LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L
c/o Balmes, 89 - 8
0
2
a
, 08008 Barcelona, Spain
Phone +34 93 492 2000
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DE
Wi r danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den
Erwerb dieses Geräts entgegenbringen, welches Ihre
Erwartungen bei Beachtung der einschlägigen Betriebs- u.
Wartungsvorschriften zu Ihrer uneingeschränkten Zufriedenheit
erfüllenwird.
ACHTUNG: Die Firma haftet nicht bei Anbau von Komponenten oder
Untergruppen bzw. bei kundenseitig oder von Dritten vorgenommenen
Änderungen jeglicher Art des Gerätes oder der Anlage, ohne
vorausgehende schriftliche und spezifische Zustimmung seitens
der Firma.
A) Wartung/ Entstörung
Vor jeglicherm Eingriff im Innern des Gerätes bzw. vor jeglicher Reparatur
haben Sie sicherzustellen, daß das Gerät in abgesicherter Wei s e von der
EVersorgung getrennt wurde – unter abgesichert ist zu verstehen: eine
Reihe von Maßnahmen, die geeignet sind, das Gerät vom Enetz zu trennen
undspannungslos zu halten.
Im weiteren haben Sie alle 6 Monate den ordnungsgemäßen Zustand der E-
Isolierungenu.
Geräteanschlüsse sowie des Elektrik-Zubehörs zu prüfen, d.h.: - E-
Anschlüsse, Flexkabel, Kabelwege, E-Ummantelungen, Stecker, E-
Verlängerungen, Werkstück-Kl e mmen, Elektrodenhalterbzw.Brenner.
Wartungs- u. Reparaturarbeiten an den Gehäusen, Kapselungen u.
Isolierungenhabenäußerst sorgfältig zu erfolgen.
Eingriffe nur Fachleuten anvertrauen - besser noch - schadhafte Teile direkt
austauschen.
Regel m äßig den korrekten Anzug u. die Sauberkeit der E-Anschlüsse
kontrollieren.
B) Arbeitsstation
Ausschließlich Elektrodenhalter u.. Brenner mit einwandfreier Isolierung
verwenden.
Der Bediener muß gegenüber dem Erdboden u. dem zu schweißenden
Werkstück isoliert sein (Handschuhe, Sicherheitsschuhe, trockene
Kleidung,Lederschürze,usw....).
Keinesfalls gleichzeig den Elektrrodendraht (bzw. die Düse) und das
Werkstückin direktemKontaktberühren.
C) Sicherheit
•Die Augen müssen obligatorisch gegen Schweiß-Lichtblitze geschützt
werden (Blendgefahr beim Anlassen des Lichtbogens im sichtbaren
LichtspektrumundimUV-Bereich).
Die Schweißermaske - mit oder ohne Hel m - muß in allen Fällen mit einem
Schutzglas ausgestattet sein, dessen Filterkategorie auf die Intensität des
Schweißlichtbogens abzusti m men ist.
•Die beim Schweißen entstehenden Rauche und Gase können gefährlich
sein. Sorgen Sie für geeignete Schutzmaßnahmen (Rauchabsauggeräte,
Schweißerhelmemit Frischluftzufuhr...)
D) Elektromagnetische Felder
Durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt i m mer ein lokales
elektromagnetisches Feld. Der Schweiß-/Schneidstrom induziert ein
elektromagnetisches Feld, das die Kabel und Ausrüstungen umgibt. Die
Exposition gegenüber elektromagnetischen Felder könnte Wirkungen
haben, die zur Zeit noch unbekannt sind. Die Exposition gegenüber den
durch den Schweißstrom induzierten elektromagnetischen Feldern kann
durchdie folgendenVorkehrungen verringertwerden:
- Die Kabel des Elektrodenhalters bzw. das Schlauchpaket über eine
möglichst große Länge mit dem Rückleitungskabel für den Strom
zusammenbi n den –das Ganze mit einemKlebeband fixieren;
- Das Schweiß-/Schneidkabel niemals um den Körper oder über die
Schulter legen;
- Der Schweißer sollte sich niemals innerhalb der durch den
Schweißstromkreis gebildeten Schleife befinden – Das Kabel des
Elektrodenhalters/Brenners und das Rückleitungskabel auf der gleichen
Seitedes Benutzers anordnen.
