Página 1
Manual del operador y de seguridad Instrucciones originales Mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelos 266, 307 266 LoPro 31200074 Revised April 27, 2011 Spanish - Operation & Safety An Oshkosh Corporation Company...
4-18, 4-20, 4-22, 6-2, 6-3, 6-6 a 6-8, 6-10, 6-12 a 6-15, 7-1 y 8-1. 7 de diciembre de 2005 - C - Revisión del manual para añadir la máquina 266 LoPro. 30 de agosto de 2006 - D - Revisión de páginas 2-2, 2-29, 2-30, 4-11, 4-12, 6-14, 8-2 y 8-3.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc.
Página 5
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines de seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante autorizado de JLG en su localidad para la información en cuanto a boletines de seguridad que pueden haber sido emitidos para este producto.
Manual ilustrado de piezas................3126025 Funcionamiento y seguridad del sistema indicador de control de carga Manual (en su caso) .............. Comunicarse con JLG Nota: En este manual puede haber referencias a las siguientes normas: ANSI indica que cumple con la norma ANSI/ITSDF B56.6 AUS indica que cumple con AS 1418.19...
Contenido Contenido CONTENIDO REGISTRO DE REVISIONES LEER ESTO PRIMERO Requisitos que debe cumplir el operador ......b Modificaciones ..............b Otras publicaciones disponibles ........d Contenido SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES 1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS ....1-1 Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad ..............1-1 1.2 PRECAUCIONES GENERALES .........1-1...
Página 8
Contenido Palanca de limpiaparabrisas, luces y señalizadores de viraje ................ 3-10 Ajustador de la columna de la dirección....... 3-11 Palanca de control............3-12 Indicador de estabilidad de carga (LSI)......3-18 Consola de controles e indicadores ......3-19 Controles del calefactor y del acondicionador de aire (en su caso)............
Página 9
Contenido SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES 5.1 ACCESORIOS APROBADOS ..........5-1 5.2 ACCESORIOS NO APROBADOS........5-1 5.3 CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA .......5-2 5.4 USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES......5-3 Ubicaciones de indicadores de capacidad......5-3 Muestra de tabla de capacidades (CE)......5-4 Muestra de tabla de capacidades (AUS) ......5-5 Ejemplo ................5-6 5.5 INSTALACIÓN DEL ACCESORIO ........5-7 Dispositivo mecánico de cambio rápido......5-8...
Página 10
Contenido SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO 7.1 INTRODUCCIÓN ..............7-1 Ropa y equipo de seguridad........... 7-1 7.2 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO GENERAL ..7-2 7.3 PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO..... 7-3 Programa de mantenimiento de 8 y primeras 50 horas . 7-3 Programa de mantenimiento de 50, 250 y 500 horas ..
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en lesiones graves o en la muerte.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Peligros eléctricos 10 FT (3 M) OW0040 • Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica. • NUNCA usar el manipulador telescópico en una área donde puedan existir líneas eléctricas aéreas, cables aéreos o subterráneos, u otras fuentes de alimentación sin asegurarse antes que la compañía de servicios públicos correspondiente desconecte las líneas o los cables.
OW0050 • Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. • Entender cómo usar adecuadamente las tablas de capacidades ubicadas en la cabina. • NO exceder la capacidad nominal de elevación.
Página 14
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES OH2291 • MANTENER la presión correcta de los neumáticos todo el tiempo. Si no se mantienen las presiones correctas de los neumáticos, la máquina podría volcarse. • Consultar las especificaciones del fabricante para la proporción de llenado correcta y los requisitos de presión para los neumáticos equipados con lastre.
Página 15
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Carga no suspendida OW0060 • NO conducir la máquina con la pluma elevada. Carga suspendida OW0150 • Atar las cargas suspendidas para restringir el movimiento. • NO elevar la carga más de 300 mm (11.8 in.) sobre la superficie del suelo o la pluma a más de 45°.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción Dirección en 2 ruedas Dirección circular Dirección lateral delanteras en las 4 ruedas en las 4 ruedas OAL2030 • Las características de la dirección difieren entre los diferentes modos de dirección.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caída de carga OW0130 • Nunca suspender la carga de las horquillas u otras partes del carruaje. • NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas. • Las horquillas se deben centrar debajo de la carga y se deben separar lo más posible.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Elevación de personal OW0170 • Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada por JLG, con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina. OW0190 • NO conducir la máquina desde la cabina cuando haya personal en la plataforma.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos durante la conducción en pendientes OW0200 Para mantener una capacidad adecuada de tracción y frenado en pendientes, conducir de la siguiente manera: • Cuando la máquina está sin carga, la parte trasera es el “extremo pesado”. Conducir con las horquillas orientadas cuesta abajo.
