Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

COMET
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
D
GB
F
I
NL
E
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister COMET

  • Página 1 ® COMET Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2 Sie haben sich für einen erstklassigen Heizkeil-Schweissautomaten entschieden, der aus hochwertigen Materialen besteht. Dieses Gerät wurde nach den neuesten Schweisstechnologien entwickelt und produziert. Jeder COMET wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt. Congratulations on purchasing an automatic wedge welding machine COMET You have chosen a top-class automatic wedge welding machine made of high-quality materials.
  • Página 3 Verfügung aufbewahren. Leister COMET Heizkeil-Schweissautomat Anwendung • COMET für Tunnel-, Erd- und Wasserbau Überlappschweissen und Konfektionieren von Folien und Dichtungsbahnen. Überlappungsbreite max. 125 mm • COMET für Unterdach-Folien und Dichtungsbahnen Überlappschweissen und Konfektionieren von Unterdach-Folien und Dichtungsbahnen mit definierter Überlappungsbreite von 60 –...
  • Página 4 Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt. Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Konformität Leister Technologies AG, Galileostrasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt. Richtlinien:...
  • Página 5 50 / 60 50 / 60 Temperatur, stufenlos max. 420 max. 420 max. 420 max. 420 Konformitätszeichen Schutzklasse I Technische Änderungen vorbehalten COMET, Tunnel-, Erd- und Wasserbau Keillänge Breite Heizkeil Andrere Keilnahtbreite auf Anfrage Schweissnahtbreite 2 × 15 2 × 15 2 ×...
  • Página 6 Funktionsbeschreibung • Heizsystem Die Heizkeil-Temperatur ist stufenlos einstellbar und elektronisch geregelt. Je nach Material- stärke kann bei Bedarf die Heizkeilposition stufenlos eingestellt werden. Schnittmodell Heizskeilystem Niederhalterrolle Obere Dichtungsbahn Obere Antriebs-/ Andrückrolle Einstellschraube Schweissrichtung Heizkeil Heizkeil Untere Antriebs-/ Andrückrolle Untere Dichtungsbahn Führungsrolle hinten Führungsrolle vorne •...
  • Página 7 Gerätebeschreibung Tunnel-, Erd- und Wasserbau Unterdachbahnen 1 Netzanschlussleitung 16 Schlauch zu Heizkeil 2. Gehäuse für Antriebsmotor und Elektronik 17 Niederhalterrolle 3 Hauptschalter 18 Führungsrolle vorne 4 Tastenfeld 19 Führungsrolle hinten 5 Display 20 Untere Antriebs-/Andrückrolle 6 Antrieb/Getriebe 21 Obere Antriebs-/Andrückrolle 7 Heizkeil 22 Kette 8 Ballengriff für Heizkeilschlitten...
  • Página 8 Einstellen der Schweissparameter Fügekraft Arretierung Spannhebel (12) seitlich drücken und gleichzeitig Spannhebel (9) nach oben schwenken. Sicherungs mutter (11) von Hand lösen. Spannarm (31) mittels Einstellmutter Fügekraft (10) auf die maximale Öffnung einstellen. Spannarm (31) mittels Spannhebel (9) spannen. Teststreifen (untere und obere Membrane) des zuverschweissenden Materials zwischen untere Antriebs-/ Andrückrolle (20) und obere Antriebs-/Andrückrolle (21) einlegen.
  • Página 9 Einstellen der Schweissparameter Schweisstemperatur – Schweisstemperatur mit den Tasten einstellen. Die Temperatur ist vom Material und der Umgebungs - temperatur abhängig. Eingestellter SOLL-Wert wird auf dem Display angezeigt. Mit Tasten (gleichzeitig drücken) Heizung einschalten. Aufheizzeit ca. 5 Minuten. Cursor blinkt Heizung auf Display –...
  • Página 10 Schweissvorbereitung • Verlegung von Folien und Dichtungsbahnen im Tunnel-, Erd und Wasserbau. Überlappungsbreite 80 mm bis 125 mm. • Verlegung von Unterdach-Folien und Dichtungsbahnen im Dachbau. Überlappungsbreite 60 mm bis 70 mm. • Folien und Dichtungsbahnen müssen zwischen der Überlappung sowie auf der Oberseite und Unterseite sauber sein.
  • Página 11 Betriebsbereitschaft Kontrolle des Schweissvorganges und Anzeige Nr. Level Fehlererkennung mittels Anzeige von Antrieb/Heizung Main Control Leistungsbedarf. 1. Geschwindigkeit IST–Wert 2. Geschwindigkeit SOLL–Wert Leistung < Überlast-Anzeige 3. Temperatur IST–Wert Heizung/Antrieb aktiv 4. Temperatur SOLL–Wert Leistung Anzeige 4 Heizung Fehler-Ursache nach Aufheizzeit 100 % •...
  • Página 12 Schweissablauf für Tunnel- Erd- und Wasserbau • Schweissparameter einstellen (siehe Seite 8, 9). • Heizkeiltemperatur muss erreicht sein. • Schweissautomat in die überlappgelegte Dichtungsbahn oder Folie einfahren und positionieren. • Antriebsmotor mit Taste auf Tastenfeld (4) einschalten. • Heizkeil (7) einfahren. Grafik B •...
  • Página 13 Schweissablauf für Unterdach • Die Fügekraft muss dem Schweissmaterial angepasst werden (siehe Schweissparameter, Fügekraft Seite 8). • Heizkeiltemperatur muss erreicht sein. • Schweissautomat in die überlappgelegte Dichtungsbahn oder Folie bis an den Anschlag der Führungsbleche unten (30) / oben (29) einfahren und positionieren.
  • Página 14 Einstellen Heizkeil und Führungsrolle Arretierung Spannhebel (12) seitlich drücken und gleichzeitig Spannhebel (9) nach oben schwenken. Sicherungs mutter (11) von Hand lösen. Spannarm (31) mittels Einstellmutter Fügekraft (10) auf die maximale Öffnung einstellen. Einstellschraube Heizkeil (27) lösen. Der Heizkeil (7) sollte leicht nach unten neigen. Luftspalt zwischen Folienführung (32) und Heizkeil (7) ca.
  • Página 15 Einstellen Heizkeil und Führungsrolle — Einstellung der Führungsrolle hinten (19) Sechskantschraube (32) lösen. Das zu verschweissende Material einlegen. Fügekraft einstellen (siehe Seite 8). Heizkeil (7) einfahren. Spannarm (31) mittels Spannhebel (9) spannen. — Einstellung Heizkeil mit 2 Heizpatronen Die Führungsrolle vorne (18) und Führungsrolle hinten (19) müssen mit der Andrückrolle (20) eine Linie bilden, wobei die Führungsrolle hinten (19) ca.
  • Página 16 Umrüstung obere Antriebs-/Andrückrolle Bei verschiedenen Anwendungen, zum Beispiel Tunnel- oder Tiefbau, werden mit dem Leister COMET verschiede- ne Überlappnähte hergestellt. Diese unterscheiden sich in der Schweiss nahtbreite und Prüfkanalbreite. Auch wer- den Schweiss nähte ohne Prüfkanal hergestellt. Um diese verschiedenen Überlappnähte zu realisieren, müssen die entsprechenden Antriebs-/Andrückrollen montiert werden.
  • Página 17: Service Und Reparatur

