Página 1
TRITON ® SAND FILTER OPERATING MANUAL (P.2) GEBRUIKSAANWIJZING (P.17) MANUEL D’UTILISATION (P.7) MANUAL DE INSTR. (P.22) BENUTZERHANDBUCH (P.12) MANUALE OPERATIVO (P.27) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ, FOLLOW AND SAVE THESE INSTRUCTIONS AQUATIC SYSTEMS G-INSB-NEO (REV. SEPTEMBER 2017)
OBSERVATION OF THE OPERATING INSTRUCTIONS WILL HELP TO AVOID DANGERS, REDUCE REPAIR COSTS AND SHUTDOWN TIMES AND INCREASE THE RELIABILITY AND WORKING LIFE OF THE PRODUCT Warnings and safety instructions for Pentair Aquatic System filters and other related products are available at our website: www.pentairpooleurope.com THIS MANUAL CONTAINS CRITICAL SAFETY INFORMATION THAT MUST BE PROVIDED TO THE END USER.
Página 4
INSTALLATION Install the filter in a dry, well-ventilated location with adequate access for servicing. Place the filter in its permanent location on a completely level base, preferably made of concrete poured as a single slab or on a platform constructed of concrete blocks or bricks. Pipes should preferably be made of PVC.
TO CLEAN (BACKWASH) THE FILTER When the pressure has increased by 0.5 bar or more (the measurement registered above) the filter sand needs to be backwashed. This is done as follows: 1. Shut off the pump. 2. Shift the valve handle to “Filter backwash”. 3.
Página 6
TROUBLESHOOTING 1. Short Cycle between backwashes. A. Flow rate too high or filter too small: consult dealer for system sizing recommendations. B. Water is chemically out of balance: consult pool serviceman. C. Excess dirt/dust in pool: vacuum pool directly to waste. D.
FRAIS DE REPARATION ET LES PERIODES DE DEFAILLANCES ET A AUGMENTER LA DUREE DE VIE DES POMPES DE PISCINE. Les avertissements et les consignes de sécurité pour les filtres Pentair Aquatic Systems et les produits connexes sont disponibles à l’adresse suivante: www.pentairpooleurope.com...
Página 9
INSTALLATION Placez le filtre dans un endroit accessible. Afin de ne pas détériorer le matériel, le local doit être aéré et sec. Les différents raccordements doivent être de préférence réalisés en canalisations plastiques. Donnez aux canalisations d’aspiration une pente régulière vers la piscine, pour éliminer les poches d’air.
LAVAGE DU FILTRE Dès que la pression a augmenté de 0.5 bar ou plus, vis-à vis de la valeur notée plus haut, il devient nécessaire de rincer le sable. Faites comme suit : 1. Arrêtez la pompe. 2. Mettez la vanne 6 positions sur le repère “Lavage du filtre”. 3.
Página 11
TROUBLE SHOOTING 1. Cycles courts entre des lavages par contre-courant. A. Débit trop élevé ou filtre trop petit: consultez votre revendeur sur les recommandations en termes de taille de circuit. B. L’équilibre chimique de l’eau n’est pas respecté: consultez le dépanneur de piscine. C.
IHRE BEACHTUNG HILFT GEFAHREN ZU VERMEIDEN, REPARATURKOSTEN UND AUSFALLZEITEN ZU VERMINDERN UND DIE ZUVER-LÄSSIGKETI UND LEBENSDAUER DER SCHWIMMBADPUMPEN ZU ERHÖHEN Warnungen und Sicherheitsanweisungen für Filter von Pentair Aquatic Systems und andere damit im Zusammenhang stehende Produkte finden Sie auf: www.pentairpooleurope.com DIESE ANLEITUNG ENTHÄLT ÄUSSERST WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN...
Página 14
• Sidemount: Die Verschlussinstallation auf dem Filterbehälter mu vorsichtig und gewissenhaft vorgenommen werden .Der Verschluss soll sich im Filter frei drehen. Empfinden Sie beim Anbringen des Verschlusses irgendeinen Wiederstand, so ist dieser langsam zu beseitigen durch Drehen gegen Uhrzeigersinn. Der Gewindeanfang des Tanks und das Gewinde des Verschlusses sollen genau ineinander greifen, um den Verschlusses nicht kreuzweise übereinander sitzen.
FILTERBETRIEB Bei der Erstinbetriebnahme, Filter auf die Stellung ‚Rückspülung’ stellen bis klares Wasser im Schauglas zu sehen ist. Anschlie end Punkt 1 bis 5: 1. Ventil auf Position ‘Becken filtern’ stellen. 2. Pumpe anstellen. 3. Filter entlüften. 4. Filter ist in Betrieb. 5.
Página 16
WINTERFESTMACHEN DES FILTERS Der Filter, die Pumpe und die Leitungen müssen entleert werden, um sie gegen Frost zu schützen. Ermöglichen Sie das vollständige Trocknen von Filter, Pumpe und Rohrleitung. Drehen Sie hierzu das Entleerungsventil mit Schlauchauslass um 180° nach links (nicht losschrauben), und öffnen Sie das Entlüftungsventil.