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas giratorias del manipulador telescópico. OW0210 • Mantenerse alejado de las piezas giratorias mientras el motor está en funcionamiento. OW0220 •...
Página 21
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES OW0240 • Mantenerse alejado de los agujeros de la pluma. OW0250 • Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio. OW0260 • Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas. OW0960 •...
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Riesgo de caídas OW0280 • Subirse a la máquina usando los asideros y peldaños suministrados. Siempre mantener tres puntos de contacto para subirse y bajarse de la máquina. Nunca agarrar las palancas de control ni el volante de la dirección para subirse o bajarse de la máquina.
• NO manejar la máquina en una área cerrada sin la ventilación adecuada. • NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y los gases de escape del motor pueden causar una explosión.
Página 24
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 1-14 31200074...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO REVISIONES E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Nota: Completar todo el mantenimiento requerido antes de manejar la unidad. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá del alcance normal.
Página 26
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas de capacidad correctas en el manipulador telescópico. Si se tienen, consultar el Manual del operador y de seguridad de cada accesorio o aditamento instalado en la máquina para las instrucciones específicas de inspección, uso y mantenimiento del mismo.
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO ETIQUETAS DE SEGURIDAD Asegurarse que todas las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e instrucciones y las tablas de capacidad correspondientes estén en su lugar y legibles. Limpiar y sustituir según se requiera. 8005675 8008657 8003198...
Página 28
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO 8005671 266 LoPro Location Ubicación 8005675 8008657 8003198 8003198 8003198 8009377 8005617 (optional) (opcional) 8008657 8005616 8005671 8009815 8005616 8009377 8005616 (optional) (opcional) 8006612 8005617 8005617 3931579 OAH0143 31200074...
Página 29
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO Etiquetas de seguridad 3 N° SERIE Before S/N 1160001327 & Anteriores al N/S 1160001327 & After 1160001327 1160001327 posteriores 8008613 1706710 1706711 8005671 8005673 LOAD CARGA CHARTS TABLAS 4017 P/N 1170001 8008613 P/N 2340029 P/N 4802111...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO INSPECCIÓN VISUAL OAH0123 Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo. Continuar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior) revisando cada punto en secuencia. NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse que no haya piezas sueltas ni faltantes, que esté...
Página 31
Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras averías. 4. Espejo (266 LoPro) (italiano, en su caso) - Limpio y sin daños. 5. Espejo - Limpio y sin daños. 6. Cabina y sistema eléctrico - •...
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO CALENTAMIENTO Y REVISIONES FUNCIONALES Revisión de calentamiento 1. Calefactor, desempañador y limpiaparabrisas (si los tiene). 2. Verificar el funcionamiento adecuado de todos los sistemas de luces (si los tiene). 3. Ajustar el o los espejos para obtener la visibilidad máxima. ADVERTENCIA RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA.
Nunca hacer funcionar el manipulador telescópico a menos que la protección superior y la estructura de la cabina estén en buenas condiciones. Cualquier modificación a esta máquina debe ser aprobada por JLG para asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/ROPS para esta configuración de cabina/ máquina.
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO VENTANAS Mantener todas las ventanas y los espejos limpios y libres de obstrucciones. Ventana de puerta de cabina OZ0210 • Durante el funcionamiento la ventana debe estar trabada en posición abierta o cerrada.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES GENERALIDADES Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funcionamiento de los controles. Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES CONTROLES OAH0502 1. Freno de estacionamiento: Ver la página 3-7 para más detalles. 2. Pedal acelerador: El pisar el pedal aumenta la velocidad del motor y de las funciones hidráulicas. 3. Pedal de frenos de servicio: Mientras más se oprime el pedal, más lenta la velocidad de avance.