    Zubehör • Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden. Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Wartung • Heizkeil (7) mit Bürste reinigen. • Antriebs-/Andrückrolle (20/21) mit Drahtbürste reinigen.
  • Página 18 Leister COMET Automatic Wedge Welding Machine Application • COMET for tunnel construction, groundworks and hydraulic engineering Overlap welding and confectioning films and sealing membranes. Maximum overlap width 125 mm • COMET for sub-roof Overlap welding and confectioning sub-roof films and sealing membranes with a defined overlap width of 60 –...
  • Página 19 Children are not authorized to use this device. Protect the device from damp and wet. Conformity Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EC directives Directives:...
  • Página 20 420 max. 420 max. 420 max. 420 Mark of conformity Protection class I Technical data and specifications are subject to change without prior notice COMET, tunnel construction, groundworks and hydraulic engineering Length of wedge Width hot wedge Other wedge seam widths on request Weld seam width 2 ×...
  • Página 21: Description Of Functions

    Description of functions • Heating system The hot air temperature is steplessly adjustable and electronically controlled. According to the material thickness the hot wedge position can be steplessly adjusted as required. Cross-sectional diagram of hot wedge system Pinch roller Upper geomembrane liner Upper drive / pressure roller Adjustment screw...
  • Página 22 Description of tool Tunnel construction, groundworks and hydraulic Sub-roof membranes engineering 1 Power supply cord 16 Tube to hot wedge 2 Housing for drive motor and electronics 17 Pinch roller 3 Main switch 18 Front guide roller 4 Keyboard 19 Rear guide roller 5 Display 20 Lower drive/pressure roller 6 Drive/power transmission...
  • Página 23 Adjustment of the welding parameters Welding pressure Press the lever locking mechanism (12) to the side and at the same time rotate the lever for welding pressure (9) upwards. Manually loosen the locking screw (11). Using the adjusting screw for welding pressure (10) adjust the clamping arm (31) to maximum opening.
  • Página 24 Adjustment of the welding parameters Welding temperature – Set the welding temperature with the keys. The temperature is dependent on the material and the ambient temperature. The in-put SET value will be shown on the display. Switch on the heating by pressing the keys simultaneously.
  • Página 25: Welding Preparations

