control de fl ash óptico inalámbrico Fujifi lm, o seleccione OFF para limitar la potencia del fl ash maestro a un nivel que no afec- te a la fotografía fi nal.
AJUSTE DE LA PELÍCULA Ajuste las opciones de grabación de vídeo. Para visualizar las opciones de grabación AJUSTE DE LA PELÍCULA MODO VÍDEO de vídeo, pulse MENU/OK en la panta- H.265(HEVC)/H.264 COMPRESIÓN DE VÍDEO lla de disparo y seleccione la pestaña SIMULAC.
Página 172
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia arri- ba o hacia abajo para resaltar una velocidad de fotogramas ) y pulse el mando hacia la derecha. Opciones Opciones 59.94P 29.97P 23.98P Pulse el mando de enfoque hacia arriba o hacia abajo para marcar una tasa de bits ( ) y pulse MENU/OK.
AJUSTE DE LA PELÍCULA H.265(HEVC)/H.264 Seleccione un códec para la grabación de vídeo. Opción Opción Descripción Descripción Úselo para capturar imágenes de mayor calidad con una alta rela- H.265(HEVC) ción de compresión. Las películas solo se pueden ver en dispositi- vos compatibles con H.265 (HEVC).
F SIMULAC. PELÍCULA Elija un efecto de simulación de película para la grabación de vídeos. Opción Opción Descripción Descripción PROVIA/ESTÁNDAR Velvia/VÍVIDA ASTIA/BAJO CLASSIC CHROME PRO Neg. Hi Consulte “SIMULAC. PELÍCULA” (P 107). PRO Neg. Std ETERNA/CINE ACROS MONOCROMO SEPIA F AJ. B/N ab(C/F) Agregue un matiz rojizo o azulado (matiz de color cálido o frío) a las imágenes monocromas tomadas con la simulación de película a ACROS o b MONOCROMO.
AJUSTE DE LA PELÍCULA F RANGO DINÁMICO Seleccione un rango dinámico para la grabación de vídeos. Opción Opción Descripción Descripción V100% W200% Consulte “RANGO DINÁMICO” (P 110). X400% • El ajuste del rango dinámico automático (AUTO) no es compatible. • W 200% está...
F TONO ALT.LUCES Elija cómo la cámara graba las altas luces al fi lmar vídeos. Opciones Opciones −1 −2 F TONO SOMBRAS Elija cómo la cámara graba las sombras al fi lmar vídeos. Opciones Opciones −1 −2 F COLOR Ajusta la densidad del color para la grabación de vídeos. Opciones Opciones −1...
AJUSTE DE LA PELÍCULA F NITIDEZ Agudiza o suaviza los perfi les en los vídeos. Opciones Opciones −1 −2 −3 −4 F REDUCCIÓN RUIDO Permite reducir el ruido en los vídeos fi lmados con sensibilida- des altas. Opciones Opciones −1 −2 −3 −4...
GRABACIÓN F-Log/HLG Seleccione el destino de los vídeos F‐Log y HLG (Hybrid Log-Gamma) fi lmados mientras la cámara está conectada a un dispositivo HDMI. Opción Opción Descripción Descripción El metraje se procesa utilizando la simulación de película, se b P Y P guarda en la tarjeta de memoria y se envía al dispositivo HDMI.
• Si selecciona SÍ habiendo instalado un objetivo que no transmite datos a la cámara usando un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER (dispo- nible por separado), la iluminación periférica se ajustará en confor- midad con la opción seleccionada para A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO >...
F AJUSTES PERSONALES AF-C Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque al fi lmar vídeos en el modo de enfoque C. SENSIBIL. SEGUIMIENTO Seleccione durante cuánto tiempo la cámara esperará el cam- bio del enfoque cuando un objeto penetra en el área de en- foque detrás o delante del sujeto actual.
AJUSTE DE LA PELÍCULA F AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL Habilite o deshabilite la detección inteligente de rostros al fi lmar vídeos. Opción Opción Descripción Descripción DETECCIÓN FACIAL Consulte “AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL” (P 126). ACTIVADA Detección inteligente de rostros y prioridad ojos desactivada. Cuando la detección inteligente de rostros esté...
SALIDA VÍDEO 4K Seleccione el destino de los vídeos 4K mientras la cámara está conectada a una grabadora HDMI y otro dispositivo compatible con 4K. Opción Opción Descripción Descripción Los vídeos 4K se graban en la tarjeta de memoria de la cámara y b 4K Y 4K se envían al dispositivo HDMI en 4K.
AJUSTE DE LA PELÍCULA PANTALLA INFO SALIDA HDMI Si selecciona ON, los dispositivos HDMI a los que esté conectada la cámara refl ejarán la información de la pantalla de la cámara. Opciones Opciones CALIDAD EN ESPERA 4K HDMI Seleccione si la emisión a dispositivos HDMI conectados cambia de 4K a Full HD durante el modo de espera.
AJUSTE CEBRA Las altas luces que podrían estar sobreexpuestas se indican mediante franjas de tipo cebra en la pantalla del modo vídeo. Opción Opción Descripción Descripción CEBRA DE Franjas inclinadas hacia la derecha. CEBRA IZ Franjas inclinadas hacia la izquierda. Sin franjas.
AJUSTE DE LA PELÍCULA AJUSTE DE AUDIO Confi gure los ajustes relacionados con el audio para la graba- ción de vídeos. AJ. NIVEL MIC. INTERNO Ajuste del nivel de grabación del micrófono integrado. Opción Opción Descripción Descripción AUTO La cámara ajusta automáticamente el nivel de grabación. Ajuste el nivel de grabación manualmente.
Página 186
FILTRO DE VIENTO Seleccione si desea o no activar la reducción de ruido del viento durante la grabación de vídeo. Opciones Opciones SÍ FILTRO DE CORTE BAJO Seleccione si activará o no el fi ltro de corte bajo, reduciendo el ruido de baja frecuencia durante la grabación de vídeo.
AJUSTE DE LA PELÍCULA AJUSTE CÓDIGO TIEMPO Confi gure los ajustes de visualización del código de tiempo (hora, minutos, segundos y número de fotogramas) para la grabación de vídeos. VISUAL. CÓDIGO TIEMPO Seleccione SÍ para visualizar los códigos de tiempo durante la grabación y reproducción de vídeos.
Página 188
SALTO DE CUADROS A velocidades de fotogramas de 59.94P y 29.97P, se desarro- llará gradualmente una discrepancia entre el código de tiempo (medido en segundos) y el tiempo de grabación real (medido en fracciones de segundo). Seleccione si la cámara eliminará o no fotogramas según sea necesario para adaptar el tiempo de grabación al código de tiempo.
AJUSTE DE LA PELÍCULA LUZ INDICADORA Seleccione la luz (indicador o ayuda de AF) que se encenderá durante la grabación de vídeos y si parpadeará o permanecerá iluminada. Lámpara indicadora 1 Luz auxiliar de AF Opción Opción Descripción Descripción DEL. DES. La luz del indicador se enciende durante la grabación de vídeos.