- Der Bediener sollte sich während der Schweiß-/Schneidarbeiten nicht in
derNähe derStromquelle aufhalten.
Elektromagnetische Felder können sich auf die Funktionsweise aktiver
Implantate (Schrittmacher) auswirken. Träger solcher aktiven Implantate
bzw. Schrittmacher müssen vor der Durchführung von Schweiß-
/SchneidarbeitenihrenArztzu Rateziehen.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
We thank you for your trust in our company by purchasing this
equi p ment which will provide you with complete satisfaction if
you comply withits conditions for useand maintenance
CAUTION: The company declines all responsibility in case of
modification, addition of components or subassemblies, or any
transformation of the equipment carried out by the customer or a third-
party, without prior specific written agreement fromthe company.
A) Maintenance / Troubleshooting
Before any internal verifications and repair work, make sure that the
equi p ment is separated from the electric installation by electrical isolation
(by electrical isolation is meant a group of operations designed to separate
and keep theequi p ment de-energized).
At least every six months, you must check the proper condition of the
insulation and connections of the electric equi p ment and accessories such
as plugs, flexible wires, ducts, connectors, extension leads, part-holders,
electrode-holders,or torches...
Maintenance and repair work on the jackets and insulating ducts must be
carriedoutextremely carefully.
Have defective parts repaired bya specialist, or better still, have themreplaced.
Routinelycheckthepropertighteningandcleanlinessoftheelectricconnections.
B) Work-station
Use onlyelectrodeholdersand torcheswhichareperfectlyinsulated.
The operator must be insulated from the ground-surface and the workpiece
(gloves,safetyshoes,dryclothes,leather apron,and soforth...).
Donottouchtheelectrodewireand thepart(or thenozzle)simultaneously.
C) Protection
•It is absolutely essential that you protect your eyes from blinding glare
(glareof arcinvisiblelight and infraredand ultraviolet radiation).
The wel d ing mask, wi t hout or with hel m et, must al w ays be equipped with a
protectivefilter whosegradationdepends ontheweldingarccurrent intensity.
•Fumes emitted during welding operations may be dangerous : use
adequateprotectionmeans (fumesextraction,ventilatedmasks...)
D) Electromagnetic fields
Any electric current passing through a conductor creates a localised
electrical and magnetic field. The welding/cutting current causes an
electromagnetic field aroundthecablesand equipment.
Exposure to electromagnetic fields may have effects that are currently
unknown. It is possible to reduce exposure to electromagnetic fields caused
by thewelding circuitby taking thefollowingaction:
- Join the electrode holder cable or the welding harness and the return
current cable together over the longest length possible –Fix them together
withadhesive tape;
- Never wrap the welding/cutting cable round your body or rest it on your
shoulder;
- The operator should not be inside the loop formed by the welding circuit -
Place the electrode holder/torch cable and the current return cable on the
sameside of theoperator.
- The operator should not be near the power source during welding/cutting
operations.
Electromagnetic fields can affect the operation of active implants
(pacemakers). Active implant carriers should consult their doctors before
doingany welding/cuttingwork.
CONSIGNES DE SECURITE
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en acquérant cet appareil qui vous donnera entière
satisfaction si vous respectez ses conditions d'emploi et
d'entretien.
ATTENTION : la société est dégagée de toute responsabilité en cas de
modification, d'adjonction de composants ou de sous ensembles, ou
d'une quelconque transformation de l'appareil ou de l'installation,
effectué par le client ou par un tiers, sans un accord préalable
spécifique écrit par la sociétéelle-même.
