IT
- INSTALLAZIONE
EN
- INSTALLATION
A
140
B
140
IT
• L'alimentatore deve essere installato SEM-
PRE in orizzontale.
• L'apparecchio è installabile su guida DIN (EN
50022) in un apposito quadro elettrico o a pare-
te utilizzando i coprimorsetti di protezione.
• Per lo smontaggio procedere come indicato in
figura 2-3.
• Per le dimensioni di ingombro vedere la figura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta areazione
nel caso l'alimentatore venga installato in un
contenitore metallico.
EN
• The power supplier must ALWAYS be in-
stalled horizontally.
• The device can be installed on a DIN rail (EN
50022) in an appropriate electric panel or it may
be wall-mounted using the protective terminal
covers.
• For disassembly, proceed as shown in figure 2-3.
• For the overall dimensions see figure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the
power supplier is installed in a metal con-
tainer.
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
-TECHNICAL FEATURES
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung
Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme
Potenza assorbita-Power consumption-Leistungsaufnahme
Alimentazione derivati interni mediante bus- Receiver power supply
through bus-Stromversorgung Außenstation und Zubehörelemente
Dimensioni-Dimensions-Maße
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstempe-
ratur
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstem-
peratur
Grado IP-IP Degree-IP-Grad
4
DE
- INSTALLATION
FR
- INSTALLATION
43,5
7,5
57
64,5
1
DE
• Das Netzgerät muss IMMER horizontal instal-
liert werden.
• Das Gerät kann auf einer DIN-Schiene (EN 50022)
in einem eigens vorgesehenen Schaltschrank
oder an der Wand mit Klemmendeckeln instal-
liert werden.
• Für die Demontage wie auf der Abbildung 2-3
gezeigt vorgehen.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Netzgerät in einem Metall-
gehäuse installiert wird, für ausreichende Be-
lüftung sorgen.
FR
• L'alimentateur doit TOUJOURS être installé à
l'horizontale.
• L'appareil peut être installé sur rail DIN (EN
50022) dans un tableau électrique prévu à cet
effet ou sur le mur en utilisant les cache-bornes
de protection.
• Pour le démontage, procéder comme indiqué à
la figure 2-3.
• Pour les dimensions hors tout, voir la fig. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas
où l'alimentateur serait installé dans un boî-
tier métallique.
DE
- TECHNISCHE DATEN
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation-Alimentación-Alimentação
Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida
Puissance absorbée-Potencia absorbida-Potência absorvida
Alimentation postes intérieurs moyennant bus - Alimentación deri-
vados internos mediante bus - Alimentação derivados internos por
meio de bus
Dimensions-Dimensiones-Dimensões
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura
de armazenagem
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-
Temperatura de funcionamento
Degré IP-Grado IP-Grau IP
ES
- INSTALACIÓN
PT
- INSTALAÇÃO
2
ES
• El alimentador debe instalarse SIEMPRE en
horizontal.
• El aparato puede instalarse en guía DIN (EN
50022) dentro de un cuadro eléctrico adecuado
o sobre una pared utilizando los cubrebornes de
protección.
• Para el desmontaje, siga las indicaciones de la
figura 2-3.
• Para las medidas necesarias vea la figura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se
instala el alimentador en una caja metálica.
PT
• O alimentador deve ser instalado SEMPRE na
horizontal.
• O aparelho pode ser instalado na guia DIN (EN
50022), num quadro eléctrico específico ou na
parede utilizando as tampas dos bornes de pro-
tecção.
• Para a desmontagem proceda como indicado na
figura 2-3.
• Para as dimensões totais veja a figura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada
se o aparelho for instalado numa caixa metá-
lica.
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
230 VAC 50÷60 Hz
I
max
AC
30 W max
20 VDC 0,8A-0,2A 1'/3'
8 DIN
-25 °C + 70 °C
0 °C +35 °C
IP 30
3
=160 mA
AC