AJUSTE DE LA PELÍCULA CONTROL SILENCIO VÍDEO Seleccione SÍ para deshabilitar los diales de la cámara y confi gu- rar los ajustes de la película usando los controles de la pantalla táctil, evitando que los sonidos que emiten los controles de la cámara sean grabados con el vídeo (P 33).
La pantalla de reproducción En esta sección se muestran los indicadores que podrían ser visualizados durante la reproducción. Con fi nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indica- dores encendidos. D E F 01/01/2019 10:00 AM Fecha y hora ........52, 54, 199 Equilibrio blanco ..........112 Indicador de detección de rostros ...126 Sensibilidad ...........142...
La pantalla de reproducción El botón DISP/BACK El botón DISP/BACK controla la visualiza- ción de los indicadores durante la repro- ducción. Estándar Información desactivada 01/01/2019 10:00 AM 1/1000 12800 +1.0 FAVORITOS SIGUIENTE Favoritos Pantalla de información Favoritos: Valoración de imágenes Para valorar la imagen actual, pulse DISP/BACK y pulse el mando de enfo- que (palanca de enfoque) hacia arriba y hacia abajo para seleccionar de cero a cinco estrellas.
Página 194
La pantalla de reproducción Visualización de la información de la foto La pantalla de información de la foto cambia cada vez que pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque). Datos básicos 01/01/2019 10:00 AM 1/1000 12800 +1.0 1/1000 12800 +1.0 ATRÁS SIGUIENTE...
Visualización de imágenes Lea esta sección si desea más información sobre el zoom de reproducción y la reproducción de múltiples fotos. Use el dial de control trasero para ac- ceder de la pantalla de reproducción a pantalla completa a la pantalla de zoom de reproducción o de múltiples fotos.
Visualización de imágenes Zoom de reproducción Gire el dial de control trasero hacia la derecha para acercar el zoom en la imagen actual, o hacia la izquierda para alejar el zoom. Para salir del zoom, pulse DISP/BACK, MENU/OK o el centro del dial de control trasero.
El menú de reproducción Confi gure los ajustes de reproducción. El menú de reproducción se visualiza al MENÚ DE REPRODUCCIÓN CAMBIO RANURA pulsar MENU/OK en el modo de reproduc- CONVERSIÓN RAW BORRAR ción. EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG) REENCUADRE REDIMENSIONAR PROTEGER GIRAR IMAGEN SALIR CAMBIO RANURA Elija la tarjeta cuyas imágenes serán reproducidas.
CONVERSIÓN RAW Incluso si no tiene un ordenador, podrá usar la cámara para mo- difi car las imágenes RAW y guardarlas en formato JPEG o TIFF. Guardar imágenes RAW en otro formato Visualice una imagen RAW. Marque CONVERSIÓN RAW en el menú de reproducción. Pulse MENU/OK.
Página 199
El menú de reproducción Los ajustes que se pueden confi gurar al convertir imágenes de RAW a otro formato son: Ajuste Ajuste Descripción Descripción Permite crear una copia JPEG con los ajustes en vigor en el REFLEJAR COND.DISP. REFLEJAR COND.DISP. momento en que se tomó...
BORRAR Borre imágenes individuales, múltiples imágenes seleccionadas o todas las imágenes. Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Opción Opción Descripción Descripción FOTO Borre imágenes de una en una.
Página 201
El menú de reproducción FOTOGRAMAS SELEC. Seleccione FOTOGRAMAS SELEC. para BORRAR en el menú de reproducción. Resalte las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar. • Las imágenes seleccionadas vienen indicadas por marcas de verifi cación (R). • Para cancelar la selección de una imagen marcada, pulse otra vez el botón MENU/OK.
EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG) Tomar fotos con RAW / JPEG seleccionado para D CONF. DAT. GUARD. > AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA) crea dos copias. Elija si bo- rrar la imagen RAW también borrará la copia JPEG. Opción Opción Descripción Descripción Borrar la imagen RAW de la tarjeta de la ranura 1 también borra la SÍ...
El menú de reproducción REDIMENSIONAR Cree una copia pequeña de la imagen actual. Visualice la imagen deseada. Seleccione REDIMENSIONAR en el menú de reproducción. Resalte un tamaño y pulse MENU/OK para mostrar un diálogo de confi rmación. Pulse de nuevo MENU/OK para guardar la copia redimensio- nada en otro archivo.
PROTEGER Proteja las imágenes contra el borrado accidental. Resalte una de las siguientes opciones y pulse MENU/OK. Opción Opción Descripción Descripción Proteja las imágenes seleccionadas. Pulse el mando de enfo- que (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la derecha FOTO para ver las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar o cancelar la selección.
El menú de reproducción GIRAR IMAGEN Gire las imágenes. Visualice la imagen deseada. Seleccione GIRAR IMAGEN en el menú de reproducción. Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia aba- jo para girar la imagen 90° en sentido horario o hacia arriba para girarla 90°...
SUPR. OJOS ROJOS Permite eliminar los ojos rojos de los retratos. La cámara anali- zará la imagen; si detecta ojos rojos, la imagen será procesada para crear una copia con el efecto de ojos rojos reducido. Visualice la imagen deseada. Seleccione SUPR.
El menú de reproducción AJUSTE DE NOTA DE VOZ Agregue una nota de voz a la fotografía actual. Seleccione SÍ para el AJUSTE DE NOTA DE VOZ en el menú de reproducción. Visualización de una foto a la que desea agregar una nota de voz.
COPIAR Copie imágenes entre las tarjetas de la primera y segunda ranura. Seleccione COPIAR en el menú de reproducción. Resalte una de las siguientes opciones. Opción Opción Descripción Descripción Copie imágenes de la tarjeta en la primera ranura a RANURA1 y RANURA2 la tarjeta en la segunda ranura.
El menú de reproducción ORDEN TRANSFER. IMÁGENES Seleccione fotos para su carga a un teléfono inteligente o table- ta emparejados. Seleccione ORDEN TRANSFER. IMÁGENES > SELECCIONAR CUADROS en el menú de reproducción. Resalte las fotos y pulse MENU/OK para seleccionar o cancelar la selección.
COMUNIC. INALÁMB. Conéctese a teléfonos inteligentes que ejecuten la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote. El teléfono inteligente puede usarse para: • Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente • Recibir fotos cargadas desde la cámara •...
El menú de reproducción ASIST. PARA ÁLBUM Cree álbumes con sus fotos preferidas. Creación de un álbum Seleccione NUEVO ÁLBUM para C MENÚ DE REPRODUCCIÓN > ASIST. PARA ÁLBUM. Desplácese por las imágenes y pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia arriba para seleccionar o cance- lar la selección.
Página 212
Ver álbumes Resalte un álbum en el menú de asistencia para álbum y pulse MENU/OK para ver el álbum, a continuación pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la dere- cha para desplazarse por las imágenes. Editar y eliminar álbumes Visualice un álbum y pulse MENU/OK.
El menú de reproducción PED. COPIAS (DPOF) Cree un “pedido de copias” digital para las impresoras compati- bles con DPOF. Seleccione C MENÚ DE REPRODUCCIÓN > PED. COPIAS (DPOF). Seleccione CON FECHA s para imprimir la fecha de graba- ción en las imágenes, SIN FECHA para imprimir las imáge- nes sin fechas, o REINICIAR TODAS para eliminar las imáge- nes del pedido de copias antes de proceder.
