5.1 Ajuste y montaje de la fijación a la mesa .....................8 5.2 Ajuste de la guía ..........................9 5.3 Tapones de silicona para el aislamiento térmico (solo HEMTEK ST) ............9 5.4 Ajuste del peso de presión........................10 5.5 Tobera de soldadura .........................10 6.
Instrucciones de servicio (traducción de las instrucciones de servicio originales) Le felicitamos por la compra de este HEMTEK ST / K-ST. Ha adquirido una soldadora automática de aire caliente de primera calidad. Ha sido desarrollada y producida según el nivel de conocimientos más actual de la industria transformadora de plásticos.
1.1 Uso previsto por el fabricante El HEMTEK ST / K-ST está diseñado para la soldadura profesional de lona en interiores. Utilice solo repuestos y accesorios originales de Leister, ya que, de lo contrario, no podrán hacerse efectivos los derechos de garantía.
La denominación del modelo y la serie se encuentran en la placa de características (8) del equipo. Anote estos datos en el manual de instrucciones y haga referencia siempre a ellos cuando realice consultas a nuestros representantes o al servicio técnico Leister autorizado. Modelo: ................................
4.3 Vista general de las piezas del equipo HEMTEK ST 1. Sopladores de aire caliente 13. Tapón de silicona (retirar para la soldadura de burletes) 2. Asa de transporte 14. Guía para rebordes, rebordes abiertos y burletes 3. Cilindro elevador eléctrico 15.
Página 7
HEMTEK K-ST 1. Sopladores de aire caliente 13. Rueda motriz 2. Asa de transporte 14. Rueda de apriete 3. Cilindro elevador eléctrico 15. Peso ajustable 4. Unidad de fijación del soplador de aire caliente 16. Tobera de burlete con solapa 5.
Los soportes de fijación pueden ajustarse a distintas mesas con los tornillos Allen. 2 tornillos Allen por soporte Montaje del HEMTEK ST / K-ST sobre la fijación a la mesa • Monte la fijación a la mesa en la mesa con los tornillos Allen incluidos (comprobar estabilidad) •...
• El grabado en el tubo de inserción va de izquierda a derecha para el ajuste básico de las toberas a 40, 30 o 20 mm (solo rebordes soldados en toda la superficie). 5.3 Tapones de silicona para el aislamiento térmico (solo HEMTEK ST) El conducto de guiado de burlete solo se utiliza para la soldadura de burletes.
No toque el conducto del elemento de calefacción ni la tobera si están calientes. Deje siempre que antes se enfríe el equipo. Ajuste básico de las toberas de soldadura del HEMTEK ST. A 26 mm Distancia al eje motriz 2 mm Voladizo de la tobera 1 mm Desfase de altura Ajuste básico de las toberas de soldadura del HEMTEK K-ST.
Página 11
Medida (A) Ajustar (1 tornillo Allen) y desplazar simultá- neamente con el accionamiento lineal. Medida (B) Ajustar (4 tuercas hexagonales) Medida (C) Ajustar (4 tornillos Allen) 4 tornillos Torx combinados Rueda motriz paralela al patín de la tobera 2 tornillos Allen + 4 tuercas hexagonales (de la medida B) horizontal A modo de comprobación, haga que la tobera entre y salga en frío repetidas veces y, en caso necesario, realice un...
6. Puesta en marcha del HEMTEK ST / K-ST 6.1 Entorno de trabajo y seguridad Use la soldadora automática de aire caliente únicamente en espacios con buena ventilación. Nunca utilice la soldadora automática de aire caliente en entornos potencialmente explosivos o infla- mables, y guarde siempre distancia con materiales inflamables o gases explosivos.
6.4 Arranque del equipo Peligro de quemaduras No toque el tubo de la resistencia, la tobera ni los componentes cercanos a esta mientras estén calientes. Deje siempre que antes se enfríe el equipo. No apunte a personas ni a animales con el chorro de aire caliente. •...