    Welding preparations • Laying film and sealing membranes for tunnel construction, groundworks and hydraulic engineering. Overlap width 80 mm to 125 mm. • Laying sub-roof film and sealing membranes for roof construction. Overlap width 60 mm to 70 mm. • Films and sealing membranes must be clean between the overlap and on the upper and lower surfaces.
  • Página 26 Operating conditions Check the welding process and identify Display no. Level faults by means of the display of power Drive / heating Main Control consumption. 1. Welding speed ACTUAL value Power 2. Welding speed SET value consumption < Overload Indication 3.
  • Página 27 Welding procedure for tunnel construction, groundworks and hydraulic engineering Adjust welding parameters • (see page 23, 24). • The hot wedge temperature must be reached. Guide and position the automatic welding machine into the over-lapped geomembrane liner or film. • Switch on drive motor with key on keyboard (4) •...
  • Página 28 Sub-roof welding procedure • The welding pressure must be adjusted to the material to be welded (see Welding Parameters, Welding Pressure, Page 23). • The hot wedge temperature must be reached. • Guide the welding machine into the overlapped sealing membrane or film as far as the end stop position of the lower (30) / upper (29) guide plates.
  • Página 29 Adjusting the hot wedge and the guide roller Press the lever locking mechanism (12) to the side and at the same time rotate the lever for welding pressure (9) upwards. Manually loosen the locking screw (11). Using the adjusting screw for welding pressure (10) adjust the clamping arm (31) to maximum opening.
  • Página 30 Adjustment of the hot wedge and the guide roller — Adjustment of the rear guide roller (19) Slacken the hexagon socket screw (32). Insert the material to be welded. Adjust the welding pressure (see Page 23). Engage the hot wedge (7). Tension the clamping arm (31) using the lever for welding pressure (9).
  • Página 31 For various applications, for example tunnel construction or civil engineering at or below ground level, various overlap-welded seams can be manufactured with the LEISTER Comet. These differ in the width of the welded seam and the width of the test channel. Also welded seams without a test channel can be manufactured. In order to implement these different overlapped seams, the appropriate drive/pressure rollers must be fixed.
  • Página 32: Service And Repair

    • The tool should be checked after a maximum of approx. 1000 hours running time by an authorised Ser- vice Centre • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and relia- ble repair service within 24 hours, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
  • Página 33 Leister COMET Soudeuse automatique à panne chauffante Utilisation • COMET pour terrassement, construction hydraulique et de tunnel Soudage par recouvrement et confection de films et revêtements d'étanchéité. Longueur de recouvrement max. 125 mm • COMET pour sous-toiture Soudage par recouvrement et confection de films de sous-toiture et de revêtements...
  • Página 34: Elimination De Déchets

    Protéger l’appareil contre les saletés et l'humidité. Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ce produit correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans la version commercialisée par notre entreprise, aux réglementations figurant dans les directives européennes désignées ci-dessous...
  • Página 35 420 max. 420 max. 420 max. 420 Signe de conformité Classe de protection I Sous réserve de modifications techniques COMET, terrassement, construction hydraulique et de tunnel Longueur de la panne chauffante Largeur de la panne chauffante Autre largeur de chanfrein de clavette sur demande Largeur de soudure 2 ×...
  • Página 36: Description Des Fonctions

    Description des fonctions • Système de chauffe La température de la panne chauffante est réglable de manière continue et réglée électroniquement. Suivant l’épaisseur du matériau, la position de la panne chauffante peut au besoin être réglée en continu. Coupe du système à panne chauffante Galet d’appui Feuille d’étanchéité...
  • Página 37: Description De L'appareil

    Description de L’appareil Terrassement, construction hydraulique Revêtements pour sous-toiture et de tunnel 1 Câble électrique 16 Tuyau pour clavette thermique 2 Boîtier de commande de moteur et électronique 17 Niederhalterrolle 3 Interrupteur principal 18 Galet du support inférieur 4 Touches 19 Galet de guidage arrière 5 Affichage (digital) 20 Galet inférieur d’entraînement - pression...
  • Página 38: Réglage Des Paramètres De Soudage

    Réglage des paramètres de soudage Force d’assemblage Appuyez latéralement sur l'arrêt du levier de serrage (12) et basculez simultanément le levier de ser- rage (9) vers le haut. Dévissez l'écrou de blocage (11) à la main. Réglez le bras de serrage (31) au moyen de l'écrou de réglage pour force d’assemblage (10) sur l'ouverture maximale.
  • Página 39 Réglage des paramètres de soudage Température de soudage – Régler la température de soudage au moyen des touches . La température dépend du matériau et de la température ambiante. La valeur de consigne réglée est indiquée sur l’affichage. Enclen- cher la chauffe au moyen des touches (presser simultanément).
  • Página 40: Préparation Du Soudage

    Préparation du soudage • Pose de films et de revêtements d'étanchéité pour terrassement, construction hydraulique et de tunnel. Longueur de recouvrement de 80 mm à 125 mm. • Pose de films de sous-toiture et de revêtements d'étanchéité pour construction de toiture. Longueur de recouvrement de 60 mm à...
  • Página 41: Préparation Avant Mise En Oeuvre