Página 37
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 7. Depósito de fluido de frenos: El nivel de fluido de frenos debe hallarse entre las marcas MÍN y MÁX. La mirilla se encuentra en el lado izquierdo del depósito. 8. Tablero de instrumentos: Ver la página 3-4 para más detalles. 9.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Tablero de instrumentos RPM X 100 0 0 0 0 0 0 h OAH0160 1. Medidor de combustible: Indica el nivel de combustible que resta en el tanque. 2. Indicador de luces altas: Se ilumina mientras las luces altas están encendidas. 3.
Página 39
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 11. Indicador de precalentamiento del motor: Se ilumina cuando se coloca la llave de contacto en la posición 1. A temperaturas de menos de 0°C, no arrancar el motor hasta que no se apague el indicador. 12.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Encendido OZ1110 • Posición 0 - Motor apagado • Posición I- El voltaje está disponible para todas las funciones eléctricas. Precalentamiento del motor a temperatura por debajo de 0°C. Esperar hasta que el indicador del tablero de instrumentos se apague. •...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Freno de estacionamiento OAH0170 La palanca del freno de estacionamiento (4) controla la aplicación y el soltado del freno de estacionamiento. • Tirar hacia atrás para activar. • Empujar hacia adelante para desactivar. ADVERTENCIA RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Control de la transmisión Selección de sentido de avance OAH0460 La palanca de la transmisión (1) selecciona la propulsión en sentido de avance o retroceso. • Empujar la palanca hacia adelante para avance; tirar de la palanca hacia atrás para retroceso.
Página 43
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Selección de marchas OAH0470 El control de selección de marchas está ubicado en el mango (2) de la palanca de control de la transmisión. • Girar el mango para seleccionar una marcha. • Seleccionar la marcha adecuada para la tarea que se desarrolla. Usar una marcha más baja al transportar una carga.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de limpiaparabrisas, luces y señalizadores de viraje 1. Luces altas momentáneas: Tirar de la palanca completamente hacia atrás. El indicador de luces altas se ilumina. 2. Luces altas/bajas: Con las luces encendidas, tirar de la palanca para cambiar a luces altas o bajas.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Ajustador de la columna de la dirección OAH0180 • Seguir el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. • Soltar la perilla (8). • Colocar la columna de la dirección en la posición deseada. •...
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Palanca de control Consultar la etiqueta de la palanca de control ubicada dentro de la cabina para determinar el patrón de control provisto en la máquina. Verificar que la etiqueta de la palanca de control corresponda con los controles de la máquina antes de usarla. Configuración de palanca de control de cargadora (Anteriores al N/S 1160001327) OAH0192...
Página 47
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES ADVERTENCIA RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales movimientos podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían provocar el vuelco de la máquina.
Página 48
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Configuración de palanca de control de cargadora (N/S 1160001327 y posteriores) OAH0620 La palanca (1) controla las funciones de la pluma y el accesorio. Funciones de la pluma • Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca de control hacia adelante para bajar la pluma.
Página 49
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Funciones del accesorio • Mover la palanca hacia la derecha para inclinar el accesorio hacia adelante (abajo); mover la palanca hacia la izquierda para inclinar el accesorio hacia atrás (arriba). • Los botones del sistema hidráulico auxiliar (en su caso) (3 y 4) controlan las funciones de los accesorios que requieren suministro hidráulico para su funcionamiento.
Página 50
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Configuración de palanca de control de elevación (N/S 1160001327 y posteriores) OAH0610 La palanca (1) controla las funciones de la pluma y el accesorio. Funciones de la pluma • Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca de control hacia adelante para bajar la pluma.
Página 51
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Funciones del accesorio • Empujar el interruptor basculante (2) hacia arriba para inclinar el accesorio hacia adelante (abajo); empujar el interruptor hacia abajo para inclinar el accesorio hacia atrás (arriba). • Los botones del sistema hidráulico auxiliar (en su caso) (3 y 4) controlan las funciones de los accesorios que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Indicador de estabilidad de carga (LSI) OAH0200 El indicador de estabilidad de carga (1) proporciona una indicación visual para las limitaciones de estabilidad delantera. • Los cinco LED (2) se iluminan progresivamente (tres verdes, luego el amarillo y luego el rojo).
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Consola de controles e indicadores OAH0213 Controla y proporciona indicaciones de los accesorios eléctricos del manipulador telescópico. 4. Luces de estacionamiento y faros: Pulsar el interruptor a la segunda posición para activar las luces de estacionamiento. Pulsar el interruptor a la tercera posición para activar los faros.