A) Entretien/ Dépannage
Avant toute vérification interne et réparation, vous devez vous assurer que
l'appareil est séparé de l'installation électrique par consignation (on entend
par consignation, un ensembl e d'opérations destinées à séparer et à
maintenirl'appareilhorstension).
Vous devez vérifier au moins tous les 6 mois le bon état d'isolement et les
raccordements des appareils et accessoires électriques, tels que prises,
câbles souples, gaines, connecteurs, prolongateurs, pinces de pièces,
porte-électrodesoutorches...
Les travaux d'entretien et de réparation des enveloppes et gaines isolantes
doiventêtreeffectuéesminutieusement.
Faites réparer par un spécialiste, ou mi e ux faites lui remplacer les pièces
défectueuses.
Vérifier périodiquement le bon serrage et la propreté des connections
électriques.
B) Poste de travail
N'utilisez quedes portesélectrodeset torchesparfaitementisolés.
L'opérateur doit êtreisolédusol et de lapièceàsouder(gants,chaussures
de sécurité,vêtements secs,tablier de cuir, etc...).
Nepas touchersimultanémentle fil électrode(oula buse)et la pièce.
C) Sécurité
•Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc
(éblouissement de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et
ultraviolet).
Le masque de soudage, sans ou avec casque, doit toujours être muni d'un
filtre protecteur dont l'échelon dépend de l'intensité du courant de l'arc de
soudage.
•Les fumées émi s es au cours des opérations de soudage, peuvent être
nocives pour la santé. Veiller à utiliser les moyens de protection adéquats
(aspirationde fumée,masque ventilé...)
D) Champs électromagnétiques
Tout courant électrique passant dans un conducteur induit un champ
électrique et magnétique localisé. Le courant de soudage/coupage induit un
champ électromagnétiqueautourdes câbleset des matériels.
L'exposition aux champs électromagnétiques pourrait avoir des effets qui
sont actuellement inconnus. Il est possible de diminuer l'exposition aux
champs électromagnétiques induits par le circuit de soudage en appliquant
les dispositionssuivantes:
- Joindre, sur la plus grande longueur possible, le câble du porte-électrode
ou le faisceau de soudage avec le câble de retour de courant – Fixez les
ensembl e pardurubanadhésif ;
- Ne jamais enrouler le câble de soudage/coupage autour du corps ou le
posersurl'épaule;
- L'opérateur ne devrait pas se trouver dans la boucle formée par le circuit
de soudage- Placer le câble du porte-électrode/torche et le câble deretour
de courantdumêmecotéde l'opérateur.
- L'opérateur ne devrait pas se trouver à proximité de la source de courant
durantl'opérationde soudage/coupage.
Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement
d'un implant actif (pacemaker). Les porteurs d'implants actifs doivent
consulterleur médecin avant touteopérationde soudage/coupage.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ES
Le agradecemos la confianza que ha epositado en nosotros al
adquiriresteaparato,queledarátotal satisfacciónsirespeta sus
condicionesde empl e o y demantenimiento.
ATENCIÓN: La sociedad se exime de toda responsabilidad en caso
de modificación, añadido de componentes o de subconjuntos, o de
cualquier transformación del aparato o instalación efectuada por el
cliente o por un tercero, sin el acuerdo previo específico y por escrito
de la propia sociedad.
A) Mantenimiento / Reparación
Antes de cualquier verificación interna o reparación, debe asegurarse de
que el aparato está separado de la instalación eléctrica mediante
consignación (se entiende por consignación, un conjunto de operaciones
destinadasaseparary mantenerel aparatofuerade tensión).
Al menos cada 6 meses, debe verificar el correcto estado de aislamiento y
las conexiones de los aparatos y de los accesorios eléctricos como tomas,
cables flexibles, conductos, conectores, prolongadores, pinzas de piezas,
portaelectrodos o torchas.Los trabajos de mantenimiento y de reparación
de las cubiertas y conductos aislantes deben realizarse minuciosamente.Las
reparaciones deben ser efectuadas por un especialista, así como el cambi o
delaspiezas defectuosas.
Verificar periódicamente si el apriete y la limpieza de las conexi o nes
eléctricasson correctos.
B) Puesto de trabajo
Utilice únicamente portaelectrodosy torchasperfectamenteaislados.
El operador debe estar aislado del suelo y de la pieza que va a soldar
(guantes,calzadodeseguridad,ropa seca,delantal decuero,etc.).
Notocarsimultáneamente el hilo electrodo(ola boquilla) y lapieza.
C) Seguridad
•Es indispensable protegerse los ojos contra los golpes de arco
(deslumbramiento del arco en luz visible y radiaciones infrarroja y
ultravioleta).
•La mascarillade soldadura,con o sin casco,siempre debe estar equipada
de un filtro protector, cuya graduación depende de la intensidad de la
corrientedel arcode soldadura(NormaEN169).
•Los humos emitidos durante las operaciones de soldadura, pueden ser
perjudiciales para la salud. Asegúrese de usar equipos de protección
adecuados(máscaraconventilación,aspiraciónde humo.
D) Campos electromagnéticos
Toda corrienteeléctricaquepasaporunconductorinduce uncampo
eléctricoymagnéticolocalizado.Lacorriente desoldadura/corte induceun
campo electromagnéticoentornoalos cablesy alos materiales.
La exposición a los campos electromagnéticos puede tener efectos que a la
fecha se desconocen. Es posible reducir la exposición a los campos
electromagnéticos inducidos por el circuito de soldadura mediante la
aplicacióndelas siguientes disposiciones:
- Unir, a lo largo de la mayor porción de cable posible, el cable del
portaelectrodoo el hazde soldaduracon el cable de retornode corriente
–fíjelos con unacinta adhesiva;
- Nunca enrolle el cable de soldadura/ corte alrededor del cuerpo ni lo
coloquesobreel hombro;
- El operador no debería estar en el bucle formado por el circuito de
soldadura – Colocar el cable del portaelectrodo/ soplete y el cable de
retornodecorrienteaunmi s mo ladodel operador.
- El operador no se debe colocar cerca de la fuente de corriente durante la
operaciónde soldadura/corte.
Los campos electromagnéticos pueden interferir con el funcionamiento de un
implante activo (marcapasos). Los portadores de implantes activos deben
consultar asumédicoantes decualquier operacióndesoldadura/ corte.
SÄKERHETSANVISNINGAR
SV
Vi tackar för det förtroende som du visat oss genom att
införskaffa denna apparat, vilken kommer att vara till din fulla
belåtenhet om du respekterar dessa användnings- och
underhållsföreskrifter.
OBSERVERA: Bolaget är fritt från allt ansvar i den händelse kunden
eller tredje person utför modifiering, tillfogande av komponenter eller
av extrautrustning eller någon typ av omvandling av apparaten eller
anläggningen, utan att i förväg ha erhållit specifik, skriven tillåtelse
från bolaget.
A) Underhåll / Reparation
Före varje invändig kontroll eller reparation ska du säkerställa att apparaten
har frikopplats från elnätet på föreskivet sätt (med föreskrivet sätt avses här
en samling åtgärder som syftar till att försätta apparaten i strömlöst tillstånd
och behålladeni dettatillstånd).
Åtminstone var sjätte månad ska du kontrollera isoleringarna och
anslutningarna till de elektriska apparaterna och tillbehören, såsom uttag,
lösa kablar, höljen, kopplingsdon, förlängningar, spännhylsor, elektrodhållare
ellerbrännare mm.
Arbetena för underhåll och reparation av isolerande skydd och höljen ska
utföraspånoggrannastmöjliga vis.
Låt en specialist utföra reparationerna eller låt ännu hellre denne byta de
defektadelarna.
Kontrollera med j ä mna mellanrum att de elektriska anslutningarna är rena
och kopplarväl.
B) Arbetsplatsen
Användendast perfektisoleradeelektrodhållareoch brännare.
Operatören ska vara isolerad från marken och det stycke som ska svetsas
(handskar,säkerhetsskor,torrakläder,bröstskyddavläder etc.).
Berörinte samtidigtelektroden(eller gashylsan)ochsvetsstycket.
C) Säkerhet
•Det är nödvändigt att du skyddar ögonen mot plötslig ljusstrålning från
bågen (bländande sken från bågen bestående av synligt ljus och infraröd
samtultraviolett strålning).
Svetsmasken, utan eller med hjälm, ska alltid vara försedd med ett
skyddsfilter varsnedbländningsstegberorpåsvetsbågens strömstyrka.
•Rök som uppstâr vid svetsning kan vara hälsovâdlig, använd därför lämlig
skydds-utrustning(rök-utsug,svetshjälmmedfriskluftsintag, etc...)
D) Elektromagnetiska fält
All elektrisk ström som passerar i en ledare inducerar ett lokalt elektriskt och
magnetiskt fält. Svets-/skärströmmen inducerar ett elektromagnetiskt fält
runtkablaroch material.
Exponering för elektromagnetiska fält kan ge effekter som för närvarande
inte är kända. Det är möjligt att minska exponeringen för elektromagnetiska
fältsomframkallatsav svetskretsengenom att vidta följandeåtgärder:
- Förbind en så lång bit av elektrodhållarens kabel eller svetskabeln med
kabeln för returström.Sätt ihopdem medklisterremsa.Rulla aldrigsvets-
/skärkabelnruntkroppen ochbärdenaldrigpåaxeln.
- Operatörenfår inte befinnasig i en öglasombildas av svetskretsen.
- Placera elektrodhållarens/svetspistolens kabel och kabeln för returström
påsammasida omoperatören.
- Operatören får inte befinna sig i närheten av strömkällan under svets-
/skärarbetet.
De elektromagnetiska fälten kan störa ett aktivt implantats funktion
(pacemaker). Bärare av implantat ska rådgöra med sin läkare innan de utför
svets-/skärarbeten.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL
Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Het
aangekochtetoestel zal u volledigevoldoeningschenken indien
degebruiksaanwijzingenhetonderhoudgerespecteerdworden.
OPGELET : Het bedrijf wordt vrijgesteld van elke verantwoordelijkheid,
indien er wijzigingen, toevoegingen van componenten of bijkomende
onderdelen aan het toestel of installatie plaatsvinden, kortom er mag
geen enkele aanpassing uitgevoerd worden, noch door de klant zelf,
noch door derden, zonder voorafgaandelijk geschreven akkoord
gegeven door het bedrijf zelf.
A) Onderhoud / Pannes
Alvorens een controle of herstelling aan het toestel uit te voeren dient men
er zich van te vergewissen dat de installatie geschei d en werd van de
elektrische installatie door elektrische isolatie (onder elektrische isolatie
verstaat we een opeenvolging van handelingen welke ervoor zorgen dat de
installatie zonder stroom is en blijft). Mi n imum om de 6 maanden dient er
gecontroleerd te worden of de isolatie en verbindingen van het toestel zich
nog in goede staat bevinden, evenals de elektrische toebehoren zoals
stekkers, flexibele kabels, gaines, verbindingen, verlengkabels, klemmen,
elektrodehouders of lasttoortsen...
Onderhoudswerken en herstellingswerkzaamheden aan enveloppen en
i s ol e rende gai n es di e nen met de grootste nauwkeurighei d uitgevoerd te worden.
Laat de herstellingswerkzaamheden uitvoeren door een specialist, of nog
beter, laat de defecte onderdelen vervangen. Controleer op regelmatige
tijdstippen het goed vastzitten en de zuiverheid van de elektrische
verbindingen.