    Préparation avant mise en oeuvre Contrôle du processus de soudage et de la Affichage no Niveau détection d’erreurs, au moyen de l’affichage Entraînement / chauffe principal de contrôle de la puissance utilisée 1. Vitesse Valeur réelle 2. Vitesse Valeur de consigne Puissance 3.
  • Página 42 Déroulement du soudage pour terrassement, construction hydraulique et de tunnel • Réglage des paramètres de soudage, se référer à la page 38, 39. • La température de la panne chauffante doit être atteinte. • Insérer et positionner la machine à souder automatique dans le recouvrement. •...
  • Página 43 Déroulement du soudage pour sous-toiture • La force d'assemblage doit être adaptée au matériau de soudage (voir Paramètres de soudage, Force d'assemblage, Page 38). • La température de la clavette thermique doit être atteinte. • Entrez et positionnez la soudeuse automatique jusqu’à la butée de la tôle de guidage inférieure (30) / supérieure (29) entre les revêtements d’étanchéité...
  • Página 44 Réglage de la clavette thermique et des galets du support Appuyez latéralement sur l'arrêt du levier de serrage (12) et basculez simultanément le levier de serrage (9) vers le haut. Dévissez l'écrou de blocage (11) à la main. Réglez le bras de serrage (31) au moyen de l'écrou de réglage pour force d'assemblage (10) sur l'ouverture maximale.
  • Página 45 Réglage de la clavette thermique et des galets du support — Réglage du galet de guidage arrière (19) Dévissez la vis à 6 pans (32). Positionnez le matériau à souder. Réglez la force d'assemblage (voir page 38). Insérez la panne chauffante (7). Serrez le bras de serrage (31) au moyen du levier de serrage (9).
  • Página 46 Dans des applications diverses telles que construction de galeries ou génie civil, diverses soudures par recouvrement sont realiseés au moyen du LEISTER Comet. Celles-ci se différencient par la largeur des soudures et la largeur du canal de contrôle. Des soudures sont également realisées sans canal de con- trôle.
  • Página 47: Service Et Réparation

    Accessoires • On ne doit utiliser que des accessoires Leister. Instruction • La société Leister Technologies AG et ses points de service autorisés proposent des cours de soudage et des formations à titre grâcieux. Informations à l’adresse www.leister.com. Maintenance • Nettoyer la panne chauffante (7) avec une brosse métallique.
  • Página 48 Leister COMET Máquina automática de soldar con cuña calient Aplicacion • COMET para construcción de túneles, movimientos de tierras y obras hidráulicas Soldadura de solape y producción en serie de láminas y bandas impermeabilizantes Anchura de solape máx. 125 mm •...
  • Página 49: Conformidad

    Proteger el aparato contra vapor y humedad. Conformidad Leister Technologies AG, Galileostrasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma, que este producto, conforme a la ejecución que comercializamos, cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directrices de la CE. Directrices:...
  • Página 50: Datos Tecnicos Comet

    420 max. 420 max. 420 max. 420 Marca de conformidad Clase de protección I Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas COMET para construcciones de túneles, movimientos de tierra y obras hidráulicas Largo de la Tobera Cuña caliente ancha Otras anchuras de cordón a petición Ancho de soldadur 2 ×...
  • Página 51: Descripcion De Funciones

    Descripcion de funciones • Sistema calefactor la temperatura de la cuña caliente es ajustable electrónicamente sin escala y está controlada electrónicamente. Según el espesor del material, la posición de la cuña caliente se puede ajustar sin escala, en caso necesario. Diagrama en sección transversal del sistema calefactor Revestimiento superior Rodillo de retención...
  • Página 52: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Construcciones de túneles, movimientos Bandas para construcciones bajo cubierta de tierra y obras hidráulicas 1 Cable de la red 17 Rodillo de retención 2 Carcasa para motor accionamiento y electrónica 18 Rodillo de guía delantero 3 Interruptor principal 19 Rodillo de guía trasero 4 Teclado 20 Rodillo inferior de accionamiento/ presión...
  • Página 53: Ajustar Los Parámetros De Soldadura

    Ajustar los parámetros de soldadura Presión de soldadura Presionar lateralmente la palanca del mecanismo de bloqueo (12) y abatir hacia arriba al mismo tiempo la palanca de retención (9). Aflojar manualmente la tuerca de seguridad (11). Ajustar el brazo de retención (31) con tuerca de ajuste, presión de soldadura (10) a la máxima apertura.
  • Página 54 Ajustar los parámetros de soldadura Temperatura de soldadura – Ajustar la temperatura de soldadura con las teclas . La temperatura debende del material y de la temperatura ambiente. El valor-TEORICO ajustado se indica en la pantella con las teclas , ajustar la calefacción.
  • Página 55: Preparación De La Soldadura

    Preparación de la soldadura • Colocación de láminas y bandas impermeabilizantes en construcciones de túneles, movimientos de tierras y obras hidráulicas. Ancho de solape desde 80 mm hasta 125 mm. • Colocación de láminas y bandas impermeabilizantes en construcciones bajo cubierta en la construcción y renovación de tejados.
  • Página 56: Soldadura De Prueba

    Condiciones de funcionamiento Control de proceso de soldadura y detección Pantalla Nº Level de errores por medio de la indicación de Motor/Calentamiento Main Control necesidad de potencia. 1. Velocidad de soldadura Valor ACTUAL 2. Velocidad de soldadura Valor Determinado Consumo energético 3.
  • Página 57: Proceso De Soldadura Para Construcciones De Túneles, Movimientos De Tierra Y Obras Hidráulicas