Página 54
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES 11. Interruptor de LSI (en su caso): Cuando se activa el interruptor, una luz (18) se ilumina en el tablero de instrumentos. La función de desactivación automática de funciones (ver la página 3-18) se desactiva. ADVERTENCIA RIESGO DE VUELCOS.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Controles del calefactor y del acondicionador de aire (en su caso) OAH0221 1. Velocidad del ventilador: Interruptor giratorio de 3 posiciones para el calefactor y el acondicionador de aire. 2. Control de temperatura: Interruptor giratorio ajustable. 3.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES MODOS DE DIRECCIÓN Parar el manipulador telescópico antes de cambiar los modos de dirección. Una luz en el panel de instrumentos indica el modo de dirección seleccionado. Dirección en todas las ruedas OAH0230 Dirección en ruedas delanteras Nota: Se requiere este modo para conducir en vías públicas.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES ASIENTO DEL OPERADOR Ajustes Suspensión mecánica Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y comodidad de la siguiente manera: Suspensión Usar la perilla (1) para ajustar la suspensión al valor de peso apropiado. Respaldar Usar la perilla (2) para ajustar el ángulo del respaldar.
Página 58
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Suspensión neumática (en su caso) OAH0630 Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y comodidad de la siguiente manera: Suspensión Usar la perilla (1) para ajustar la suspensión al valor de peso apropiado. Ajuste longitudinal Usar la manija (2) para mover el asiento hacia adelante y hacia atrás.
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES Cinturón de seguridad OH20912 Abrocharse el cinturón de seguridad de la siguiente manera: 1. Tomar las dos puntas libres del cinturón asegurándose que la banda del cinturón no esté torcida ni enredada. 2. Con la espalda recta en el asiento, acoplar el extremo retráctil (extremo macho) del cinturón en el receptáculo del cinturón (hebilla).
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES INDICADORES DE ÁNGULO Y EXTENSIÓN DE PLUMA OAH0650 • El indicador de ángulo de la pluma (1) se encuentra en el lado izquierdo de la pluma. Usar este indicador para determinar el ángulo de la pluma al usar la tabla de capacidades (ver “USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES”...
Arranque del motor Esta máquina puede manejarse en condiciones normales a temperaturas de -20 a 40°C (0 a 104°F). Consultar con JLG si resulta necesario usar la máquina fuera de esta gama o bajo condiciones anómalas. 1. Asegurarse que todos los controles estén en punto muerto y que todos los componentes eléctricos (luces, calefactor, desempañador, etc.) estén...
SECCIÓN 4 - USO Arranque con batería de refuerzo OW0530 Si es necesario arrancar con una batería de refuerzo, proceder de la siguiente manera: • Nunca permitir que los vehículos hagan contacto. • Conectar el cable de puente positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada.
SECCIÓN 4 - USO Funcionamiento normal del motor • Observar el tablero de instrumentos frecuentemente para asegurarse que todos los sistemas del motor funcionan correctamente. • Estar alerta ante ruidos y vibraciones inusuales. Cuando se nota una condición inusual, estacionar la máquina en posición segura y realizar el procedimiento de apagado del motor.
SECCIÓN 4 - USO FUNCIONAMIENTO CON UNA CARGA NO SUSPENDIDA Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el proveedor del material.
SECCIÓN 4 - USO Transporte de la carga OW0540 Después de haber acometido una carga y de apoyarla contra el respaldo, inclinar la carga hacia atrás para colocarla en posición de transporte. Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES y la SECCIÓN 5- ACCESORIOS Y ENGANCHES.
SECCIÓN 4 - USO Colocación de la carga Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
SECCIÓN 4 - USO FUNCIONAMIENTO CON UNA CARGA SUSPENDIDA Elevación de la carga de manera segura • Se debe conocer el peso y el centro de carga de cada carga que se eleve. Si no se conoce el peso y el centro de carga, consultar con un supervisor o con el proveedor del material.
SECCIÓN 4 - USO Transporte de una carga suspendida OZ3160 OW0130 Avanzar acuerdo con los requisitos establecidos en la SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES y la SECCIÓN 5- ACCESORIOS Y ENGANCHES. Cosas importantes que se deben recordar: • Asegurarse de que la pluma está completamente retraída. •...