7. Guía de referencia rápida HEMTEK ST / K-ST Peligro de aplastamiento Existe peligro de aplastamiento junto al mecanismo de inclinación al bascular el soplador de aire caliente. Peligro de atrapamiento Con el equipo en marcha, existe peligro de atrapa- miento junto a los rodillos de accionamiento.
• Guía (14) mal colocada (véase el apartado 5.2 Ajuste de la guía). • Tobera de soldadura (18) mal colocada (véase el apartado 5.5 Tobera de soldadura). • Fijación a la mesa (7) no paralela al HEMTEK ST / K-ST (véase apartado 5.1 Ajuste y montaje de la fijación a la mesa) •...
14. Declaración de conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Suiza confirma que este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas UE en la versión comercializada por nosotros. Directivas: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normas armonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
Página 17
6.7 Spegnimento dell'apparecchio/manutenzione ..................28 7. Quick Reference Guide HEMTEK ST / K-ST .....................29 8. Messaggi di avviso (HEMTEK ST / K-ST) ....................29 9. Domande frequenti, cause e rimedi (HEMTEK ST / K-ST) ...............30 10. Accessori ..............................30 11. Assistenza e riparazioni ........................30 12.
Istruzioni per l'uso (traduzione delle Istruzioni per l'uso originali) Congratulazioni per l’acquisto del prodotto HEMTEK ST / K-ST! Avete optato per una saldatrice automatica ad aria calda di primissima scelta, sviluppata e prodotta secondo lo stato attuale della tecnica dell'industria di lavorazione dei materiali plastici. Per la produzione sono stati impiegati materiali di alta qualità.
1.1 Utilizzo conforme La HEMTEK ST / K-ST è destinata all'impiego professionale in locali chiusi per la saldatura di teloni. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori Leister originali, in caso contrario decade qualsiasi diritto alla garanzia. Metodi di saldatura e tipi di materiali HEMTEK ST: •...
Per il sollevamento manuale della saldatrice automatica ad aria calda utilizzare la maniglia da trasporto (2). 4. La vostra HEMTEK ST / K-ST 4.1 Targhetta e identificazione La designazione del tipo e il numero di matricola sono indicati sulla targhetta (8) del Vostro apparecchio.
4.3 Panoramica delle parti dell'apparecchio HEMTEK ST 1. Riscaldatore autonomo 14. Guida per orlatura, orlatura aperta e saldatura 2. Maniglia di trasporto di rinforzo 3. Cilindro di sollevamento elettrico 15. Ruota motrice 4. Unità di fissaggio soffiante dell'aria calda 16. Ruota di pressione 5.
Página 22
HEMTEK K-ST 1. Riscaldatore autonomo 13. Ruota motrice 14. Ruota di pressione 2. Maniglia di trasporto 15. Peso regolabile 3. Cilindro di sollevamento elettrico 16. Ugello di rinforzo con asola 4. Unità di fissaggio soffiante dell'aria calda 17. Potenziometro velocità 5.
2 x viti a brugola per ogni piedino Montaggio della HEMTEK ST / K-ST sul sistema di fissaggio da banco • Montare il sistema di fissaggio sul banco uti- lizzando le viti a brugola fornite in dotazione (verificare la stabilità!)
• Incisione sul tubo di supporto da sinistra verso destra per l'impostazione base 40, 30, 20 mm dell'ugello (solo orlatura realizzata sull'intera superficie). 5.3 Protezione termica (tappo in silicone, solo HEMTEK ST) Il tubo di guida per il rinforzo viene utilizzato solo per la saldatura con rinforzo.
Non toccare il tubo dell’elemento riscaldante e l’ugello quando sono roventi. Lasciar raffreddare prima l'apparecchio! Di seguito è descritta l'impostazione base degli ugelli di saldatura della HEMTEK ST A 26 mm Distanza dall'asse di azionamento B 2 mm Sporgenza ugello C 1 mm Scarto verticale Di seguito è...