    Proceso de soldadura para construcciones de túneles, movimientos de tierra y obras hidráulicas • Ajustar los parámetros de soldadura, ver páginas 53, 54. • Debe alcanzarse la temperatura de la cuña caliente. • Introducir y colocar la máquina de soldadura automática dentro de la lámina de impermeabilización o película. •...
  • Página 58: Proceso De Soldadura Para Trabajos Bajo Cubierta

    Proceso de soldadura para trabajos bajo cubierta • La presión de soldadura debe estar adaptada al material de soldadura (véase Parámetros de soldadura, Presión de soldadura página 53). • Debe haberse alcanzado la temperatura de la cuña caliente. • La soldadora automática debe conducirse y colocarse en la banda impermeabilizante o lámina solapada hasta que toque con las chapas de guía inferior (30) / superior (29).
  • Página 59 Ajuste de la cuña caliente y del rodillo de guía Presionar lateralmente la palanca del mecanismo de bloqueo (12) y abatir hacia arriba al mismo tiempo la palanca de retención (9). Aflojar manualmente la tuerca de seguridad (11). Ajustar el brazo de retención (31) con tuerca de ajuste, presión de soldadura (10) a la máxima apertura.
  • Página 60 Ajuste de la cuña caliente y del rodillo de guía — Ajuste del rodillo de guía trasero (19) Aflojar el tornillo hexagonal (32). Colocar el material que se va a soldar. Ajustar la presión de soldadura (véase la página 53). Introducir la cuña caliente (7).
  • Página 61: Conmutación Del Rodillo De Accionamiento/Presión Superior

    Conmutación del rodillo de accionamiento/presión superior Se pueden producir diferentes uniones a solapa con el Leister COMET para varias aplicaciones, por ejemplo en la construcción de túneles o ingeniería civil. Estas difieren en la anchura de la costura soldada y en la anchura del canal de ensayo.
  • Página 62: Entrenamiento

    Accesorios • Deben usarse solamente accesorios Leister. Entrenamiento • Leister Technologies AG así como sus Centros de Servicio autorizados ofrecen cursos gratuitos en el campo de las aplicaciones. Informaciones en www.leister.com. Mantenimiento • Limpiar la cuña caliente (7) con un cepillo.
  • Página 63 Leister COMET Apparecchio saldatore automatico a cuneo caldo Applicazioni • COMET per costruzione di gallerie, opere in terra e costruzioni idrauliche Saldatura a sovrapposizione e confezione di pellicole e strisce sigillanti. Larghezza di sovrapposizione max. 125 mm • COMET, pellicole per sottotetto e strisce sigillanti Saldatura a sovrapposizione e confezione di pellicole per sottotetto e strisce sigillanti con larghezza di sovrapposizione predefinita di 60 –...
  • Página 64: Dichiarazione Di Conformità

    È assolutamente vietato l’impiego da parte di bambini. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal bagnato. Dichiarazione di conformità Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE. Direttive:...
  • Página 65 420 max. 420 max. 420 max. 420 Marchio di omologazione Schuzklasse Classe di protezione I Technische Ci riserviamo modifiche tecniche COMET, costruzione di gallerie, opere in terra e costruzioni idrauliche Lunghezza cuneo caldo Larghezza cuneo caldo Altre larghezze della saldatura del cuneo a richiesta Larghezza del giunto saldato 2 ×...
  • Página 66: Descrizione Funzioni

    Descrizione funzioni • Sistema di riscaldamento La temperatura del cuneo caldo è regolabile elettronicamente e in continuo. La posizione del cuneo puo’essere regolata in continuo secondo necessità o in funzione dello spessore del manto da saldare. Vista in sezione del sistema a cuneo caldo Rullino premitelo manto superiore Rullo trazione/...
  • Página 67: Descrizione Apparecchio

    Descrizione apparecchio Costruzione di gallerie, opere in Pannelli isolanti per sottotetto terra e costruzioni idrauliche 1 Cavo collegamento rete 16 Cavo alimentazione cuneo caldo 2 Alloggiamento per motore e parte elettronica 17 Rullino premitelo 3 Interrutore generale 18 Rullino guida posteriore 4 Tasti di comando 19 Rullino guida anteriore 5 Display...
  • Página 68 Impostazione dei parametri di saldatura Pressione sul giunto Premere lateralmente il bloccaggio della leva di pressione (12) e contemporaneamente orientare verso l’alto la leva di bloccaggio (9). Svitare manualmente la ghiera di sicurezza (11). Regolare il braccio di bloccaggio (31) alla massima apertura attraverso il dado di regolazione della pressione sul giunto (10).
  • Página 69 Impostazione dei parametri di saldatura Temperatura di saldatura – Mediante i tasti . Impostare la temperatura di saldatura, che deve essere regolata in funzione del tipo di materiale e delle condizioni climatiche. Con i tasti (premendoli contemporaneamente) inserire il riscaldamento. Tempo di preriscaldamento ca. 5 minuti. Il cursore lampeggia Riscaldamento sul dispay...
  • Página 70: Preparazione Per La Saldatura