Seleccione C MENÚ DE IMPRESIÓN IMPR. REPRODUCCIÓN > IMPRESIÓN instax-12345678 IMPR. instax. La cámara se conectará CONECTÁNDOSE a la impresora. FUJIFILM-CAMERA-1234 ANULAR Use el mando de enfoque (palanca de IMPRESIÓN IMPR. 100-0020 enfoque) para visualizar la imagen que desea imprimir y, a continuación, pulse MENU/OK.
El menú de reproducción RELACIÓN ASPECTO Seleccione cómo los dispositivos de Alta defi nición (HD) visua- lizarán las imágenes con una relación de aspecto de 4∶3 (esta opción está disponible únicamente al conectar un cable HDMI). 16:9 Opción Opción 16 16∶ ∶ 9 9 4 4 ∶...
AJUSTE DE USUARIO Confi gure los ajustes básicos de la cámara. Para acceder a los ajustes básicos, AJUSTE DE USUARIO FORMATEAR pulse MENU/OK, seleccione la pestaña FECHA/HORA DIF.HORARIA D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE AJUSTE DE MI MENÚ USUARIO. LIMPIEZA DEL SENSOR EDAD DE LA BATERÍA REINICIAR SALIR...
AJUSTE DE USUARIO FECHA/HORA Para ajustar el reloj de la cámara: Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > FECHA/HORA en la pestaña D (CONFIGURAR). Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar el año, el mes, el día, las horas o los minutos, y púlselo hacia arriba o hacia abajo para cambiar los valores mostrados.
Seleccione un idioma. AJUSTE DE MI MENÚ Edite los elementos indicados en la pestaña E (MI MENÚ), un menú personalizado con las opciones de uso más frecuentes. Marque D AJUSTE DE USUARIO > AJUSTE DE MI MENÚ AJUSTE DE MI MENÚ en la pestaña AÑADIR ELEMENTOS D (CONFIGURAR) y pulse MENU/OK.
AJUSTE DE USUARIO LIMPIEZA DEL SENSOR Elimina el polvo del sensor de imagen de la cámara. Opción Opción Descripción Descripción ACEPTAR Limpie el sensor inmediatamente. CUANDO ESTÁ La limpieza del sensor tendrá lugar al encender la cámara. ENCENDIDA La limpieza del sensor tendrá lugar al apagar la cámara (sin CUANDO ESTÁ...
AJUSTE DE USUARIO REINICIAR Reinicie las opciones del menú de disparo o de confi guración a sus valores predeterminados. Marque la opción deseada y pulse MENU/OK. Opción Opción Descripción Descripción Reinicie todos los ajustes del menú de disparo, excepto RESTAB. MENÚ el equilibrio blanco y los bancos de confi...
AJUSTE DE SONIDO Modifi que los sonidos de la cámara. Para acceder a los ajustes de sonido, AJUSTE DE SONIDO pulse MENU/OK, seleccione la pestaña VOL. PITIDO AF VOL. PITIDO TEMP. AUTOMÁT. D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. VOLUMEN BOTONES VOL.OBTURADOR SONIDO. SONIDO OBTURADOR VOL.REPRODUCCIÓN SALIR...
AJUSTE DE SONIDO VOLUMEN BOTONES Ajuste el volumen de los sonidos producidos al manejar los controles de la cámara. Seleccione eNO para deshabilitar los sonidos de control. Opciones Opciones b (alto) c (medio) d (bajo) eNO (silenciamiento) VOL.OBTURADOR Ajuste el volumen de los sonidos producidos por el obturador electrónico.
AJUSTE DE PANTALLA Modifi que los ajustes de pantalla. Para acceder a los ajustes de pantalla, AJUSTE DE PANTALLA BRILLO EVF pulse MENU/OK, seleccione la pestaña COLOR EVF AJUSTE DE COLOR EVF D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. BRILLO LCD COLOR LCD PANTALLA.
BRILLO LCD Ajuste el brillo del monitor. Opciones Opciones −1 −2 −3 −4 −5 COLOR LCD Ajuste el tono del monitor. Opciones Opciones −1 −2 −3 −4 −5 AJUSTE DE COLOR LCD Ajuste el color de la pantalla en el monitor LCD. Ajuste los colores usando el mando de enfoque (palanca de enfoque).
AJUSTE DE PANTALLA MOSTRAR FOTO Escoja cuánto tiempo se mostrarán las imágenes después del disparo. Opción Opción Descripción Descripción Las imágenes se visualizan hasta que se pulse el botón MENU/OK o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad. CONTINUO Para acercar el zoom sobre el punto de enfoque activo, pulse el centro del dial de control trasero;...
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL Seleccione si desea o no habilitar la exposición y/o la vista pre- via del equilibrio blanco en el modo de exposición manual. Opción Opción Descripción Descripción VER.EXP./ Habilite la exposición y la vista previa del equilibrio blanco. EQUIL.BLANCO Solo la vista previa del equilibrio blanco.
AJUSTE DE PANTALLA GUÍA ENCUADRE Seleccione un tipo de cuadrícula de encuadre para el modo de disparo. Opción Opción F CUADRÍCULA 9 G CUADRÍCULA 24 H ENCUADRE HD CUADRÍCULA 9 CUADRÍCULA 24 ENCUADRE HD Para la composición de Una cuadrícula de seis por Encuadre las imágenes HD “regla de los tercios”.
UNID. ESCALA ENF. Seleccione las unidades utilizadas para el indicador de distancia de enfoque. Opciones Opciones METROS PIES AJUSTES PANTALLA DUAL Elija el contenido de las dos ventanas en la pantalla dual. Opción Opción Descripción Descripción La ventana de la derecha (pequeña) muestra un primer R:ENFOQUE L:CUADRO plano del área de enfoque, mientras que la ventana de la izquierda (grande) muestra todo el fotograma.
AJUSTE DE PANTALLA VER AJ. PERSONAL. Seleccione los elementos mostrados en la pantalla de indica- ción estándar. En el modo de disparo, utilice el botón DISP/BACK para visuali- zar los indicadores estándar. Pulse MENU/OK y seleccione D CONFIG. PANTALLA > VER AJ. PERSONAL.
MODO INDICA. GRANDES (EVF) Seleccione SÍ para visualizar indicadores grandes en el visor electrónico. Los indicadores visualizados pueden seleccionarse usando D CONFIG. PANTALLA > CONF. PANT. INDICA. GRAND.. SÍ Algunos iconos no se muestran al seleccionar SÍ para MODO INDICA. GRANDES (EVF) (P 17). Si se asigna la función MODO INDICA.
AJUSTE DE PANTALLA MODO INDICA. GRANDES (LCD) Seleccione SÍ para visualizar indicadores grandes en el monitor LCD. Los indicadores visualizados pueden seleccionarse usando D CONFIG. PANTALLA > CONF. PANT. INDICA. GRAND.. SÍ Algunos iconos no se muestran al seleccionar SÍ para MODO INDICA.