SECCIÓN 4 - USO Colocación de una carga suspendida Antes de colocar alguna carga, asegurarse que: • El punto de colocación puede sostener el peso de la carga de modo seguro. • El punto de colocación está nivelado; longitudinal y lateralmente. •...
SECCIÓN 4 - USO CONDUCCIÓN SOBRE CARRETERAS 1. Preparación a. Vaciar el cucharón. b. Quitar las cantidades grandes de tierra de la máquina c. Revisar las luces y espejos y ajustar de ser necesario. d. Equipo de seguridad que se debe llevar: Triángulo de advertencia, juego de primeros auxilios y cuña para ruedas.
SECCIÓN 4 - USO CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE 1702300 1702300 OAH0831 1701500 1701500 Amarrado 1. Con la ayuda de un señalero, cargar el manipulador telescópico con la pluma lo más bajo posible. 2. Una vez cargado, aplicar el freno de estacionamiento y bajar la pluma hasta que la pluma o el accesorio descanse sobre la plataforma.
• Para levantar la máquina es sumamente importante que el dispositivo de levante y sus equipos se conecten únicamente a los puntos designados de levante. Si la máquina no tiene orejetas de levante, comunicarse con JLG Product Safety para más información.
Salvo las horquillas para bloques, todas las horquillas deben utilizarse en pares iguales; las horquillas para bloques se deben usar en juegos emparejados. ADVERTENCIA Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, suministrada por JLG, instalada en el manipulador telescópico. 31200074...
USO DE LA TABLA DE CAPACIDADES Para usar correctamente la tabla de capacidades (ver la página 5-4), el operador primero debe determinar y/o tener lo siguiente: 1. Un accesorio aprobado por JLG. Ver “ACCESORIOS APROBADOS” en la página 5-1. 2. La tabla de capacidades adecuada.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Muestra de tabla de capacidades (CE) Estos números deben coincidir Esta tabla de capacidades se con el número de modelo/opción puede usar con este modelo estampado en la placa de SOLAMENTE. El modelo del identificación del accesorio.
El modelo XXXX se usa para fines para recoger estampado en la placa de de demostración solamente. y llevar identificación del accesorio. TRAVELLING (PICK & CARRY) JLG XXX P/N XXXXXX REQUIRES FIRM SURFACE WITH P/N XXXXXX LOAD ON FORKS P/N XXXXXX MAXIMUM XX M/S WALKING SPEED.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Ejemplo Un contratista es dueño de un manipulador telescópico modelo xxxx con carruaje de horquillas. Él sabe que este accesorio puede usarse con su modelo puesto que: • El número de modelo/opción del accesorio coincide con el número de accesorio en la tabla de capacidades.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES INSTALACIÓN DEL ACCESORIO 1. Accesorio 2. Hendidura de pasador de accesorio 3. Pasador de accesorio 4. Pasador de bloqueo 5. Pasador de retención (cambio mecánico rápido solamente) 6. Dispositivo de cambio rápido (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-12 para más detalles) ADVERTENCIA RIESGO DE APLASTAMIENTO.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Dispositivo mecánico de cambio rápido Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona. 1. Retraer el dispositivo de cambio rápido para proveer espacio. Asegurarse que el pasador de bloqueo y el pasador de retención están afuera. 2.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Dispositivo hidráulico de cambio rápido Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona. 1. Retraer el dispositivo de cambio rápido para proveer espacio. Asegurarse que el pasador de bloqueo está desenganchado. 2.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Accesorio accionado hidráulicamente Estándar OAH0640 OAH0940 1. Instalar el accesorio (ver la página 5-8 ó la 5-9). 2. Bajar el accesorio al suelo y aplicar el freno de estacionamiento. 3. Oprimir y soltar rápidamente el botón (3) para aliviar la presión en el adaptador auxiliar macho.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES AJUSTE/MOVIMIENTO DE LAS HORQUILLAS Los carruajes pueden tener distintas ubicaciones para posicionar las horquillas. Se pueden utilizar dos métodos diferentes para reposicionar, dependiendo de la estructura del carruaje. Nota: Aplicar una capa ligera de lubricante adecuado para facilitar el deslizamiento de las horquillas o la barra de las horquillas.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Carruaje con horquillas Descripción N° pieza Carruaje (CE y AUS) ............1170001 Horquillas, 45 x 100 mm ..........2340029 Horquillas, 50 x 100 mm ..........2340030 OZ0770 Carruaje (CE y AUS) ............1170028 Horquillas, 50 x 120 mm ..........2340040 Horquillas, 50 x 1000 mm ..........2340041 Carruaje (CE)............