    Preparazione per la saldatura • Posa di pellicole e strisce sigillanti nella costruzione di gallerie, opere in terra e costruzioni idrauliche. Larghezza di sovrapposizione da 80 mm a 125 mm. • Posa di pellicole per sottotetto e strisce sigillanti nella costruzione di tetti. Larghezza di sovrapposizione da 60 mm a 70 mm.
  • Página 71 Operazioni preparatorie alla messa in funzione Il controllo del processo di saldatura e il Indicazione Nr. Livello riconoscimento di eventuali difetti viene Azionamento / Riscaldamento Interr. principale Controllo evidenziato dall’assorbimento in potenza 1. Velocità Valore letto dell’apparecchio. 2. Velocità Valore impostato Assorbimento <...
  • Página 72 Processo di saldatura per costruzione di gallerie, opere in terra e costruzioni idrauliche • Impostare i parametri di saldatura, vedi pag. 68, 69. • Inserire l’apparecchio fra i lembi sovrapposti del manto da saldare e posizionarlo. • Attendere che il cuneo raggiunga la tempertura impostata. •...
  • Página 73 Processo di saldatura per sottotetto • La pressione sul giunto deve essere adeguata al materiale di saldatura (vedi parametri di saldatura, pressione sul giunto, pagina 68). • Occorre raggiungere la temperatura del cuneo caldo. • Inserire e posizionare la saldatrice automatica nella striscia sigillante o nella pellicola sovrapposta fino alla battuta delle lamiere di guida in basso (30) / in alto (29).
  • Página 74 Regolazione del cuneo caldo e dei rullini di guida Premere lateralmente il bloccaggio della leva di pressione (12) e contemporaneamente orientare verso l’alto la leva di bloccaggio (9). Svitare manualmente la ghiera di sicurezza (11). Regolare il braccio di bloccaggio (31) alla massima apertura attraverso il dado di regolazione della pressione sul giunto (10). Svitare la vite di regolazione del cuneo (27).
  • Página 75 Regolazione del cuneo caldo e dei rullini di guida — Regolazione del rullino di guida posteriore (19) Svitare la vite a testa esagonale (32). Posizionare il materiale da saldare. Regolare la pressione sul giunto (vedi pagina 68). Inserire il cuneo caldo (7). Serrare il braccio di bloccaggio (31) attraverso la leva di bloccaggio (9).
  • Página 76 Applicazione del rullo di trazione / pressione superiore appropriato In alcuni casi, per esempio lavori di impermeabilizzazione in galleria o in opere su terra, si usa il Leister COMET per praticare saldature a sovrapposizione che si differenziano nella larghezza della saldatura e del canale di prova, o anche saldature senza canale di prova.
  • Página 77: Assistenza E Riparazioni

    Accessori • Devono essere utilizzati unicamente accessori Leister. Formazione • Leister Technologies AG e i centri d’assistenza autorizzati offrono corsi di saldatura e corsi di formazione gratuiti. Informazioni alla pagina www.leister.com. Manutenzione • Pulire il cuneo caldo (7) con una spazzola in fili di ottone.
  • Página 78 Leister COMET Hetewig-lasautomaat Toepassingen • COMET voor tunnel-, grond- en waterbouw Overlaps lassen en vervaardigen van folies en verbindingsbanen. Overlappingsbreedte max. 125 mm • COMET voor dakbeschotfolies en verbindingsbanen Overlaps lassen en vervaardigen van dakbeschotfolies en verbindingsbanen met een definieerde overlappingsbreedte van 60 –...
  • Página 79 Het is kinderen verboden het apparaat te gebruiken. Apparaat beschermen tegen water en vocht. Conformiteit Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Zwitserland verklaart dat dit product in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de bepalingen van de volgende EU Richtlijnen. Richtlijnen :...
  • Página 80 50 / 60 50 / 60 Temperatuur, traploos max. 420 max. 420 max. 420 max. 420 Conformiteitskenmerk Veiligheidsklasse I Technische wijzigingen voorbehouden COMET, tunnel-, grond- en waterbouw Wiglengte Breedte hetewig Andere holle-lasbreedten op aanvraag Lasnaadbreedte 2 × 15 2 × 15 2 ×...
  • Página 81 Werking • Verwarmingssysteem D De hetewigtemperatuur is traploos instelbaar en wordt elektronisch geregeld. Afhankelijk van de materiaaldikte kan de gewenste positie van de hetewig traploos ingesteld worden. Doorsnede van het hetewigsysteem Geleiderol Bovenste dichtingsbaan Bovenste aandrijf en aandrukrol Instelschroef Lasrichting Hetewig hetewig Onderste aandrijf...
  • Página 82 Apparaatbeschrijving Tunnel-, grond- en waterbouw Dakbeschotbanen 1 Aansluitsnoer 16 Slang naar hetewig 2 Behuizing voor aandrijfmotor en elektronica 17 Geleiderol boven 3 Hoofdschakelaar 18 Geleiderol voor 4 Knoppenrij 19 Geleiderol achter 5 Display 20 Onderste aandrijf-/aandrukrol 6 Aandrijving/overbrenging 21 Bovenste aandrijf-/aandrukrol 7 Hetewig 22 Ketting 8 Greep voor in- en uitschuiven hetewig...
  • Página 83: Instellen Van De Lasparameters