CONF. PANT. INDICA. GRAND. Elija los indicadores que aparecen CONF. PANT. INDICADORES GRANDES PAN.Exp. cuando se ha seleccionado SÍ para Nivel D CONFIG. PANTALLA > MODO INDICA. GRANDES (EVF) o MODO INDICA. GRANDES (LCD). Opción Opción Descripción Descripción Seleccione los elementos indicados en la parte inferior de la pantalla.
AJUSTE DE PANTALLA AJUSTE DE SUBMONITOR Seleccione los indicadores mostrados en el monitor LCD secun- dario. Hay disponibles pantallas separadas para la fotografía es- tática y la grabación de vídeos. Seleccione entre las siguientes: Opción Opción Descripción Descripción Visualice los ajustes de la cámara. Puede elegir los ajustes INFORMACIÓN visualizados.
Resalte el indicador que desee modifi car y pulse MENU/OK. INFO. AJUSTES DEL SUBMONITOR (FOTO) VELOCIDAD DE OBTURADOR ABERTURA MODO DE DISPARO TAMAÑO/CALIDAD IMAG. EQUILIBRIO BLANCO SIMULAC. PELÍCULA NIVEL DE BATERÍA Resalte el indicador que desee AJUSTES PANTALLA 1 VELOCIDAD DE OBTURADOR visualizar y pulse MENU/OK.
Página 237
AJUSTE DE PANTALLA Repita los pasos 4 y 5 para cambiar indicadores adicionales. El indicador d Nivel solamente puede 4000 S.S. habilitarse o deshabilitarse. 102400 9999 d Nivel...
AJUSTES SUBMONITOR TRASERO Seleccione los indicadores mostrados en el monitor secundario trasero. Hay disponibles pantallas separadas para la fotografía estática y la grabación de vídeos. Seleccione entre las siguientes: Opción Opción Descripción Descripción INFORMACIÓN 1 Visualice una selección preajustada de indicadores (INFORMACIÓN 1 o INFORMACIÓN 2).
Página 239
AJUSTE DE PANTALLA Resalte el indicador que desee AJUSTES PANTALLA 1 VELOCIDAD DE OBTURADOR visualizar y pulse MENU/OK. ABERTURA COMPENSACIÓN EXP. MODO VÍDEO FOT.REST. T.GRAB.R. MODO DE DISPARO Se puede elegir: • • VELOCIDAD DE OBTURADOR ORDEN TRANSF. IMÁG. • •...
AJUSTE DE PANTALLA COLOR DE FONDO SUBMONITOR Ajustar el color de fondo del monitor LCD secundario en función de las condiciones de iluminación facilita la lectura. Opción Opción Descripción Descripción NEGRO Recomendado al usar iluminación ambiental oscura. BLANCO Recomendado al usar iluminación ambiental brillante. El fondo será...
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL Opciones de acceso a los controles de la cámara. Para acceder a las opciones de control, AJUSTE DE BOTÓN/DIAL AJUSTE DE LA PALANCA DE ENFOQUE pulse MENU/OK, seleccione la pesta- EDIT./GUARD. MENÚ RÁP. AJUST. FUNC. (Fn) ña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE AJ.
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP. Elija los elementos que se muestran en el menú rápido. Seleccione D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > EDIT./GUARD. MENÚ RÁP. en la pestaña D (CONFIGURAR). Se visualizará el menú rápido actual; use el mando de en- foque (palanca de enfoque) para resaltar el elemento que desee cambiar y pulse MENU/OK.
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL AJUST. FUNC. (Fn) Elija los papeles desempeñados por los botones de función. Seleccione D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUST. FUNC. (Fn) en la pestaña D (CONFIGURAR). Resalte el control deseado y pulse MENU/OK. Resalte una de las siguientes opciones y pulse MENU/OK para asignarla al control seleccionado.
Página 244
Funciones asignables a los botones de función Se puede elegir: • • COMPENSACIÓN EXP. COMUNIC. INALÁMB. • • TAMAÑO IMAGEN AJUSTE FUNCIÓN FLASH • • CALIDAD IMAGEN BLOQUEO-TTL • • FLASH MODELAJE • • SIMULAC. PELÍCULA AJUSTE CEBRA • • EFECTO GRANULADO AJUSTE NIVEL.
Página 245
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL AF-ACTIVADO Si selecciona AF-ACTIVADO, podrá pulsar el control en lugar de mantener el disparador pulsado hasta la mitad. FLASH MODELAJE Si selecciona FLASH MODELAJE cuando se monta una unidad de fl ash de zapata compatible, podrá pulsar el control para com- probar el disparo del fl ash y verifi car la presencia de sombras y similares (fl ash de modelado).
AJ. DIAL COMANDOS Elija los papeles desempeñados por los diales de comando. Opción Opción Descripción Descripción Asigne la velocidad de obturación (S.S. (CAMBIO DE DIAL DE COMANDOS PROGRAMA)) o la apertura (APERTURA (CAMBIO DELANTERO 1 PROGRAMA)) a DIAL DE COMANDOS DELANTERO 1. Asigne la velocidad de obturación (S.S.
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL OBTURADOR AF Seleccione si la cámara enfocará al pulsar el disparador hasta la mitad. Opción Opción Descripción Descripción • ON: El enfoque se bloquea cuando el disparador se pulsa hasta la mitad. AF-S • OFF: No se lleva a cabo ninguna operación de enfoque cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
DISPARAR SIN OBJETIVO Seleccione SÍ para habilitar la liberación del obturador cuando no haya un objetivo instalado. Opciones Opciones SÍ DISPARO SIN TARJETA Seleccione si el obturador puede abrirse sin una tarjeta de me- moria insertada en la cámara. Opción Opción Descripción Descripción...
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL ANILLO DE ENFOQUE Permite escoger la dirección en la cual se gira el anillo de enfo- que para incrementar la distancia de enfoque. Opciones Opciones X HACIA DERECHA (sentido horario) Y HACIA IZQUIER. (sentido antihorario) FUNC. ANILLO DE ENFOQUE Seleccione el modo en el que la cámara ajustará...
MODO BLOQ. AE/AF Esta opción determina el comportamiento del botón al cual se ha asignado la exposición y/o enfoque. Opción Opción Descripción Descripción BLOQ.AE/AF AL La exposición y/o el enfoque se bloquearán mientras el botón esté pulsado. La exposición y/o el enfoque se bloquearán cuando el botón CONMUT.BLOQ esté...
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL Active o desactive los controles táctiles. Opción Opción Descripción Descripción • SÍ: El monitor LCD funciona como pantalla táctil durante x AJUSTE PANTALLA el disparo. TÁCTIL • NO: Controles táctiles deshabilitados. • SÍ: Toque el monitor LCD dos veces para ampliar a su x AJUSTE DE DOBLE sujeto durante los disparos.
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL BLOQUEO DE FUNCIONES Bloquee los controles seleccionados para evitar un funciona- miento inesperado. Opción Opción Descripción Descripción Seleccione entre las siguientes: • LIBERAR: Restaura las opciones de bloqueo. • AJUSTE DEL TODAS LAS FUNCIONES: Bloquee todos los controles en la BLOQUEO lista SELECCIÓN DE FUNCIÓN.