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Pluma de armazón Descripción N° pieza Pluma de armazón de 3,6 m - 650 kg (CE) ....0240110 Pluma de armazón de 3,4 m - 1000 kg (CE) ....0240063 Pluma de armazón de 2,0 m - 4000 kg (AUS)..1001101442 OZ0780 Usar la tabla de capacidades para el accesorio de pluma de armazón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Carruaje con desplazamiento lateral Descripción N° pieza Carruaje con desplazamiento lateral (CE)......1170002 Horquillas, 45 x 100 mm ............2340029 Horquillas, 50 x 100 mm ............2340030 OZ0800 Usar la tabla de capacidades para el accesorio de carruaje con desplazamiento lateral Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA”...
Página 87
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES OAH0970 Para desplazar lateralmente: • Usar el botón (3) para seleccionar el circuito hidráulico auxiliar. • Oprimir el botón (4) de la palanca de control para desplazar las horquillas hacia la derecha o bien oprimir el botón (5) de la palanca de control para desplazar las horquillas a la izquierda.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Cucharón Descripción N° pieza Cucharón de 4 in 1 0,6 m (CE y AUS) ......0930006 Cucharón de 4 in 1 - 1 m (CE y AUS) ......0930003 Cucharón de 1,8 m (CE y AUS) ........0930016 Cucharón de 1,5 m (CE y AUS) ........
Página 89
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Precauciones para no dañar el equipo • Conducir hacia la pila de material con la pluma totalmente retraída para cargar el cucharón. Si se carga el cucharón con la pluma extendida se podría dañar la pluma.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Cucharón para estiércol Descripción N° pieza Cucharón de 1,0 m (CE y AUS) ........0930004 Cucharón de 0,8 m (CE y AUS) ........0930005 OZ1450 Usar la tabla de capacidades correcta para el cucharón Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA”...
Página 91
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Para abrir/cerrar las tenazas: Usar el botón (3) para seleccionar el circuito hidráulico auxiliar. Oprimir el botón (4) de la palanca de control para cerrar las tenazas o bien oprimir el botón (5) de la palanca de control para abrir las tenazas. Mientras se pulsa y se mantiene oprimido el botón (6) de la palanca de control, mover la palanca hacia adelante para cerrar las tenazas o hacia atrás para abrirlas.
Si la carga excede la capacidad de la extensión de horquilla, ponerse en contacto con JLG para obtener las horquillas y/o extensiones de horquillas del largo y del valor nominal de carga adecuados.
Página 93
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Procedimiento de instalación: • Consultar la “INSTALACIÓN DEL ACCESORIO” en la página 5-7. • Asegurarse que el largo y la sección transversal del brazo de la horquilla sean iguales o excedan el largo de la hoja del brazo de la horquilla estampado en la extensión de la horquilla.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Gancho montado en horquilla Descripción N° pieza Gancho montado en horquilla para 4 ton (CE) ....2700097 Gancho montado en horquilla para 4 ton (CE) ....2700118 OY0640 Usar la tabla de capacidades para el accesorio de gancho de horquilla Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA”...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Púa para fardos cilíndricos Descripción N° pieza Púa para fardos cilíndricos (CE)........2340035 OAH0530 Uso de la tabla de capacidades de la púa para fardos cilíndricos Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA”...
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Manipulador de fardos Descripción N° pieza Tubo manipulador de fardos (CE) ........0240117 Punzón manipulador de fardos (CE) ......0270118 OZ1870 Uso de la tabla de capacidades para el accesorio manipulador de fardos Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA”...
Página 97
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES OAH1150 Para abrir/cerrar las tenazas: Usar el botón (3) para seleccionar el circuito hidráulico auxiliar. Oprimir el botón (4) de la palanca de control para cerrar las tenazas o bien oprimir el botón (5) de la palanca de control para abrir las tenazas. Mientras se pulsa y se mantiene oprimido el botón (6) de la palanca de control, mover la palanca hacia adelante para cerrar las tenazas o hacia atrás para abrirlas.