    Instellen van de lasparameters Aandrukkracht Druk de vergrendeling van de spanboom (12) naar opzij en draai terzelfder tijd de spanboom (9) naar boven. Draai de borgmoer (11) met de hand los. Stel de spanarm (31) met behulp van de stelmoer aandrukkracht (10) in op de maximale opening.
  • Página 84 Instellen van de lasparameters Lasparameters – Lastemperatuur met de bedieningsknoppen instellen. De temperatuur is van het materiaal en de omgevingstemperatuur afhankelijk. Ingestelde gewenste waarde wordt op het display aangegeven. Met knoppen (gelijktijdig indrukken) de verwarming inschakelen. De opwarmtijd bedraagt ongeveer 5 minuten. Cursor knippert Verwarming op het display...
  • Página 85: Bedrijfsklaar Maken

    Lasvoorbereiding • Plaatsing van folies en verbindingsbanen in de tunnel-, aard- en waterbouw. Overlappingsbreedte 80 mm tot 125 mm • Plaatsing van dakbeschotfolies en verbindingsbanen in de dakbouw. Overlappingsbreedte 60 mm tot 70 mm • Folies en verbindingsbanen moeten tussen de overlapping alsook op de bovenzijde en onderzijde schoon zijn.
  • Página 86 Bedrijfsklaar maken Controle van de lasvoortgang en Positienummer Niveau foutenherkenning door het aangeven Aandrijving/verwarming Main Control van de prestatievraag. 1. Snelheid Gewenste waarde 2. Snelheid Werkelijke waarde Vermogen < 3. Temperatuur Gewenste waarde Überlast-Anzeige Heizung/Antrieb aktiv 4. Temperatuur Werkelijke waarde Vermogen Aanduiding 4 Verwarmingsfout, mogelijke oorzaken (geldt na opwarmtijd)
  • Página 87 Lasprocedure voor tunnel-, grond- en waterbouw • Lasparameters instellen, zie bladzijde 83 en 84. • Hetewigtemperatuur moet bereikt zijn. • Lasautomaat tussen de overlaps gelegde banen schuiven en positioneren. • Aandrijfmotor met bedieningstoets op het toetsenbord (4) inschakelen. grafiek B •...
  • Página 88 Lasprocedure voor dakbeschot • De aandrukkracht moet aangepast worden aan het lasmateriaal (zie lasparameters, aandrukkracht pagina 83). • Hetewigtemperatuur moet bereikt zijn. • Rijd de lasautomaat in de overlappend gelegde verbindingsbaan of folie tot aan de aanslag van de geleideplaten beneden (30) / boven (29) en positioneer hem.
  • Página 89: Instellen Hetewig En Geleiderol

    Instellen hetewig en geleiderol Druk de vergrendeling van de spanboom (12) naar opzij en draai terzelfder tijd de spanboom (9) naar boven. Draai de borgmoer (11) met de hand los. Stel de spanarm (31) met behulp van de stelmoer aandrukkracht (10) in op de maximale opening. Draai de instelschroef van de hetewig (27) los.
  • Página 90 Instellen hetewig en geleiderol — Instelling van de geleiderol achter (19) Draai de inbusschroef (32) los. Breng het te lassen materiaal aan. Stel de aandrukkracht in (zie pagina 83). Hetewig (7) rijden. Span de spanarm (31) op met behulp van de spanboom (9). —...
  • Página 91 Ombouw van de bovenste aandrijf-/aandrukrollen Bij verschillende toepassingen, bijvoorbeeld tunnel- of grondwerken, wordt met de Leister COMET een overlapnaad gemaakt in verschillende vormen. De verschillende vormen onderscheiden zich door een andere lasnaad- en testkanaalbreedte. Er worden ook lasnaden zonder een testkanaal gemaakt. Om deze verschillende lasnaden te maken moeten de juiste aandrijf-/aandrukrollen gemonteerd worden.
  • Página 92: Service En Onderhoud

    Toebehoren • Er mogen alleen Leister toebehoren gebruikt worden. Opleiding • Leister Technologies AG en de aangesloten geautoriseerde servicepunten bieden kostenloze las cursussen en bijscholing aan. Voor informatie zie www.leister.com. Onderhoud • Hetewig (7) met borstel reinigen. • Aandrijf-/aandrukrollen (20/21) met messing draadborstel reinigen.
  • Página 93: Instruções De Funcionamento