GESTIÓN DE ENERGÍA Confi gure los ajustes de control de energía. Para acceder a los ajustes de control de GESTIÓN DE ENERGÍA energía, pulse MENU/OK, seleccione la pes- AUTODESCONEXIÓN taña D (CONFIGURAR) y elija CONTROL RENDIMIENTO MODO DE ESPERA DE DISPARO ENERGÍA.
RENDIMIENTO Seleccione REFUERZO para mejorar el rendimiento de la panta- lla del visor y el enfoque. Opción Opción Descripción Descripción Mejore el rendimiento del enfoque y/o de la pantalla del visor de la cámara. La pila se consume más rápido que al seleccionar NORMAL.
GESTIÓN DE ENERGÍA MODO DE ESPERA DE DISPARO Seleccione el retardo antes de que la cámara entre en el modo de espera de disparo. Opción Opción Descripción Descripción 5 MIN 2 MIN La cámara suspenderá todas las funciones y entrará en el 1 MIN modo de ahorro de energía (modo de espera) si no se realizan operaciones durante el período seleccionado.
AJUSTE DE GUARDAR DATOS Modifi que los ajustes de gestión de archivos. Para acceder a los ajustes de gestión de AJUSTE DE GUARDAR DATOS CONTADOR archivos, pulse MENU/OK, seleccione la GUARDAR FOTO ORG EDIT. NOM. ARCH. pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONF. AJ.
AJUSTE DE GUARDAR DATOS GUARDAR FOTO ORG Seleccione SÍ para guardar las copias no procesadas de las imá- genes tomadas usando SUPR. OJOS ROJOS. Opciones Opciones SÍ EDIT. NOM. ARCH. Cambie el prefi jo del nombre del archivo. Las imágenes sRGB usan prefi jos de cuatro letras (predeterminado “DSCF”), las imágenes Adobe RGB un prefi jo de tres letras (“DSF”) precedido por un guion bajo.
SEL. RAN. (xSECUENCIAL) Seleccione la tarjeta en la que se grabará primero al seleccionar SECUENCIAL para AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA). Opciones Opciones RANURA 1 RANURA 2 SEL. RAN. (FSECUENCIAL) Elija la ranura que se utilizará para almacenar vídeos. Opciones Opciones RANURA 1 RANURA 2...
AJUSTE DE GUARDAR DATOS INFO. DE COPYRIGHT La información de derechos de autor, en forma de etiquetas Exif, se puede añadir a las imágenes nuevas a medida que se van to- mando. Los cambios en la información de los derechos de autor solamente se ven refl ejados en las imágenes tomadas después de realizar los cambios.
Descripción Para emparejar la cámara a un teléfono inteligente o tableta, seleccio- REGISTRO DE ne esta opción y, a continuación, ejecute FUJIFILM Camera Remote en VINCULACIÓN el dispositivo inteligente y toque REGISTRO DE VINCULACIÓN. Seleccione una conexión desde una lista de dispositivos con los cuales SELEC.
Página 261
HORA: Sincronice la hora. • DESCACTIVADO: Sincronización desactivada. • Instale la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en su teléfono inteligente o tableta antes de emparejar el dispositivo con su cámara o de cargar imágenes. • Al seleccionar SÍ para Bluetooth ACT./DES. y TRANSF. AUTOM.
AJUSTE DE RED Ajuste la confi guración para la conexión a las redes inalámbricas. Opción Opción Descripción Descripción • CONFIG. SENCILLA: Conecte con un punto de acceso utilizan- do ajustes sencillos. • AJ. PUNTO ACCESO CONFIG. MANUAL: Ajuste manualmente la confi guración INALÁMBR, para la conexión a una red inalámbrica.
AJUSTE DE CONEXIÓN CONF.CONEX.IMPR. instax Ajuste la confi guración para la conexión a impresoras Fujifi lm instax SHARE opcionales. El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la impresora; la contraseña por defecto es “1111”.
Conectar la cámara a un ordenador a través de USB habilita automáticamente el modo de disparo anclado. También puede usar FUJIFILM X Acquire para guardar y DISPARO AUTO TETHER cargar los ajustes de la cámara, permitiéndole reconfi gurar la cámara en unos instantes o compartir los ajustes con...
Exchange. FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO for GFX está dispo- nible de forma gratuita. • FUJIFILM X Acquire también es compatible con la función de dispa- ro anclado utilizando los controles de la cámara. FUJIFILM X Acquire puede descargarse de forma gratuita desde el sitio web de Fujifi lm.
CONFIG. GENERAL Ajuste la confi guración para la conexión a las redes inalámbricas. Opción Opción Descripción Descripción Seleccione un nombre (NOMBRE) para identifi car la cámara NOMBRE en la red inalámbrica (a la cámara se le asigna un nombre único de forma predeterminada).
AJUSTE DE CONEXIÓN INFORMACIÓN Ver las direcciones MAC y Bluetooth de la cámara. REST. AJUSTES INALÁMBRICOS Restaurar los ajustes inalámbricos a sus valores predeterminados.
Opciones de los accesos directos Personalice los controles de la cámara para adaptarlos a su estilo o situación. Las opciones usadas frecuentemente pueden añadirse al menú Q o a un “mi menú” personalizado o asignarse a un botón Fn (función) para el acceso directo: Opción de acceso directo Opción de acceso directo Descripción...
MI MENÚ Acceda a un menú personalizado con las opciones de uso más frecuentes. Para visualizar “mi menú”, pulse MENU/OK MI MENÚ AUTODISPARADOR en la pantalla de disparo y seleccione la DISPAR. TEMPORIZ. INTERV. SIMULAC. PELÍCULA pestaña E (MI MENÚ). EFECTO GRANULADO TIPO DE OBTURADOR ESTABIL.
Página 272
MI MENÚ Seleccione una posición para el ele- SELECCIONAR UBICACIÓN DEL ELEMENTO 1 TAMAÑO IMAGEN mento y pulse MENU/OK. El elemento 2 CALIDAD IMAGEN se añadirá a “mi menú”. MOVER GUARDAR Pulse MENU/OK para regresar a la pantalla de edición. Repita los pasos 3 y 4 hasta que se hayan añadido todos los elementos deseados.
El botón Q (menú rápido) Pulse Q para acceder rápidamente a las opciones seleccionadas. La pantalla del menú rápido Bajo los ajustes predeterminados, el menú rápido está com- puesto de los siguientes elementos: SELECC. AJ. PERS. BASE AJUSTAR FINALIZAR SELECC. AJ. PERS. TONO ALT.LUCES TONO SOMBRAS RANGO DINÁMICO...
Visualización y cambio de los ajustes Pulse Q para visualizar el menú rápi- do durante los disparos. SELECC. AJ. PERS. Use el mando de enfoque (palanca BASE de enfoque) para resaltar elementos y gire el dial de control trasero para cambiar.
El botón Q (menú rápido) Edición del menú rápido Para seleccionar los elementos mostrados en el menú rápido: Mantenga pulsado el botón Q duran- te los disparos. Se visualizará el menú rápido actual; use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para resaltar el elemento que desee cambiar y pulse MENU/OK.
Los botones Fn (función) Asigne una función a los botones de función para acceder rápidamente a la función seleccionada. • Se puede acceder a las funciones asignadas a los botones del T-Fn1 al T-Fn4 deslizando el dedo por el monitor. •...
