Página 1
TriTon / Tagelus ® ® sand filter InstallatIon GuIde / InstallatIehandleIdInG BedIenunGsantleItunG / GuIde de l’InstallatIon GuIa de InstalacIon / GuIde all’InstallazIone ® ® Tagelus Triton ® ® Triton Tagelus with ClearPro Technology with ClearPro Technology IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS WateR solutIon G-InsB-tRcP (Rev.
Página 2
Triton® : Use care when installing the cap. The cap should turn freely in the filter, if resistance to insertion of the cap is felt, then slowly remove the cap by turning counter-clockwise. The starting thread of the tank and cap must engage properly in order to close the cap securely.
Página 3
Triton® : Turn the top diffuser system sideways until it clicks tight. Fill the tank 1/3 full with water. Protect the thread on the filter by covering it with adhesive tape. Next fill the filter with the specified amount of gravel and then sand. Do this carefully to avoid damag- ing the bottom laterals.
Página 4
The filter can also be emptied by hand. Triton® : To replace the sand, turn the top diffuser system to the side. The thread of the filter should be protected, in the same way as with filling.
Página 5
Marken und Haftungsausschluss: Triton®, Tagelus®, ClearPro Technology® und Pentair ® sind Markennamen und/oder eingetragene Warenzeichen der Pentair und oder ihrer Tochterfirmen. Sofern nicht anders erwähnt, dient die Nennung von Namen oder Markenzeichen anderer Firmen in diesem Dokument nicht dem Zweck, eine Partnerschaft oder Vereinbarung zwischen den Eigentümern dieser Namen oder Marken und der Pentair zu signalisieren.
Página 6
Öffnung des Filters eingführt. Triton® : Schwenken Sie den oberen Rohrleitungsaufbau so weit zu der Seite, die in der Zeichnung angegeben ist, bis er einrastet. Kontrollieren Sie, ob sich die Verteilerleitungen in einem guten Zustand befinden und eingerastet sind. Füllen Sie den Tank 1/3 mit Wasser.
Página 7
Sandabzugvorrichtung “SANDVAK” verwendet werden, die mittels eines gewöhnlichen Gartenschlauchs an eine Wasserleitung angeschlossen werden kann. Der Filter kann auch leergeschöpft werden. Triton® : Kippen Sie zuerst den oberen Rohrleitungsaufbau zur Seite (siehe “Inbetriebnahme”). Hierzu muss das Gewinde wie beim Befüllen geschützt werden.
Página 8
Triton® : Wees voorzichtig bij het installeren van de afsluiting. De afsluiting moet vrij ronddraaien in de filter. Als u enige weerstand ondervindt bij het aanbrengen van de afsluiting, verwijder deze dan rustig door tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Zet de 6-standen klep in de positie “Spoelen van het filter”. 3. Laat de pomp weer draaien, net zo lang tot het water helder is (Triton®: ca. 5-10 minuten Tagelus®: 3 minuten). 4. Zet de pomp uit en sluit de watertoevoer naar de pomp af.
Página 10
Triton®: Eerst het bovenste verdeelsysteem opzij kantelen (zie “Inwerkingstelling”). Hierbij dient de schroefdraad te worden beschermd, zoals bij het vullen. Opletten dat de onderste verdeelpijpen niet worden beschadigd. Het zand in de filter moet elke 5 jaar vervangen worden. Overwinteren De filter, de pomp en de leidingen moeten worden leeggemaakt om ze tegen vorst te beschermen.
Página 12
Vérifiez que le diffuseur et les crépines sont en parfait état. Le sable s’introduit par l’ouverture supérieure du filtre. Triton® : Inclinez le diffuseur supérieur sur le côté jusqu’à ce qu’il s’enclique, et assurez-vous que les répartiteurs sont en bon état et correctement encliqués.
Página 13
être raccordé à l’eau de conduite comme un tuyau d’arrosage. On peut également retirer le sable. Triton® : Tournez d’abord le diffuseur supérieur (voir “Utilisation”). Protégez alors le filetage, exactement comme au remplissage. Faites attention à ce que les répartiteurs inférieurs ne soient pas endommagés.
Triton® : Tener cuidado con la instalación de la tapa. La tapa debe girar libremente en el filtro. Cuando uno siente resistencia al instalar la tapa, debe quitarla girándola en el sentido contrario al reloj. El hilo de empiezo del tanque y de la tapa deben juntarse perfectamente para aplicar la tapa correctamente.
(pueden resultar dañados en el transporte). La arena se introduce por la abertura superior del filtro. Triton® : Mueva lateralmente el sistema difusor superior hasta que quede bien fijo y se oiga un clic. Llene una tercera parte del filtro con agua.
Se puede también vaciar el filtro manualmente. Triton® : Para reemplazar la arena: girar el difusor superior lateralmente (véase “Puesta en marcha”). En tal caso, proteger la rosca.
Página 18
Verificare che la stella degli otto ripartitori inferiori sia in perfetto stato. La sabbia va introdotta attraverso l’ingresso superiore del filtro. Triton® : Inclinare il sistema di diffusione superiore fino a che non raggiunge la posizione di stabilità e verificare che il tubo di dis- tribuzione sia in buono stato e fisso.
Página 19
Triton® : Capovolgere il diffusore superiore (vedi “Utilizzo”). Per effettuare questa operazione è necessario proteggere la filettatura come durante il riempimento. Fare attenzione a non danneggiare i diffusori inferiori. Sostituire la sabbia ogni 5 anni. Chiusura invernale Svuotare filtro, pompa e tubazioni per proteggerli dal gelo. Svitare il rubinetto con l’estremità della colonna del tubo di 180° verso sinistra (non svitare completamente) ed aprire la valvola di sfiato dell’aria.
Página 20
Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden. Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.