Página 17
Tenzij vermeld, kunnen namen en merken van anderen die in dit document gebruikt kunnen worden, niet worden aangewezen om een affiliatie of onderschrijving aan te geven tussen de eigenaren van deze namen en merken en Pentair. Die namen en merken kunnen de handelsmerken van die partijen of anderen zijn.
INSTRUCTIES ZAL GEVAARLIJKE SITUATIES HELPEN VOORKOMEN, REPARATIEKOSTEN EN BUITEN GEBRUIK PERIODES HELPEN VERMINDEREN EN DE BETROUWBAARHEID EN LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT VERHOGEN. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies voor de filters van Pentair Aquatic Systems en andere verwante producten vindt u op: www.pentairpooleurope.com DEZE HANDLEIDING BEVAT UITERST BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE EINDGEBRUIKER.
• Sidemount: Wees voorzichtig bij het installeren van de afsluiting. De afsluiting moet vrij ronddraaien in de filter. Als u enige weerstand ondervindt bij het aanbrengen van de afsluiting, verwijder deze dan rustig door tegen de wijzers van de klok in te draaien. De begindraad van de tank en van de afsluiting moeten correct in elkaar passen om de afsluiting goed te bevestigen.
FILTRATIE Wanneer de filter voor de eerste maal gebruikt wordt moet de klep net zolang in de stand “Reinigen” gezet worden tot er zuiver water zichtbaar is in het zijglas. Doe dit minstens 3 maal alvorens verder te gaan met onderstaande stappen: 1.
PROBLEMEN OPLOSSEN 1. Korte backwash-cyclus. A. De doorstroomsnelheid is te hoog of de filter te klein; neem contact op met uw dealer voor aanbevelingen betreffende systeemomvang. B. De chemische balans van het water is verstoord; neem contact op met uw servicemonteur.
CONTRIBUIRÁ A EVITAR PELIGROS, REDUCIR LOS COSTOS DE REPARACIÓN Y LOS TIEMPOS DE DESCONEXIÓN Y AUMENTAR LA FIABILIDAD Y LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO. Las advertencias e instrucciones de seguridad para el filtro Pentair Aquatic Systems y otros productos relacionados están disponibles en: www.pentairpooleurope.com...
MONTAJE Instale el filtro en un lugar seco y bien ventilado que permita un fácil acceso para el mantenimiento de la máquina. Coloque el filtro en un lugar permanente sobre una superficie totalmente plana. Es recomendable sentar la máquina sobre una base de cemento en forma de una sola losa o una plataforma de bloques de cemento o de ladrillos.
LAVADO DEL FILTRO Cuando la presión anotada más arriba ha aumentado en 0,5 bar, hay que lavar la arena: 1. Apague la bomba. 2. Ponga la válvula de seis posiciones en “Lavado contracorriente”. 3. Haga funcionar la bomba hasta que el agua salga clara (Sidemount: durante 5-10 minutos;...
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Ciclo corto entre contracorrientes de extracción. A. Caudal excesivamente alto o filtro demasiado pequeño; consulte con su distribuidor las recomendaciones de dimensionamiento del sistema. B. El agua presenta un desequilibrio químico; consulte el problema con el técnico de servicio.
Página 27
Pentair, il qualità di produttore, ha il diritto di modificare i prodotti senza preavviso. Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso.Marchi e responsabilità: Triton e Pentair ® sono marchi e / o marchi registrati di Pentair e / o delle sue società consociate.
EVITARE PERICOLI, RIDURRE I COSTI DI RIPARAZIONE ED I PERIODI DI INOPERATIVITÀ E AUMENTARE L’AFFIDABILITÀ E LA DURATA DEL PRODOTTO. Le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per il filtre e altri prodotti correlati di Pentair Aquatic Systems sono disponibili all’indirizzo: www.pentairpooleurope.com...
Página 29
• Sidemount: Installare il coperchio con cautela. Il coperchio deve potersi muovere liberamente nel filtro. Se si verifica qualche resistenza durante la chiusura, è necessario toglierlo girandolo in senso antiorario. I filetto del serbatoio e del coperchio devono innestarsi correttamente per ottenere una buona chiusura. Non scambiare mai i filetti. La chiusura scorretta del coperchio potrebbe farlo saltare, causando gravi danni alle persone e/o all’attrezzatura.
FILTRAZIONE Se il filtro è usato per la prima volta, girate la valvota manualmente sulla posizione di “controlavaggio”, finché non vedrete scorrere acqua polita attaverso il ventro di controllo. Procedere 3 volte in questo modo almeno, prima di proseguire con i passaggi successivi. 1.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Corto circuito tra controlavaggi. A. Il flusso è eccessivo o il filtro troppo piccolo; consultare il rivenditore per consigli sul ridimensionamento del sistema. B. Sbilanciamento chimico dell’acqua; consultare l’assistenza della piscina. C. Eccesso di polvere/sporco nella piscina; aspirare direttamente nello scarico. D.
Página 32
DOME COMPOUND RESISTANCE The filters dome is not resistant to all lubricants and sprays. Next table indicates the resistance to most common compounds.
Página 36
Pentair International SRL. Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden.