Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
5
I
- Infi lare la Ghiera fi lettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell'Iniettore 4, inserire il Premi-gommino 2
sopra al Gommino 3, calzare l'assieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull'Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in fi gura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la
parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella fi gura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2
over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the
lower part of the external sleeve, as shown in fi gure.
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The fi rst time you use the frother, you must...
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
1
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des
2
- Glisser la douille fi letée 1 sur le tuyau de la vapeur.
3
- Insérer le caoutchouc 3 dans l'injecteur 4, insérer le presse-
4
- Visser la douille 1 sur l'injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la fi gure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en
6
7
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la fi gura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door
- Enfi e o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na fi gura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo
D
Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.
Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
F
caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l'ensemble 2-3-4
sur le tuyau de la vapeur.
laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme
indiqué par la fi gure.
E
el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido,
ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor.
tope 5.
inferior del tubo exterior, como señalado en la fi gura.
NL
op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
afbeelding.
het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken
zoals getoond wordt in fi guur.
P
borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4
no tubo de vapor.
sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na
fi gura.