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES Cuchara para hormigón Descripción N° pieza Cuchara para hormigón de 500 l (CE)......0240158 OZ2560 Usar la tabla de capacidades apropiada para el carruaje Para determinar la capacidad máxima, consultar “CAPACIDAD DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO/ACCESORIO/HORQUILLA” en la página 5-2. OAH1110 La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada de la pluma y de inclinación de la cuchara.
Página 99
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES OZ2581 Para abrir/cerrar la compuerta de la cuchara: Mantener pulsado el botón (3) para cerrar la compuerta de la cuchara, o mantener pulsado el botón (4) para abrirla. Mientras se mantiene pulsado el botón (5), mover la palanca de control hacia adelante para cerrar la compuerta de la cuchara, o hacia atrás para abrirla.
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede mover por sus propios medios. • Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para entender las opciones disponibles.
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA BAJADA DE EMERGENCIA DE LA PLUMA Disposición de válvulas Cilindro/Función Cilindro elevador (LIFT): Bajar Elevar Cilindro de extensión/retracción (EXT/RET): Retraer Extender Cilindro de inclinación (TILT): Bajar Elevar Sistema hidráulico auxiliar (AUX) Falla de unidad de control electrónico Si la unidad de control electrónico falla, la pluma se puede retraer y luego bajar manualmente.
En caso de que el motor no funcione o de falla de la bomba hidráulica con una carga elevada, la situación debe evaluarse debidamente y ser tratada en forma individual. Comunicarse con JLG Industries o con el distribuidor local de JLG para recibir instrucciones específicas.
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA OZ0240 • En caso de emergencia, se puede usar la ventana trasera para salir del manipulador telescópico. • Sacar el pasador del pestillo (1). La ventana entonces queda libre para abrirse. 31200074...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en las páginas siguientes. OAH0361 VISTA DE PUERTA DE ACCESO TRASERA La etiqueta de lubricación (1) se ubica como se indica en la figura. Se deben seguir las instrucciones de lubricación para mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO GENERAL Antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento en el manipulador telescópico, seguir el procedimiento de apagado en la página 4-3 a menos que se indique lo contrario. Asegurarse que el manipulador telescópico esté nivelado para ver la indicación correcta de los fluidos.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 8 y primeras 50 horas EVERY CADA Check Fuel Check Tire Air Filter Check Engine Check Hydraulic Revisar el Después de Revisar la Revisar el Revisar el nivel Level Pressure...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 50, 250 y 500 horas EVERY CADA Drain Fuel/ Check Engine Check Follow Lubrication Revisar la Seguir el programa Vaciar el Revisar el nivel Water Coolant Level Battery Schedule on batería de lubricación de las separador de...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento de 1000 y 1500 horas EVERY CADA 1000 Change Change Wheel Cambiar el Cambiar el aceite Axle Oil End Oil del extremo de aceite del eje las ruedas EVERY CADA 1500 Change Change Change...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMAS DE LUBRICACIÓN Programa de lubricación de 8 horas Grasa Mystik Tetrimoly (NLGI 2 GC-LB) EVERY CADA MAH08201 31200074...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Sistema de combustible A. Revisión del nivel de combustible OW1150 OW0990 OAH0110 OAH0410 1. Revisar el medidor de combustible (1) ubicado en el tablero de instrumentos de la cabina.
Página 113
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO B. Vaciado del separador de agua/combustible OW0980 OW1000 OAH0010 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Soltar el grifo de vaciado (5) en la parte inferior del filtro de combustible (4) y dejar que toda el agua se vacíe en un recipiente de vidrio hasta que salga combustible transparente.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistema de admisión de aire A. Revisión del indicador de restricción del filtro de aire OW1150 OW1010 OAH0020 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. Abrir la cubierta del motor. 3.
Página 115
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Nota: Sólo quitar la cubierta del cartucho para dar servicio a los elementos según indique el indicador de restricción. El acceso excesivo para revisar un elemento puede llevar a la falla prematura del elemento. B.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Aceite del motor A. Revisión del nivel de aceite del motor OW1150 OW1020 OAH0080 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Quitar la varilla de medición de aceite (1) y revisar la marca de aceite. El aceite debe estar entre las marcas de lleno (2) y de agregar (3) dentro de la zona cuadriculada de la varilla de medición.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Aceite hidráulico A. Revisión del nivel de aceite hidráulico OW1150 OW1030 OAH0070 1. Asegurarse que todos los cilindros estén totalmente retraídos y que la máquina esté nivelada. 2. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 3.