    Leister COMET Máquina automática de soldagem por cunha Aplicações • COMET para tunelamento, terraplanagem e hidráulica Sobreposição de soldagem e fabrico de películas e tiras de calafetagem. Largura da sobreposição máx. 125 mm • COMET, Tunelamento, terraplanagem e hidráulica Sobreposição de soldagem e montagem de películas e tiras de calafetagem para a cobertura, com largura...
  • Página 94 A utilização por crianças é absolutamente proibida. Proteja a ferramenta da chuva e humidade. Conformidade Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz confirma que este produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências das seguintes directivas CE. Directivas :...
  • Página 95: Dados Técnicos Comet

    0.8 – 3.2 Peso (sem cabo de ligação à rede) Dimensões c × l × a 295 × 250 × 245 COMET, película para cobertura e tiras de calafetagem Largura da soldagem Largura da cunha quente Outras larguras de cunha sob pedido Pressão de soldagem, contínua...
  • Página 96: Descrição Das Funções

    Descrição das funções • Sistema de aquecimento A temperatura do ar é ajustada linearmente e controlada electronicamente. Em função da espessura do material a posição da cunha quente pode ser ajustada de forma linear. Diagrama de corte transversal do sistema de cunha quente Rolo de aperto Rollo de tracção Geomembrana superior...
  • Página 97: Descrição Da Ferramenta

    Descrição da ferramenta Tunelamento, terraplanagem e hidráulica Cobertura 1 Cabo de alimentação eléctrica 16. Tubo de alimentação da cunhan quente 2 Caixa do motor de tracção e componentes electrónicos 17 Rolo de aperto 3 Interruptor geral 18 Rolo de condução frontal 4 Teclado 19 Rolo de condução traseiro 5 Mostrador...
  • Página 98 Definição dos parâmetros de soldagem Pressão de soldagem Pressionar a alavanca do mecanismo de bloqueio (12) de lado e simultaneamente oscilar a alavanca (9) para cima. Soltar parafuso de segurança (11) manualmente. Ajustar para a abertura máxima o braço do parafuso (31) através do parafuso de ajuste/afinação da pressão de soldagem (10).
  • Página 99 Definição dos parâmetros de soldagem Temperatura de soldagem – Ajuste a temperatura de soldagem com as teclas . A temperatura depende do material a soldar e da temperatura ambiente. O valor ajustado será visionado no mostrador digital. Ligue o calor pressionando os controlos e simultaneamente.
  • Página 100: Preparação Da Soldadura

    Preparação da soldadura • Colocação de películas e tiras de calafetagem em tunelagem, terraplanagem e hidráulica. Largura da sobreposição de 80 mm a 125 mm. • Colocação das películas para a cobertura e tiras de calafetagem na construção de coberturas. Largura da sobreposição de 60 mm a 70 mm.
  • Página 101: Teste De Soldagem

    Condições de funcionamento Controle do processo de soldagem e Mostrador N.º Nível detecção de erros por indicação no Condução/ Aquecimento Condutor Comando mostrador do consumo de potência. 1. Velocidade de soldagem Valor ACTUAL 2. Velocidade de soldagem Valor Determinad Potência de Consumo <...
  • Página 102 Especificação de procedimentos de soldadura para tunelamento, terraplanagem e hidráulica • Ajuste os parâmetros de soldagem, ver página 98/99. • Detecte ou procure a temperatura de soldagem correcta. • Guide and position the automatic welding machine into the over-lapped geomembrane liner or film. •...
  • Página 103 Especificação de procedimentos de soldadura para a cobertura • A pressão de soldagem deve ser adaptada ao material de soldagem (consulte os parâmetros de soldagem, pressão de soldagem, na página 98). • Deve ser atingida a temperatura da cunha quente. •...
  • Página 104 Ajuste da cunha quente e do rolo de condução Pressionar a alavanca do mecanismo de bloqueio (12) de lado e simultaneamente oscilar para cima a alavanca (9). Desaperte o parafuso de segurança (11) manualmente. Ajustar à abertura máxima o braço do parafuso (31) através do parafuso de ajuste/afinação da pressão de soldagem (10). Desaperte o parafuso de ajuste, cunha quente (27).
  • Página 105 Ajuste da cunha quente e rolo de condução — Definição do rolo de condução traseiro (19) Desaperte o parafuso sextavado (32). Para inserir o material a ser soldado. Definir a pressão de soldagem (ver página 98). Recolher a cunha quente (7). Tensionar o braço do parafuso (31) através da alavanca (9).
  • Página 106 Substituíção rolo tracção/pressão superior Diferentes tipos de juntas sobrepostas podem ser produzidas com a Leister COMET, para diferentes aplicações, ex.: na construções de túneis ou engenharia civil. Estas aplicações diferem quer na largura da sobreposição, quer na largura do canal de ensaio. Soldagens por sobreposição sem canal de ensaio podem igualmente ser executadas.
  • Página 107: Assistência E Reparação

    Acessórios • Apenas deverão ser usados acessórios Leister. Formação • Leister Technologies AG e o seu ponto de assistência autorizado oferecem cursos de soldagem e formações gratuitas. Informações em www.leister.com Manutenção • Limpe a cunha quente (7) com uma escova de arame.
  • Página 112 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Tabla de contenido