Página 277
Los botones Fn (función) Botones de función en la parte trasera de la cámara Botones de función en la parte trasera de la cámara Botones de función Botones de función Predeterminado Predeterminado A A Botón Fn1 COMPENSACIÓN EXP. B B Botón AE-L SOLO BLOQUEO AE C C Botón Fn5 MODO AF...
Página 278
Botones de función en la parte trasera de la cámara (orientación de retrato) Botones de función en la parte trasera de la cámara (orientación de retrato) Botones de función Botones de función Predeterminado Predeterminado Centro de la empuñadura vertical del dial COMPROB.
Los botones Fn (función) Asignación de las funciones de los botones de función Para asignar funciones a los botones: Mantenga pulsado el botón DISP/BACK hasta que visualice un menú de selec- ción de control. Resalte el control deseado y pulse MENU/OK.
Página 280
Funciones asignables a los botones de función Se puede elegir: • • COMPENSACIÓN EXP. COMUNIC. INALÁMB. • • TAMAÑO IMAGEN AJUSTE FUNCIÓN FLASH • • CALIDAD IMAGEN BLOQUEO-TTL • • FLASH MODELAJE • • SIMULAC. PELÍCULA AJUSTE CEBRA • • EFECTO GRANULADO AJUSTE NIVEL.
Página 281
Los botones Fn (función) AF-ACTIVADO Si selecciona AF-ACTIVADO, podrá pulsar el control en lugar de mantener el disparador pulsado hasta la mitad. FLASH MODELAJE Si selecciona FLASH MODELAJE cuando se monta una unidad de fl ash de zapata compatible, podrá pulsar el control para com- probar el disparo del fl ash y verifi car la presencia de sombras y similares (fl ash de modelado).
Página 282
Los botones Fn (función) n SELECCIÓN FACIAL op n SELECCIÓN FACIAL op puede habilitarse o deshabilitarse pulsan- do el botón al cual se ha asignado n SELECCIÓN FACIAL op. Habilitar SELECCIÓN FACIAL ACTIVADA n SELECCIÓN FACIAL op permite usar el mando de enfoque (palanca de enfoque) o (durante la fotografía con visor) los controles táctiles (P 31) para seleccionar el rostro que será...
Objetivos La cámara puede ser utilizada con objetivos para la mon- tura G FUJIFILM. Partes del objetivo Parasol Marcas de montaje (distancia focal) Marcas de montaje Anillo de apertura Anillo de enfoque Contactos de señal del objetivo Liberación del bloqueo del anillo de...
Objetivos Cuidados del objetivo • Utilice una perilla para eliminar el polvo, a continuación limpie suavemente con un paño seco y suave. Las manchas se pue- den eliminar limpiando suavemente con un papel de limpieza para objetivos de Fujifi lm, el cual debe tener una pequeña cantidad de líquido para limpieza de objetivos.
Objetivos Anillo de apertura Gire el anillo de apertura de la lente para seleccionar la apertura (número f ). Liberación del bloqueo del Anillo de apertura anillo de apertura Ajuste Ajuste Descripción Descripción Ajuste la apertura al valor seleccionado con el dial de C ( C ( comando de la cámara.
Adaptadores de inclinación del visor El adaptador de inclinación opcional EVF-TL1 le permite girar el visor sobre un eje hacia la izquierda o hacia la de- recha ±45° o hacia arriba o hacia abajo entre 0° y 90°. Zapata para accesorios Conectores Mando de bloqueo de inclinación Tapa del conector...
Colocación de la EVF-TL1 Deslice el EVF-TL1 en la zapata de la cá- mara y, a continuación, conecte el visor electrónico EVF-GFX2. Retire la cubierta de la zapata de la cámara y el EVF-TL1 antes de conectar el adaptador y el visor. Extracción del EVF-TL1 Retire el visor y, a continuación, manteniendo presionadas las liberaciones del bloqueo (...
Adaptadores de inclinación del visor Uso del EVF-TL1 Gire el visor en la posición deseada. Giro del visor hacia arriba o hacia abajo Afl oje la perilla de bloqueo de inclina- ción y gire el visor sobre el eje hacia arriba o hacia abajo entre 0°...
Unidades de fl ash externas Las unidades de fl ash pueden instalarse en la zapata o conectarse a través del terminal de sincronización. Utilice unidades de fl ash externas opcionales para la fotografía con fl ash. Algunas unidades son compatibles con la sincroni- zación de alta velocidad (FP) y pueden usarse a velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del fl ash;...
Unidades de fl ash externas Confi guración del fl ash Para confi gurar los ajustes de una unidad de fl ash instalada en la zapata o conectada a través del terminal de sincronización: Conecte la unidad a la cámara. En el modo de disparo, seleccione AJUSTE DEL FLASH AJUSTE FUNCIÓN FLASH en la AJUSTE FUNCIÓN FLASH...
TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN Las siguientes opciones están disponibles cuando no está conectada una unidad de fl ash compatible a la unidad o si una unidad está conectada a través del terminal de sincronización o usa solamente el contacto X de la zapata. MODO TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN AJUSTAR...
Unidades de fl ash externas FLASH DE MONTAJE CON BASE Las siguientes opciones están disponibles cuando se instala y enciende una unidad de fl ash de zapata. MODO FLASH DE MONTAJE CON BASE AJUSTAR FINALIZAR Ajuste Ajuste Descripción Descripción El modo de control de fl ash seleccionado con la unidad de fl ash. En algunas ocasiones puede ajustarse desde la cámara;...
Página 294
Ajuste Ajuste Descripción Descripción Las opciones disponibles varían con el modo de control del fl ash. • TTL: Ajuste la compensación del fl ash (el valor completo podría no aplicarse si se exceden los límites del sistema de control del fl ash). En los casos de EF-X20, EF-20, EF-42 y EF-X500, el valor selecciona- Compen- do se añade al valor seleccionado con la unidad de fl...
Página 295
Unidades de fl ash externas Ajuste Ajuste Descripción Descripción El ángulo de iluminación (cobertura del fl ash) para las unidades compatibles con el zoom con fl ash. Algunas unidades permiten rea- Zoom lizar el ajuste desde la cámara. Si se selecciona AUTOMÁTICO, el zoom se ajustará...
Página 296
CONTROL(ÓPTICO) Las opciones serán visualizadas si la unidad está funcionando actualmente como fl ash maestro para el control de fl ash remoto inalámbrico óptico de Fujifi lm. MODO CONTROL(ÓPTICO) AJUSTAR FINALIZAR Las unidades maestra y remotas pueden colocarse en un máximo de tres grupos (A, B y C) y el modo del fl ash y el nivel del fl ash pueden ajustarse independien- temente para cada grupo.
Página 297
Unidades de fl ash externas Ajuste Ajuste Descripción Descripción Seleccione modos de control de fl ash para los grupos A, B y C. TTL% solamente está disponible para los grupos A y B. Modo de control del fl ash • TTL: Las unidades del grupo se disparan en el modo (grupo A) TTL.
Página 298
Ajuste Ajuste Descripción Descripción Seleccione un modo de fl ash para el control de fl ash TTL. Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado (P, S, A o M). • E (FLASH AUTOMÁTICO): El fl ash se dispara solamente cuando sea necesario;...