JLG recomienda usar neumáticos de repuesto del mismo tamaño, número de telas y marca que los originales. Consultar el manual de repuestos correspondiente para la información de pedido. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado por JLG, se recomienda que los neumáticos de repuesto cumplan con las siguientes características: •...
Página 119
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Los aros instalados se han diseñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que incluyen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistema de frenos A. Revisión de nivel del fluido de frenos OW1150 OZ0540 OAH0400 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. El nivel de fluido de frenos debe hallarse entre las marcas MÍN y MÁX del depósito. 3.
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Sistema de enfriamiento del motor A. Revisión de nivel de refrigerante del motor OW0980 OW1070 OAH0060 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Revisar el nivel de refrigerante en la botella de rebose (1). Cuando el refrigerante está...
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Batería A. Revisión de la batería OW0980 OW1080 OAH0090 1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-3. 2. Abrir la cubierta del motor. 3. Usar protección para los ojos e inspeccionar la batería (3). Revisar que los bornes no tengan corrosión.
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES GENERALIDADES Si alguna prueba da un resultado diferente, quiere decir que el sistema no está funcionando correctamente y la máquina se debe retirar de servicio y reparar antes de continuar con su uso. PRUEBA DEL INDICADOR DE ESTABILIDAD DE CARGA OW1150 OZ0840...
Página 124
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200074...
Capacidad con cambio de filtro ..............9,0 l (9.6 qt) Tipo de aceite................... 15W-40 CE Tanque de combustible Capacidad 266 y 266 LoPro ................. 95 l (25 gal) 307 ....................102 l (27 gal) Tipo de combustible ........Combustible diesel (EE.UU.: Diesel N° 2) Sistema de enfriamiento Capacidad del sistema ................15,1 l (16 qt)
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Rendimiento Capacidad máxima de elevación 266 y 266 LoPro ............... 2600 kg (5,732 lb) 307 .................... 3000 kg (6,613 lb) Altura máxima de elevación 266 y 266 LoPro ................5,79 m (19 ft) 307 ....................6,93 m (22.74 ft) Capacidad a altura máxima...
266 ...................2180 mm (85.8 in.) 266 LoPro ................2000 mm (78.7 in.) 307 ...................2354 mm (92.7 in.) Ancho total 266 y 266 LoPro...............2050 mm (80.7 in.) 307 ...................2300 mm (90.6 in.) Ancho de cabina 266 y 266 LoPro................890 mm (35 in.) 307 ....................890 mm (35 in)
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Peso de eje trasero 266 y 266 LoPro ............... 2790 kg (6,151 lb) 307 ..................... 3367 kg (7422 lb) Nivel de emisión de ruido • El manipulador telescópico está aprobado bajo las directrices aplicables de la CE.
Página 130
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco 31200074...
Índice Índice Accesorios........5-1 Descarga de la carga......4-6 Accesorios aprobados...... 5-1 Dimensiones ........9-4 Aceite de cárter del motor ....9-1 Ajustador de la columna de Ejes ...........9-2 la dirección ........3-11 Elevación de personal.......1-8 Ajuste/movimiento de las Emisión de ruido .......9-5 horquillas ........
Página 132
Índice Prueba del indicador de estabilidad de carga ..........8-1 Manipulador de fardos....5-24 Púa para fardos cilíndricos....5-23 Mensajes de seguridad ....1-1 Modos de dirección ......3-22 Motor ..........4-1 Remolcado ........6-1 Rendimiento ........9-3 Revisión antes del uso ......2-1 Neumáticos........9-2 Revisión e inspección antes Presión de aire......
Página 133
Índice Ubicaciones de indicadores de capacidad ......... 5-3 Ventanas ........2-10 Vibración del manipulador telescópico ........9-5 31200074...
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Número de serie ____________________________ Fecha Observaciones...
Página 136
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones Fecha Observaciones...
Página 137
Con el fin de recibir boletines de seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que...
McConnellsburg, PA 17233-9533 EE.UU. Teléfono: +1-717-485-5161 Servicio de apoyo al cliente, llamada sin cargo: 1-877-554-5438 Fax: +1-717-485-6417 Representantes de JLG en todo el mundo JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson,...