Página 26
Misura (A) Impostare (1 × vite a brugola) e spostare uniformemente con l'azionamento lineare. Misura (B) Impostare (4 × dadi esagonali) Misura (C) Impostare (4 × viti a brugola) 4 x viti combinate con testa torx Parallelismo tra ruota motrice e piedino dell'ugello 2 x viti a brugola + 4 x dadi esagonali (da misura B)
6. Messa in servizio della HEMTEK ST / K-ST 6.1 Ambiente di lavoro e sicurezza La saldatrice automatica ad aria calda è progettata per essere utilizzata esclusivamente all’interno di locali ben aerati. Non impiegare mai la saldatrice automatica ad aria calda in ambienti o aree a rischio di esplosione o in cui sia presente un rischio di infiammabilità...
6.4 Avviamento dell'apparecchio Pericolo di scottature! Non toccare il tubo dell’elemento riscaldante, l’ugello e i componenti nelle immediate vicinanze dell'ugello quando sono roventi. Lasciar raffreddare prima l'apparecchio! Non dirigere il getto di aria calda verso persone o animali! • Dopo aver preparato l'ambiente di lavoro e la saldatrice automatica ad aria calda secondo quando descritto in precedenza, collegare l'apparecchio alla tensione di rete.
7. Quick Reference Guide HEMTEK ST / K-ST Pericolo di rimanere incastrati! Durante la rotazione del soffiante dell'aria calda sussiste il pericolo di rimanere incastrati nel mec- canismo di ribaltamento! Pericolo di intrappolamento! Durante il funzionamento sussiste il pericolo di intrappolamento nel rullo di trascinamento! Pericolo di scottature! Non toccare il tubo dell’elemento riscaldante,...
• Ugello di saldatura (18) impostato in modo errato (vedi Cap. 5.5 Ugello di saldatura). • Sistema di fissaggio da banco (7) non parallelo alla saldatrice HEMTEK ST / K-ST (vedi Cap. 5.1 Impostazione e montaggio del sistema di fissaggio da banco) •...
14. Dichiarazione di conformità Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil/Svizzera certifica che il presente prodotto, nella versione immessa in commercio dall’azienda, soddisfa i requisiti delle direttive UE riportate di seguito. Direttive: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Norme armonizzate: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
Página 32
6.7 Apparaat uitschakelen/onderhoud .....................43 7. Quick Reference Guide HEMTEK ST / K-ST .....................44 8. Waarschuwingsmeldingen (HEMTEK ST / K-ST) ..................44 9. Veel gestelde vragen, oorzaken en maatregelen (HEMTEK ST / K-ST) ...........45 10. Toebehoren ............................45 11. Klein onderhoud en reparaties ......................45 12.
Gebruikershandleiding (Vertaling van de originele gebruikershandleiding) Wij feliciteren u met de aanschaf van uw HEMTEK ST / K-ST! U heeft voor een eerste klas heteluchtlasautomaat gekozen. De heteluchtlasautomaat is ontwikkeld en geproduceerd met de meest recente kennis in de kunststof verwerkende industrie.
1.1 Gebruik volgens de voorschriften De HEMTEK ST / K-ST is ontworpen voor professioneel gebruik in gebouwen voor het lassen van dekzeilen. Gebruik uitsluitend originele Leister reserveonderdelen en toebehoren, anders kan er geen beroep kan worden gedaan op de (kwaliteits)garantie.
4.1 Typeplaatje en identificatie De typemarkering en standaardmarkering zijn aangebracht op het typeplaatje (8) op het apparaat. Neem deze informatie over in uw gebruikershandleiding en verwijs bij aanvragen aan onze vertegenwoordiging of geautoriseerde Leister servicedienst altijd naar deze gegevens. Type: ................................Serienummer: ..............................