Página 299
Unidades de fl ash externas Ajuste Ajuste Descripción Descripción Si la unidad es compatible con esta función, seleccione entre: • J (PR. POTENCIA FLASH): Aumente la gama reduciendo ligeramente la cobertura. Iluminación • K (ESTÁNDAR): Haga coincidir la cobertura al ángulo de la imagen.
Salida HDMI Las pantallas de reproducción y disparo de la cámara pue- den enviarse a dispositivos HDMI. Conexión a dispositivos HDMI Conecte la cámara a televisores u otros dispositivos HDMI usan- do un cable HDMI de terceros. Apague la cámara. Conecte el cable como se muestra a continuación.
Página 303
Salida HDMI Disparo Tome fotos y grabe vídeos mientras visualiza la escena a través del objetivo de la cámara o guarde el metraje en el dispositivo HDMI. Esta función puede usarse para guardar vídeos 4K y Full HD en una grabadora HDMI. Reproducción Para comenzar la reproducción, pulse el botón a de la cámara.
FUJIFILM Camera Remote en su teléfono inteligente o tableta. FUJIFILM Camera Remote Una vez que se ha establecido una conexión, puede usar FUJIFILM Camera Remote para: • Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente •...
Página 305
Conexiones inalámbricas Teléfonos inteligentes y tabletas: Emparejamiento Bluetooth® Use D AJUSTE DE CONEXIÓN > AJUSTES DE Bluetooth > REGISTRO DE VINCULACIÓN para emparejar la cámara con teléfonos inteligentes o tabletas. El vínculo le ofrece un método sencillo para descargar fotos desde la cámara. •...
Página 306
Se puede llevar a cabo el disparo anclado utilizando el software como Adobe® Photoshop® Lightroom® Classic CC y FUJIFILM X Acquire. Si utiliza Adobe® Photoshop® Lightroom® Classic CC, descargue FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO for GFX desde el sitio web de Adobe Exchange.
Conexión a ordenadores a través de USB Conecte la cámara a un ordenador para descargar imáge- nes o tomarlas de manera remota. Antes de descargar imágenes o capturar imágenes remotamente, conecte la cámara a un ordenador y compruebe que funcione con normalidad. Encienda el ordenador.
Página 308
• Guardar y cargar los ajustes de la cámara: Use FUJIFILM X Acquire para guardar o cargar los ajustes de la cámara. Guarde sus ajustes preferidos en un archivo en una sola operación y...
Página 309
Conexión a ordenadores a través de USB • Apague la cámara antes de desconectar el cable USB. • Al conectar los cables USB, asegúrese de introducir completamente los conectores en la orientación correcta. Conecte la cámara directa- mente al ordenador; no utilice un concentrador USB o teclado. •...
Página 310
Para obtener más información, visite el siguiente sitio web: http://app.fujifilm-dsc.com/en/#tether • Para más información sobre Capture One Pro Fujifi lm, Adobe® Photoshop® Lightroom® Classic CC + FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO for GFX y FUJIFILM X Acquire, consulte “Software de uso con su cámara” (P 298).
Conexión a ordenadores a través de USB Copia de imágenes en un ordenador • Antes de copiar imágenes en un orde- AJUSTE DE CONEXIÓN AJUSTES DE Bluetooth LECTOR TARJETAS USB nador, seleccione LECTOR TARJETAS AJUSTE DE RED DISPARO AUTO TETHER USB CONF.CONEX.IMPR.
EST. AJUSTES INALÁMBRICOS para convertir imágenes RAW en imá- genes JPEG o TIFF. Para más información sobre FUJIFILM X RAW STUDIO, consulte “Software de uso con su cámara” (P 298). Realización de copias de seguridad y restauración de los ajustes de la cámara (FUJIFILM X Acquire) •...
Impresoras instax SHARE Imprima imágenes desde su cámara digital en impresoras instax SHARE. Establecer una conexión Seleccione D AJUSTE DE CONEXIÓN > CONF.CONEX.IMPR. instax e introduzca el nombre de la impresora instax SHARE (SSID) y la contraseña. El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la impresora;...
Seleccione C MENÚ DE IMPRESIÓN IMPR. REPRODUCCIÓN > IMPRESIÓN instax-12345678 IMPR. instax. La cámara se conectará CONECTÁNDOSE a la impresora. FUJIFILM-CAMERA-1234 ANULAR Use el mando de enfoque (palanca IMPRESIÓN IMPR. 100-0020 de enfoque) para visualizar la ima- gen que desea imprimir y, a conti- nuación, pulse MENU/OK.
Objetivos FUJINON Objetivos FUJINON Objetivos de la serie GF: Objetivos intercambiables de uso exclusivo con la montura G de FUJIFILM. Adaptadores de inclinación Adaptadores de inclinación EVF-TL1: Este adaptador le permite girar el visor sobre un eje hacia la izquierda o hacia la derecha ±45°...
Página 317
Accesorios de Fujifi lm Unidades de fl ash de zapata Unidades de fl ash de zapata EF-X500: Esta unidad de fl ash de clip posee un número de guía 50 (ISO 100, m) y es compatible con FP (sincronización de alta velocidad), permitiendo su uso con velocidades de obturación que excedan la velocidad de sincronización del fl...
Software de uso con su cámara La cámara puede utilizarse con el siguiente software. FUJIFILM Camera Remote Establezca una conexión inalámbrica entre su cámara y un telé- fono inteligente o tableta (P 284). http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/ MyFinePix Studio Administre, visualice, imprima y edite las muchas imágenes descargadas desde su cámara digital (P 291).
La descarga automática (disparo anclado) no es compatible con algunas cámaras. FUJIFILM X RAW STUDIO Al conectar la cámara a un ordenador mediante USB, FUJIFILM X RAW STUDIO puede usar el motor de procesamiento de imáge- nes exclusivo de la cámara para convertir rápidamente archivos RAW para crear imágenes de alta calidad en otros formatos.
Página 320
Notas y precauciones Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto Instrucciones de seguridad • Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y su Manual del propieta- rio con la máxima atención. •...
Página 321
Notas y precauciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA No modifi que, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el No modifi que, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el mismo.
Página 322
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo. Si lo hiciera podría No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo. producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
Página 323
Antes de tomar fotografías de eventos importantes (como por ejemplo bodas o antes de llevarse la cámara en un viaje), realice disparos de prueba y compruebe los resultados para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad. FUJIFILM Corporation no se hace responsable por los daños o pérdidas de ingresos incurridos como resultado de un mal funcionamiento del producto.
Página 324
Información sobre marcas comerciales Digital Split Image es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Digital Micro Prism es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Los tipos de letra aquí introducidos han sido desarrollados exclusivamente por DynaComware Taiwan Inc.
Página 325
Notas y precauciones AVISOS Para prevenir un incendio o riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o humedad. Lea las “Instrucciones de seguridad” y asegúrese de comprenderlas antes de utilizar la cámara. Material de perclorato: Es posible que requiera una manipulación especial. Consultar: http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Para los clientes en los EE.UU.
