WAMGROUP 100/B Manual De Uso Y Mantenimiento Ordinario página 23

Tabla de contenido

Publicidad

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Su máquina ha sido controlada
en nuestros establecimientos para
verificar el correcto funciona-
miento de todas las partes en
movimiento.
Durante dichos tests se han efec-
tuado pruebas en vacío por un
periodo de una hora.
ENTREGA Y DIMENSIONES DEL
EMBALAJE
Todo el material, ya sea que se
expida a parte, o que se expida
ya instalado en el mezclador, ha
sido cuidadosamente controlado
antes de la entrega al transportis-
ta.
Al recibir el embalaje, verificar a
integridad del contenido.
En presencia de componentes
dañados efectuar inmediatamen-
te reclamo al transportista y de
todos modos dentro de dos días
laborables.
El cuerpo agitador siempre se
entrega ensamblado con el mez-
clador, mientras que el motor se
entrega a parte.
Los motores normalmente se fi-
jan a una paleta de madera y se
cubren con una película de nai-
lon.
Para el peso y las dimensiones
consultar la boletín de expedi-
ción.
ATENCIÓN
Levantar la paleta con carreti-
lla elevadora de capacidad idó-
nea.
Controlar la estabilidad y el po-
sicionamiento de la carga so-
bre las horquillas en particular
en recorridos accidentados,
resbaladizos o inclinados.
Durante el transporte mantener
la carga lo más baja posible
para garantizar una mayor esta-
bilidad y para una mayor visibi-
lidad.
Ensanchar al máximo y posicio-
nar las horquillas de la carreti-
lla en el medio de la paleta para
garantizar la estabilidad del aga-
rre y del transporte.
INSTALACIÓN DEL AGITADOR
Dependiendo del material entre-
gado se hacen posibles las si-
guientes situaciones:
1) Instalación del mezclador con
agitador montado.
2) Instalación del motor del agi-
tador en el cuerpo del mismo
ya instalado en el mezclador.
3) Instalación en un mezclador ya
existente y preajuste para el
montaje del agitador.
AGITADOR
- USO Y MANTENIMIENTO
AGITADOR
-
USO E MANUTENÇÃO
CHOPPER
- OPERATION AND MAINTENANCE
AGITATORE
- USO E MANUTENZIONE
TESTE DE INSPEÇÃO
A máquina sua foi testada em
nosso estabelecimento para ser
verificado o se correto funciona-
mento de todas as partes em mo-
vimento.
Durante a inspeção foram efetu-
adas provas (máquina vazia) por
um período de uma hora.
ENTREGA E DIMENSÕES
DA EMBALAGEM
Todo o material, tanto o que é
expedido à parte como o que é
expedido instalado no misturador,
foram cuidadosamente controla-
dos antes da entrega a expedi-
ção.
Ao receber a mercadoria, verifi-
que a integridade do conteúdo.
Na presença de componentes
danificados mostre-os imediata-
mente, reclamando ao transpor-
tador ou, se mais tarde, nunca
depois de dois dias úteis.
O corpo do agitador é sempre
entregue junto com o misturador,
enquanto que o motor é forneci-
do à parte.
Os motores são normalmente co-
locados em um estrado de ma-
deira e envolvido com um nylon.
Para o peso e as dimensões con-
sulte o recibo.
ATENÇÃO
Levante o estrado com um car-
rinho elevador de capacidade
apropriada.
Controle a estabilidade e o po-
sicionamento da carga no for-
cado
principalmente nos percursos
irregulares, escorregadiços ou
inclinados.
Durante a movimentação man-
tenha a carga o mais baixo pos-
sível, tanto para garantir uma
maior estabilidade, como uma
melhor visibilidade.
Alargue ao máximo e posicione
o forcado do carrinho no meio
do estrado, garantindo a estabi-
lidade da tomada e do transpor-
te.
INSTALAÇÃO DO AGITADOR
Dependendo do material entre-
gue são possíveis as seguintes si-
tuações:
1) Instalação do misturador com
agitador montado
2) Instalação do motor do agita-
dor sobre o corpo do mesmo
já montado no misturador
3) Instalação sobre um mistura-
dor já existente e predispos-
to para a montagem do agita-
dor
GENERAL TEST INSPECTION
The machine in your possession
was tested in our plant to verify
that all moving parts function prop-
erly.
During these tests, off-load runs
are carried out for approximately
one hour.
DELIVERY AND DIMENSIONS OF
THE MACHINE
All the material, whether shipped
separately or already installed on
the mixer, has been thoroughly
checked before being delivered
to the shipping agent.
When the material reaches you,
check to be sure that the contents
in the packing are complete.
If any parts are damaged, report
this immediately to the shipping
agent but, in any event, no later
than two working days after deliv-
ery.
If the chopper is delivered sepa-
rately, the shipping dimensions
will depend on the class of chop-
per, its size but also on the number
of units delivered.
Normally it will be anchored to a
wooden pallet and covered with
plastic film.
For information on weight and
size, check the way bill.
WARNING
Lift the pallet with a fork-lift truck
with adequate lifting capacity.
Check the stability and position
of the load on the forks especial-
ly if the route is difficult, with
uneven or broken surface or
gradients.
During transfers, keep the load
as low as possible to ensure the
utmost stability and visibility.
Widen the forks as much as pos-
sible and insert them at the mid
point of the pallet to ensure the
utmost stability and hold during
transfer.
INSTALLING THE CHOPPER
Depending on how the material
was delivered, the following sit-
uations are possible:
1) Mixer installed with the chop-
per mounted.
2) Installation of the chopper mo-
tor on its body already installed
on the mixer.
3) Installation on an existing mix-
er already pre-engineered for
a chopper.
11.01
MA11.M.
COLLAUDO
La macchina in Vostro possesso è
stata collaudata presso i nostri sta-
bilimenti per verificare il corretto
funzionamento di tutte le parti in
movimento.
Durante tale collaudo vengono ef-
fettuate prove a vuoto per un peri-
odo di un'ora.
CONSEGNA E DIMENSIONI DEL-
L'IMBALLO
Tutto il materiale, sia che venga
spedito a parte, sia che venga spe-
dito già installato sul miscelatore,
è stato accuratamente controllato
prima della consegna allo spedizio-
niere.
Alla consegna dell'imballo, verifi-
care l'integrità del contenuto.
In presenza di componenti danneg-
giati sporgere immediatamente re-
clamo allo spedizioniere e comun-
que non oltre i due giorni lavorati-
vi.
Il corpo agitatore viene sempre
consegnato assemblato al mesco-
latore, mentre il motore viene
fornito a parte.
I motori vengono normalmente
ancorati ad un pallet di legno e ri-
coperti con un film di nylon.
Per il peso e le dimensioni consul-
tare la bolla di accompagnamen-
to.
ATTENZIONE
Sollevare il pallet con carrello
elevatore di idonea portata.
Controllare la stabilità e il posi-
zionamento del carico sulle for-
che in particolare lungo percor-
si accidentali, sdrucciolevoli o
inclinati.
Durante gli spostamenti mante-
nere il carico più basso possibi-
le sia per garantire una maggio-
re stabilità che una maggiore vi-
sibilità.
Allargare al massimo e posizio-
nare le forche del carrello in
mezzeria del pallet così da ga-
rantire la stabilità della presa e
del trasporto.
INSTALLAZIONE DELL'AGITA-
TORE
Dipendendo dal materiale conse-
gnato sono possibili le seguenti
situazioni:
1) Installazione del miscelatore con
agitatore montato.
2) Installazione del motore dell'agi-
tatore sul corpo dello stesso già
installato sul miscelatore.
3) Installazione su di un miscela-
tore già esistente e predisposto
per il montaggio dell'agitatore.
2
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para WAMGROUP 100/B

Este manual también es adecuado para:

112/b132/b

Tabla de contenido