5. Instellingen op de HEMTEK ST / K-ST 5.1 Instellen en montage van de tafelbevestiging Gebruik het apparaat uitsluitend op stabiele tafels of werkbanken, die de belasting kunnen dragen zonder om te vallen. Voor het transport van de automaat zijn twee personen nodig.
• Gravure op inschuifbuis is van links naar rechts voor de basisinstelling 40, 30, 20 mm mondstuk (alleen op het hele oppervlak dichtgelaste zoom). 5.3 Warmtebescherming siliconenstop (alleen HEMTEK ST) De boordgeleidingsbuis wordt alleen voor het lassen van boord gebruikt. Bij zomen en open zomen wordt deze buis met de siliconenstop (13) afgesloten.
Gevaar voor brandwonden! Het verwarmingselementbuis en mondstuk niet aanraken als deze heet zijn. Laat het apparaat altijd eerst afkoelen! Hieronder de basisinstelling van de lasmondstukken van uw HEMTEK ST. A 26 mm Afstand tot aandrijfas B 2 mm Overhangend gedeelte mondstuk C 1 mm Hoogteverspringing Hieronder de basisinstelling van de lasmondstukken van uw HEMTEK K-ST.
Página 41
Afmeting (A) Instellen (1 × inbusschroef) en gelijkmatig met lineaire aandrijving verschuiven. Afmeting (B) Instellen (4 × 6-kant moer) Afmeting (C) Instellen (4 × inbusschroeven) 4 x combi-torxschroeven Evenwijdig aandrijfwiel naar mondstukschoen 2 x inbusschroeven + 4 x 6-kant-moer (van afmeting B) horizontaal Ter controle het mondstuk in koude toestand meerdere keren inbrengen en eruit halen en eventueel fijn afstellen.
6. Inbedrijfstelling van uw HEMTEK ST / K-ST 6.1 Werkomgeving en veiligheid Gebruik de heteluchtlasautomaat uitsluitend in goed geventileerde ruimten. Plaats de heteluchtlasautomaat nooit in een explosiegevaarlijke omgeving of licht ontvlambare omge- ving en houdt steeds afstand tot brandbare materialen of explosieve gassen! Lees het informatieblad betreffende de materiaalveiligheid van de fabrikant en volg de aanwijzingen op.
6.4 Apparaat starten Gevaar voor brandwonden! Verwarmingselementbuis, mondstuk en componenten in directe nabijheid van het mondstuk niet aanraken als deze heet zijn. Laat het apparaat altijd eerst afkoelen! Richt de hete luchtstroom nooit op personen of dieren! • Als de werkomgeving en de heteluchtlasautomaat overeenkomstig de beschrijving is voorbereid, sluit u de hete- luchtlasautomaat aan op de netspanning.
7. Quick Reference Guide HEMTEK ST / K-ST Gevaar voor inklemming! Bij het in- en uitzwenken van de heteluchtblazer bestaat bij het kantelmechanisme gevaar voor inklemming! Verstrikkingsgevaar! Tijdens bedrijf bestaat bij de aandrijfrol verstrikkingsgevaar! Gevaar voor brandwonden! Verwarmingselementbuis, mondstuk en compo- nenten in directe nabijheid van het mondstuk niet aanraken als deze heet zijn.
• Geleider (14) verkeerd afgesteld (zie hfst. 5.2 Afstellen geleider). • Lasmondstuk (18) verkeerd afgesteld (zie hfst. 5.5 Lasmondstuk). • Tafelbevestiging (7) niet evenwijdig aan HEMTEK ST / K-ST (zie hfst. 5.1 Instellen en montage van de tafelbe- vestiging) • Materiaal goed met de hand geleiden.
14. Conformiteitsverklaring Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kägiswil (Zwitserland) bevestigt dat dit product in de door ons in het handelsverkeer gebrachte uitvoering in overeenstemming is met de onderstaande EG-richtlijnen. Europese Richtlijnen: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Geharmoniseerde normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...