Página 326
Para los clientes en Canadá Para los clientes en Canadá CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) PRECAUCIÓN: Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense. Declaración de la industria canadiense: Este dispositivo cumple con las RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está...
Página 327
• Directiva de RE 2014/53/UE Por la presente, FUJIFILM Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico FF180005 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/gfx/fujifilm_gfx_100/pdf/index/fujifilm_gfx_100_cod.pdf...
Página 328
Notas y precauciones Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el objetivo Instrucciones de seguridad • Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el Manual del propietario de la cámara con la máxima atención. •...
Cuidado del producto Para poder disfrutar de forma continua de este producto, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Cuerpo de la cámara: Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo de la cámara después de cada uso. No utilice alcohol, disolvente o cualquier otro producto químico volátil, que podrían decolorar o deformar el cuero del cuerpo de la cámara.
Limpieza del sensor de imagen El polvo que no pueda limpiarse usando D AJUSTE DE USUARIO > LIMPIEZA DEL SENSOR puede eliminarse manualmente según se describe a continuación. Tenga en cuenta que las reparaciones o sustituciones del sensor de imagen a causa de un daño durante la limpieza están sometidas a cargos.
Visite nuestro sitio Web a fi n de obtener información detallada sobre cada modelo: http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/software Comprobación de la versión del fi rmware La cámara sólo mostrará la versión del fi rmware si hay una tarjeta de memoria insertada.
Resolución de problemas Consulte la tabla siguiente si tiene problemas al usar su cámara. Si no encuentra aquí la solución, póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm local. Energía y pila Problema Problema Solución Solución • La pila está agotada: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada (P 41).
Página 333
Resolución de problemas Problema Problema Solución Solución • Introduzca la pila (P 45). • Vuelva a introducir la pila en la orientación correcta (P 45). • La carga no comienza. Asegúrese de que el cargador esté conectado correcta- mente (P 41). •...
Página 334
Disparo Problema Problema Solución Solución • La tarjeta de memoria está llena: Introduzca una tarjeta de memoria nueva o borre imágenes (P 47, 180). • La memoria no ha sido formateada: Formatee la tarjeta de memoria en la cámara (P 198). •...
Página 335
Resolución de problemas Problema Problema Solución Solución • El rostro del sujeto está oscurecido por gafas de sol, un sombrero, cabello largo o cualquier otro objeto: Elimine las obstrucciones (P 126). • El rostro del sujeto ocupa solamente una pequeña área de la foto: Modifi...
Página 336
Problema Problema Solución Solución • El objetivo está sucio: Limpie el objetivo. • El objetivo está bloqueado: Mantenga los objetos lejos del Las imágenes están objetivo (P 57). • s se visualiza durante el disparo y el cuadro de enfoque desenfocadas.
Página 337
Resolución de problemas Reproducción Problema Problema Solución Solución Las imágenes tienen Las imágenes se tomaron con otra cámara o modelo puntos. diferente. Las imágenes fueron creadas utilizando El zoom de reproducción REDIMENSIONAR o se tomaron con otra cámara o no está disponible. modelo diferente.
Página 338
Windows; P 287). ordenador. FUJIFILM X RAW STUDIO Verifi que la opción seleccionada MODO DE CONEXIÓN o FUJIFILM X Acquire no AL PC en la cámara. Seleccione CON. RAWUSB/ detectan correctamente RES.C.SEG. antes de conectar el cable USB (P 292).
Página 339
Resolución de problemas Transferencia inalámbrica Para obtener información adicional sobre la resolución de pro- blemas con las conexiones inalámbricas, visite: http://digital-cameras.support.fujifilm.com/app?pid=x Problema Problema Solución Solución No se puede conectar a un teléfono inteligente. • El teléfono inteligente está demasiado lejos: Acerque los La cámara tarda en...
Página 340
Resolución de problemas Varios Problema Problema Solución Solución • Funcionamiento erróneo temporal de la cámara: Extraiga y vuelva a introducir la pila (P 45). • La pila está agotada: Cargue la pila o introduzca una pila La cámara no responde. de repuesto completamente cargada (P 41).
Mensajes y pantallas de advertencia Las siguientes advertencias aparecen en la pantalla. Advertencia Advertencia Descripción Descripción Carga baja. Cargue la pila o introduzca una pila de repues- i (rojo) to completamente cargada. Pila agotada. Cargue la pila o introduzca una pila de j (parpadea en rojo) repuesto completamente cargada.
Página 342
Advertencia Advertencia Descripción Descripción • La tarjeta de memoria no está formateada para utilizarse en la cámara: Formatee la tarjeta. • Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza o la tarjeta de memoria está dañada: Limpie los contactos con un paño suave y seco.
Página 343
Mensajes y pantallas de advertencia Advertencia Advertencia Descripción Descripción • El archivo está dañado o no fue creado con la cámara: El archi- vo no puede ser visualizado. • Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza: Limpie los contactos con un paño suave y seco. Si el ERROR DE LECTURA mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta.
Capacidad de la tarjeta de memoria En la siguiente tabla se muestra el tiempo de grabación o el número de imágenes disponibles con distintos tamaños de imagen. Todas las cifras son aproximadas; el tamaño de archivo varía en función de la escena grabada, lo que se traduce en grandes variaciones en el número de archivos que se pueden almacenar.
Página 346
Sistema • Sensibilidad Imágenes estáticas: Sensibilidad de salida estándar equivalente a ISO 100 – 12800 en incrementos de ⁄ EV; AUTO; sensibilidad de salida extendida equivalente a ISO 50, 25600, 51200 o 102400 • Vídeos: Sensibilidad de salida estándar equivalente a ISO 200 – 12800 en incrementos de ⁄ EV; AUTOMÁTICO; sensi- bilidad de salida extendida equivalente a ISO 25600 Medición Medición de 256 segmentos a través del objetivo (TTL);...
Página 347
Especifi caciones Sistema Equilibrio blanco Automático, personalizado 1, personalizado 2, personalizado 3, selección de la temperatura de color, luz solar directa, sombra, luz fl uorescente diurna, luz fl uorescente blanca cálida, luz fl uorescente blanca fría, iluminación incandescente, iluminación bajo el agua Autodisparador Desactivado, 2 seg., 10 seg.
Página 348
Suministro de alimentación/otros • Suministro de Pila recargable NP-T125 (suministrada con la cámara) • alimentación Adaptador de CA de AC-15V (disponible por separado) • Vida de la pila Tipo de pila: NP-T125 (× 2) • Objetivo: GF63mmF2.8 R WR • Flash: Deshabilitado •...
Página 350
Visor electrónico intercambiable EVF-GFX2 Tipo OLED Tamaño 0,5 pulg./1,3 cm Número de píxeles Aprox. 5,76 millones de puntos Aumento 0,86× con objetivo de 50 mm (formato de 35 mm) hacia el −1 infi nito y la dioptría ajustada en −1,0 m Ángulo de visión Aprox. 41° (ángulo de visión horizontal de aprox. 33°) diagonal −1 Ajuste de dioptrías...
Página 351
Especifi caciones El peso y las dimensiones varían dependiendo del país o región de venta. Las especifi caciones y el rendimiento están sujetos a cambios sin previo aviso. Fujifi lm no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
Página 352
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html...